Carrier 40JX Installation, Operation And Maintenance Instructions

Carrier 40JX Installation, Operation And Maintenance Instructions

Ducted above-ceiling units (cooling only and heat pump)
Hide thumbs Also See for 40JX:

Advertisement

40JX - 40JS
DUCTED ABOVE-CEILING UNITS (COOLING ONLY AND HEAT PUMP)
Installation, operation and maintenance instructions
UNITÀ CANALIZZABILE A SOFFITTO (SOLO RAFFRESCAMENTO E POMPA DI CALORE)
Istruzioni di installazione, uso e manutenzione
UNITÉ SPLIT GAINABLE ET ENCASTRABLE (FROID SEUL ET POMPE À CHALEUR)
Instructions d'installation, mode d'emploi et d'entretien
KANALISIERTES DECKENGERÄT(KÜHLGERÄTE UND WÄRMEPUMPEN)
Installations, Bedienungs- und Wartungsanweisungen
CLIMATIZADORAS BAJA SILUETA (FRÍO SOLO Y BOMBA DE CALOR)
Instrucciones de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Carrier 40JX

  • Page 1 40JX - 40JS DUCTED ABOVE-CEILING UNITS (COOLING ONLY AND HEAT PUMP) Installation, operation and maintenance instructions UNITÀ CANALIZZABILE A SOFFITTO (SOLO RAFFRESCAMENTO E POMPA DI CALORE) Istruzioni di installazione, uso e manutenzione UNITÉ SPLIT GAINABLE ET ENCASTRABLE (FROID SEUL ET POMPE À CHALEUR) Instructions d’installation, mode d’emploi et d’entretien...
  • Page 2 Contents Indice page pagina Safety considerations ......4/5 Norme di sicurezza ....... 4/5 Physical data ......... 6/7 Dati fisici ..........6/7 Electrical data ........8/11 Dati elettrici ......... 8/11 Operating limits ......... 12/13 Limiti di funzionamento ..... 12/13 Dimensions ........14/15 Dimensioni ........
  • Page 3: Table Of Contents

    Sommaire Inhalt Tabla de materias page Seite página Consignes de sécurité ......4/5 Sicherheitshinweise ......4/5 Consideraciones de seguridad ..... 4/5 Caractéristiques physiques ....6/7 Technische Daten ......... 6/7 Datos físicos ......... 6/7 Caractéristiques électriques ....8/11 Elektrische Daten ........ 8/11 Datos eléctricos ........
  • Page 4 Electrical discharge could cause Eventuali scariche elettriche potrebbero personal injury. risultare estremamente pericolose. The 40JX / 40JS units are designed for Le unità 40JX / 40JS sono progettate installation with ducts. per installazione canalizzata. In caso contrario, l’installatore deve...
  • Page 5: Consignes De Sécurité

    Una descarga eléctrica puede provoquer des blessures corporelles. causar daños personales. elektrische Schläge besteht. Les unités 40JX / 40JS sont conçues Las unidades 40JX / 40JS están 40JX / 40JS Geräte sind für diseñadas para ser instaladas con pour une installation par gaine de kanalisierte Installation geplant.
  • Page 6 Table 1 - Phisical data 40JX /JS Weight Indoor coil Material Aluminium / Copper Quantity Front surface 0.145 0.145 0.145 0.245 0.245 0.245 0.400 0.400 Fins per inch Nº rows-tube diameter 2...3/8” 2...3/8” 3...3/8” 2...3/8” 3...3/8” 3...3/8” 3...3/8” 3...3/8” Fan motor...
  • Page 7: Caractéristiques Physiques

