Page 1
FVO 204 INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FRANÇAIS INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO ITALIANO INSTALACIÓN Y INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL N.M.S. STOCK N° 2069501-ed03-1406...
Page 3
EC DEARBHÚ COMHLÍONTA ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Pompes SALMSON ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí Η Pompes SALMSON δηλώνει ότι τα προϊόντα που Pompes SALMSON declara que los productos citados en atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá...
Page 5
Notice de montage et de mise en service Installation and operating instructions Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento...
4. Applications l‘énergie électrique. On se conformera aux dis- positions de la réglementation locale ou générale Les pompes submersibles FVO 204 sont destinées [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’en- au pompage des eaux sales/usées et des liquides treprise qui fournit l’énergie électrique.
1ou 2pompes • version triphasé avec une extrémité nue. • Dispositifs de contrôle externes / unités de • Interrupteur à flotteur raccordé (FVO 204 F), déclenchement • Notice de montage et de mise en service. • Régulateur de niveau (indicateur de niveau / interrupteur r à...
Fig. 2a : Dans le cas d’une installation fixe, la pompe doit Installation avec pompe monophasée (FVO 204 être fixée à la conduite de refoulement (R 1 ½) ; M) munie de son flotteur, alarme sonore de trop- dans le cas d’une installation mobile, elle est reliée...
• Lors du remplissage de la cuve ou de la descente de la pompe dans la fosse, veiller à ce que l’inter- rupteur à flotteur puisse se déplacer librement. • Mettre la pompe en marche. SALMSON 06/2014...
La conduite de refoulement est bouchée Contrôler et nettoyer la tuyauterie S’il n’est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel à un instal- lateur agréé ou au SAV Salmson le plus proche. 11. Pièces détachées La commande de pièces de rechange est effec- tuée par des techniciens locaux et / ou le service...
Page 12
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If hot or cold components on the product/the SALMSON 06/2014...
4. Applications ronment arises. National statutory provisions are to be complied with. FVO 204 submersible pumps are suitable for • Highly flammable materials are always to be kept at pumping sewage, waste water and clean fluids a safe distance from the product.
English 5. Product data 5.1 Type code Example : FVO 204 - 0,6 MF FVO 204 - 0,75 T Pump housing cast iron Vortex impeller 2 pole motor DN discharge port [cm] Rated motor power P2 [kW] M = single-phase motor...
The fluid comes up through the central Fig. 2a: suction opening and is pumped out through the Pump (FVO 204 M) with single-phase motor and vertical discharge port. optional overflow alarm control. The pumps are equipped with a single-stage Fig.
Page 16
You must check the direction of rotation of the • Screw in the oil drain plug and seal ring. pump before you immerse it. An arrow on the top of the motor housing shows the correct direction of rotation. SALMSON 06/2014...
Pressure pipe blocked Detach the pipe and clean it If no solution can be found, please contact your plumbing and heating specialist or your nearest Salmson Customer Service or representative. 11. Spare parts Spare parts are ordered via a local specialist dealer and/or Salmson customer service.
Page 18
La parola di segnalazione l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati «Attenzione» si riferisce alla possibilità di al fine di garantire che non giochino con l’appa- arrecare danni materiali al prodotto in caso di recchio. mancata osservanza di questo avviso. SALMSON 06/2014...
4. Campo d’applicazione personale autorizzato e qualificato che abbia Le pompe sommerse FVO 204 sono idonee per letto attentamente le presenti istruzioni. Tutti il pompaggio di acque cariche/reflue e di liquidi i lavori che interessano il prodotto o l’impianto...
Page 20
• comando di livello (trasmettitore di livello/inter- - versione trifase con terminale cavo libero. ruttore a galleggiante) • interruttore a galleggiante montato (FVO 204 F), • accessori per il montaggio sommerso trasporta- • istruzioni di montaggio, uso e manutenzione. bile •...
(R 1½) in caso di installazione fissa, Fig. 2a oppure a un raccordo flessibile in caso di installa- Pompa (FVO 204 M) con motore a corrente alter- zione trasportabile. nata e apparecchio di allarme opzionale per il Il vano motore è isolato dal vano pompe per mezzo troppopieno.
• Eventuali danni al cavo di collegamento posso- ATTENZIONE! Pericolo di danneggiamento! no essere riparati solo da un installatore elet- Prima della messa in servizio rimuovere dal trico qualificato. pozzetto e dalla tubazione di mandata tutti i materiali solidi e i residui di cantiere. SALMSON 06/2014...
Pulire il corpo e la girante, se ancora bloccato sostituire la pompa Cavo interrotto Verificare la resistenza del cavo. Se necessario sostituirlo. Utilizzare solo il cavo speciale originale di Salmson Gli interruttori di sicurezza Acqua nel vano motore Attivare il servizio assistenza clienti sono disattivati Corpi estranei nella pompa, il contatto di •...
2.6 Instrucciones de seguridad para la instalación y 4. Uso previsto el mantenimiento Las bombas sumergibles FVO 204 son adecuadas El operador deberá asegurarse de que todas las para el bombeo, desde pozos, fosas y depósitos, tareas de instalación y mantenimiento on efec- de aguas sucias/residuales y líquidos limpios con...
- la ejecución trifásica con extremo libre en el • Accesorios para la instalación sumergida móvil cable. • Accesorios para la instalación sumergida fija. • interruptor de flotador conectado (FVO 204 F), • Instrucciones de instalación y funcionamiento. SALMSON 06/2014...
(no sólidos fibrosos como hierba, hojas, Fig. 2a: trapos). Bomba (FVO 204 M) con motor monofásico y En caso de instalación fija la bomba se atornilla a una dispositivo de alarma opcional para el desborda- tubería fija de impulsión (1½) y en caso de instala- miento.
¡El aceite no es biodegradable. El sentido correcto de giro de la bomba debe • Llene la cámara con aceite nuevo. comprobarse antes de sumergirla en el líquido que • Enroscar el tornillo de purga con junta tórica. SALMSON 06/2014...
Page 29
Si el fallo de funcionamiento persiste, póngase en contacto con un distri- buidor especializado o con el servicio técnico oficial o representante de Salmson más próximos. 11. Repuestos Para realizar pedidos de repuestos, diríjase a un distribuidor o al servicio técnico oficial de Salmson.
Page 30
Este producto se fabricó en un centro certificado ISO 14.001, respetuoso del medio ambiente. Este producto está formado por materiales en muy gran parte reciclable. En final de vida hacerlo eliminar en el sector conveniente. SALMSON SOUTH AFRICA WILO SALMSON ARGENTINA 13, Gemini street C.U.I.T. 30-69437902-4...