    Tableau 1 - Caractéristiques physiques 40JX /JS Poids Batterie interne Matériel Aluminium/cuivre Nombre Surface frontale 0,145 0,145 0,145 0,245 0,245 0,245 0,400 0,400 Ailettes/m N rangs - diamètre des tuyaux 2...3/8” 2...3/8” 3...3/8” 2...3/8” 3...3/8” 3...3/8” 3...3/8” 3...3/8” Moteur du ventilateur Nombre Condensateur électrique...
  • Page 8 38GL + 40JX Cooling only Solo raffrescamento Refroidissement seul Nur Kühlung Sólo frío Table 2 - Electrical data (cooling only) 38GL 40JX Operation voltage V/Ph/Hz CONSUMPTION Nominal * 1.03 1.23 1.82 2.26 2.80 3.53 4.05 5.20 4.56 5.45 8.23 10.20 12.67/4.22...
  • Page 9: Caractéristiques Électriques

    Tableau 2 - Caractéristiques électriques (Refroidissement seul) 38GL 40JX Tension nominale V/Ph/Hz CONSOMMATION Nominale * 1,03 1,23 1,82 2,26 2,80 3,53 4,05 5,20 4,56 5,45 8,23 10,20 12,67/4,22 16,0/5,32 13,6/7,80 18,6/10,7 Maximum ** 1,23 1,47 2,18 2,71 3,36 4,23 4,50...
  • Page 10 38YL + 40JX Heat pump Pompa di calore Pompe à chaleur Wärmepumpe Bomba de calor Table 4 - Electrical data (heat pump) 38YL 40JX Operation voltage V/Ph/Hz CONSUMPTION Nominal (on cooling) * 1,00 1.22 1.79 2.20 2.77 3.48 5.15 4,52 5.52...
  • Page 11 Tabelle 4 - Données électriques (Pompe à chaleur) 38YL 40JX Tension nominale V/Ph/Hz CONSOMMATION Nominale (refroidissement) * 1,00 1,22 1,79 2,20 2,77 3,48 5,15 4,52 5,52 8,10 10,10 12,53/4,77 15,75/5,24 13,5/7,95 18,4/10,6 Nominale (réchauffement) ** 0,92 1,10 1,67 2,20 2,61...
  • Page 12: Les Limites De Fonctionnement

    40JX / 40JS Tab 6: Les limites de fonctionnement TEMPÉRATURE DE L’AIR Cooling only ZONE BULBE SEC BULBE HUMIDE MODE REFROIDISSEMENT Solo reffrescamento Intérieure: Refroidissement seul Maximum +35°C +21°C Minimum +19°C +14°C Kühlbetrieb Extérieure: Maximum +46°C – Sólo frío Minimum +19°C *...
  • Page 13 40JX / 40JS Tab. 7: Les limites de fonctionnement TEMPÉRATURE DE L’AIR ZONE BULBE SEC BULBE HUMIDE Heat pump MODE REFROIDISSEMENT Pompa di calore Intérieure: Maximum +35°C +21°C Pompe à chaleur Minimum +19°C +14°C Wärmepumpen Extérieure: Maximum +46°C – Bomba de calor Minimum +19°C *...
  • Page 14: Dimensions

    Per la progettazione dell’installazione, assicurarsi di utilizzare disegni aggiornati, disponibili presso l’ufficio Carrier locale. Pour la conception de l’installation, vérifier que l’on utilise toujours des dessins au schémas mis au jour, disponibles auprès du bureau Carrier local. Für die Installationsplanung nur neubearbeitete Zeichnungen, die in der örtlichen Carrier Dienststelle zur Verfügung stehen, anwenden.
  • Page 15 Per la progettazione dell’installazione, assicurarsi di utilizzare disegni aggiornati, disponibili presso l’ufficio Carrier locale. Pour la conception de l’installation, vérifier que l’on utilise toujours des dessins au schémas mis au jour, disponibles auprès du bureau Carrier local. Für die Installationsplanung nur neubearbeitete Zeichnungen, die in der örtlichen Carrier Dienststelle zur Verfügung stehen, anwenden.
  • Page 16: Dégagements Nécessaires À L'entretien

    Service area / Area di servizio / Dégagements nécessaires à l’entretien / Erforderlicher freier Raum für Wartung / Area de servicio (mm) Installazione Installation • Inspect the shipment. • Assicurarsi che l’unità non abbia subito Check to see if it has been damaged or if danni durante il trasporto.
  • Page 17 Screws-in rod Shoch absorbers Washer Barre da avvitare Antivibranti Rondella Dado Barre à visser Amortisseurs de choc Rondelle Ecrou Gewindestangen Stangen Schwingungsdämpfer Scheibe Mutter Varilla roscada Amortiguador Arandela Tuerca exagonal Installation Installation Instalación • Inspecter le colis. Vérifier si l’unité est •...
  • Page 18 Unità Unit Unité Gerät Unidad False ceiling Controsoffitto Faux plafond Falso techo Zwischendecke Ceiling Soffitto Plafond Forjado Decke Copertura removibile Register cover Couverture amovible Tapa de registro Abnehmbarer Zugang Installation Installazione Installazione dell’unità Unit installation Inserire 4 tiranti filettati M8 nel soffitto. Insert 4 M8 threaded rods into the celling.
  • Page 19 Minimum 5% slope Pendenza minima 5% Dénivelé inférieur à 5% Weniger als 5% Neigung Pendiente minima 5% Installation Installation Instalación Installation de l’unité Installation des Geräts Instalación de la unidad Das Gerät mit 4 Gewindestangen M8 Introduire 4 tiges filetées M8 dans le Insertar en el forjado 4 varillas roscadas de plafond.
  • Page 20 Installazione Installation Condensate drainage Drenaggio condensa All units are provided with an internal Tutte le unità sono fornite di bacinella condensate drain pan which incorporates a scarico condensa con tubo di drenaggio drainage tube 20 mm external Ø (009, 012, Ø...
  • Page 21 Installation Installation Instalación Évacuation des condensats Kondensatablaur Drenaje de condensados Toutes les unités sont équipées de bacs Todas las unidades van provistas de una Alle Geräte haben eine Kondensawanne, d’évacuation des condensats par tuyau bandeja interior de recogida de die ein Ablaufrohr umfaßt Außendurch- d’assèchement Ø...
  • Page 22 ATTENZIONE: Operation of unit on improper line L’avviamento dell’unità con una tensio- voltage constitutes abuse and is not ne errata fa decadere la garanzia covered by Carrier warranty. Carrier. IMPORTANT: IMPORTANTE: • Make the main electrical connection • Il collegamento alla rete elettrica deve for the assembly via the outdoor unit.
  • Page 23: Les Branchements Électriques

    Mißbrauch dar und wird garantie de Carrier. durch die Carrier-Garantie nicht gedeckt. y no está cubierto por la garantía Carrier. IMPORTANT: IMPORTANTE: WICHTIG: • Effectuer le branchement électrique •...
  • Page 24 Schemi collegamenti elettrici unità solo raffrescamento Schémas de câblage des unités froid seul Schaltpläne für Kühlgeräte Diagramas de conexión eléctrica para las unidades se sólo refrigeración 38GL + 40JX S1 S2 Y O W2 Y N C L R 230V ~ 50Hz...
  • Page 25 Schemi collegamenti elettrici unità a pompa di calore Schémas de câblage des pompes à chaleur Schaltpläne für Wärmepumpen Diagramas de conexión eléctrica para las unidades de bomba de calor 38YL + 40JX S1 S2 Y O W2 S1 S2 Y O W2 N C L R...
  • Page 26 · Field installed A cura dell’installatore à fournir par l’installateur Bauseitige Verdrahtung A suministrar por el » » » » instalador 40JX/JS 40JX/JS 40JX/JS 40JX/JS » 40JX/JS Pressure needle nut. Bocchettone presa Ecrou de la prise de Druckanschluß-Mutter pressione pression Tuerca de la toma de 3 way valve nut.
  • Page 27: Kältemittelleitungs-Verbindung

    MODÈLE Tuyau cuivre Ecrou Flare Raccord LEITUNG MODELL Kupferrohr B ördelmutter Kupplung LINEAS MODELOS Tubo cobre Tuerca bocarda Acoplamiento 40JX 009 + 1/4” 1/4” 1/4” 40JX 012 + 1/4” 1/4” 1/4” Liquid 40JX 018 + 1/4” 1/4” 1/4” Liquido 40JX 024 + 1/4”...
  • Page 28 Refrigerant line connection Collegamento linea refrigerante (Flare connnections) (attacchi a cartella) Per ottenere la massima efficienza In order not to impair the good performance of these units, ensure that the length of the assicurarsi che la lunghezza delle tubazio- lines and the number of elbows are kept to ni ed il numero di curve sia ridotto al a minimum.
  • Page 29: Interconexión Líneas De Refrigerante

    Raccordement des conduites de Kältemittelleitungs-Verbindung Interconexión líneas de refrigerante (conexiones Flare) fluide frigorigène (raccords Flare) (Bördelanschlüsse) Pour que ces climatiseurs fonctionnent le Um den korrekten Betrieb dieser Geräte Para no perjudicar el buen rendimiento de estas unidades procurar que la longitud de mieux possible, veiller à...
  • Page 30 Manutenzione e cura Maintenance and service ATTENZIONE: ATTENTION: Prima di iniziare qualunque operazione Before performing any service or di pulizia o di manutenzione togliere maintenance operations, turn OFF the l’alimentazione elettrica. main power switch. Per ottenere ottime prestazioni, si consiglia In order to obtain maximum performance, di prestare particolare attenzione ai special attention should be paid to the...
  • Page 31: Mantenimiento Y Servicio

    I nstandhaltung und Wartung Mantenimiento y servicio L'entretien et les réparations ATTENTION: ACHTUNG: ATENCION: Avant toute intervention, mettre Ehe irgendwelche Wartungsarbeiten am Antes de realizar cualquier operación de Gerät ausgeführt werden, ist der l’interrupteur d’alimentation principale servicio o mantenimiento, desconectar Hauptschalter auszuschalten.
  • Page 32 Troubleshooting chart Ricerca inconvenienti Unit provides less cooling or heating L’unità raffresca o riscalda in modo than normal insufficiente • Dirty air filter: C • Filtro aria sporco: P LEAN FILTER ULIRE IL FILTRO • Wrongly adjusted or faulty thermostat: •...
  • Page 33: Recomendaciónes Finales

    Abschliessende recommandations Recomendaciónes finales Empfehlungen Tous les climatiseurs de Carrier sont La unidad adquirida por Vd. ha sido Das von Ihnen gekaufte Gerät ist vor soumis à un contrôle de la qualité rigoureux sometida a los controles de calidad más Verlassen des Werks strengsten exigentes antes de su salida de fábrica.
  • Page 34 Diagrammi ventilatore Fan diagrams 40 JS/JX 012 40 JS/JX 009 170 180 190 40 JS/JX 024 40 JS/JX 018 1 - Super alta velocità 1 - Super Hochgeschwindigkeit 1 - Super high speed 1 - Super haute vitesse 1 - Velocídad super alta (optional) (opzionale) (option)
  • Page 35: Curvas De Ventilación

    Courbes ventilateur Ventilatordiagramme Curvas de ventilación 40 JS/JX 028 40 JS/JX 036 40 JS/JX 048 40 JS/JX 060 800 850 900 1 - Super high speed 1 - Super alta velocità 1 - Super haute vitesse 1 - Super Hochgeschwindigkeit 1 - Velocídad super alta (optional) (opzionale)
  • Page 36 L010124H67 - 0502 Via R. Sanzio, 9 - 20058 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. La cura costante per il miglioramento del prodotto può comportare senza preavviso, cambiamenti o modifiche a quanto descritto. La recherche permanente de perfectionnement du produit peut nécessiter des modifications ou changements, sans préavis.

Table of Contents