Tecumseh SILENSYS SILAJ2432P Original Installation Instructions

Tecumseh SILENSYS SILAJ2432P Original Installation Instructions

Table of Contents
  • Table of Contents
  • Mise en Garde

  • Directives Et Normes de Reference

  • Caractéristiques Techniques

    • Dispositif de Sécurité
    • Schémas Frigorifiques
  • Installation

    • Déballage
    • Manutention
    • Choix de L'emplacement
    • Acoustique
    • Fixation
    • Accès Aux Points de Raccordements
    • Raccordements Frigorifiques
    • Raccordements Électriques
    • Raccordements des Composants
  • Mise en Service

    • Etanchéité du Circuit
    • Tirage Au Vide
    • Charge en Fluide Frigorigène
    • Régulation
  • Entretien - Maintenance

    • Condenseur
    • Remplacement du Ventilateur
    • Remplacement du Compresseur
    • Précaution Lors D'une Intervention
    • Recherche de Fuites Et Vérifications Périodiques
    • Déshydrateur
    • Organes de Sécurité
  • Garantie

  • Déclaration de Conformité

  • Hinweis - Information

  • Spezifikationen und Normen

  • Technische Daten

    • Typenschild der Baureihe Silensys®Adavnced
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Kältekreisläufe
  • Montage

    • Handhabung
    • Standort
    • Akustik
    • Befestigung
    • Zugang zu den Anschlüssen
    • Kältetechnische Anschlüsse
    • Elektrische Anschlüsse
    • Anschluss der Komponenten
  • Inbetriebnahme

    • Dichtigkeit des Kreislaufs
    • Evakuierung
    • Kältemittelbefüllung
      • Überprüfung vor dem Anlauf
      • Überprüfung nach dem Anlauf
    • Steuerung
  • Wartung und Service

    • Verflüssiger
    • Austausch des Ventilators
    • Austausch des Verdichters
    • Vorsicht bei Arbeiten an den
    • Lecksuche
    • Trockner
    • Sicherheitsvorkehrungen
  • Garantie

  • Konformitätserklärung

  • Herstellererklärung zum Einbau

  • Anhang

  • Advertencia

  • Especificaciones y Normas de Referencia

  • Características Técnicas

    • Etiqueta de Identificación de la Gama Silensys® Advanced
    • Dispositivo de Seguridad
    • Esquemas Frigoríficos
  • Instalación

    • Desembalaje
    • Manipulación
    • Selección de la Ubicación
    • Acústica
    • Fijación
    • Accesos a Los Puntos de Conexión
    • Conexiones Frigoríficas
    • Conexiones Eléctricas
    • Conexión de Los Componentes
  • Puesta en Servicio

    • Estanquidad del Circuito
    • Tiraje al Vacío
    • Carga del Fluido Frigorígeno
      • Verificación Antes del Arranque
      • Verificaciones Después del Arranque
    • Regulación
  • Mantenimiento

    • Condensador
    • Sustitución del Ventilador
    • Sustitución del Compresor
    • Cuidado al Trabajar en las Válvulas de Servicio
    • Búsqueda de Fuga y Verificaciones Periódicas
    • Deshidratador
    • Dispositivos de Seguridad
  • Garantía

  • Declaración de Conformidad

  • Declaración de Incorporación

  • 1 Avvertenza

  • Specifiche E Norme DI Riferiment

  • Caratteristiche Tecniche

    • Etichetta DI Identificazione Della Gamma Silensys®Advanced
    • Dispositivo DI Sicurezza
    • Schemi Frigoriferi
  • Installazione

    • Apertura Imballaggio
    • Movimentazione
    • Scelta Della Collocazione
    • Acustica
    • Fissaggio
    • Accesso Ai Punti DI Collegamento28
    • Raccordi Frigoriferi
    • Collegamenti Elettrici
    • Collegamento Dei Componenti
  • Attivazione

    • Tenuta del Circuito
    • Messa a Vuoto
    • Carica DI Fluido Refrigerante
      • Verifiche Prima Dell'avviamento
      • Verifiche Successive All'avviamento
    • Regolazione
  • Manutenzione

    • Condensatore
    • Sostituzione del Ventilatore
    • Sostituzione del Compressore
    • Attenzione Quando si Lavora Sulle
    • Individuazione DI Fughe E Verifiche Periodiche
    • Disidratatore
    • Dispositivi DI Sicurezza
  • Garanzia

  • Dichiarazione DI Conformità

  • Dichiarazione D'incorporazione

  • Normy Prawne

  • Dane Techniczne

    • Silensys®Advanced
    • Zabezpieczenia
  • Instalacja

    • Rozpakowywanie
    • Przenoszenie
    • Wybór Miejsca Instalacji
    • Poziomy Ha
    • Mocowanie
  • Rozruch

    • Szczel
      • Uruchomieniem
    • Regulacja
  • Serwisowanie I Konserwacja

    • Skraplacz
    • Wymiana Wentylatora
    • Sprawdzanie Wycieków I Kontroleokresowe
      • Elektrycznych
    • Elementy Za
  • Gwarancja

  • Deklaracja Wbudowania

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
NOTICE ORIGINALE D'INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS
ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN
ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE -
- ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SILENSYS SILAJ2432P and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tecumseh SILENSYS SILAJ2432P

  • Page 1 NOTICE ORIGINALE D’INSTALLATION - ORIGINAL INSTALLATION INSTRUCTIONS ORIGINAL-INSTALLATIONSANLEITUNG- INSTRUCCIONES ORIGINALES DE INSTALACIÓN ISTRUZIONI ORIGINALI DI INSTALLAZIONE - - ORYGINALNA INSTRUKCJA INSTALACJI...
  • Page 2: Table Of Contents

    Table des matières | 1 WARNING ........12 1 MISE EN GARDE ....... 5 1 HINWEIS - INFORMATION ....17 2 RELEVANT DIRECTIVES AND 2 DIRECTIVES ET NORMES DE REFERENCE 2 SPEZIFIKATIONEN UND NORMEN….17 STANDARDS 3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..5 3 TECHNISCHE DATEN ....... 17 3 TECHNICAL DATA ......
  • Page 3 | Table des matières 1 ADVERTENCIA ....... 22 1 AVVERTENZA ......... 27 ..... 33 2 ESPECIFICACIONES Y NORMAS DE 2 SPECIFICHE E NORME DI REFERENCIA ……………………………………22 RIFERIMENT........27 ……….33 3 CARACTERÍSTICAS 3 CARATTERISTICHE TÉCNICAS ......... 22 TECNICHE ......... 27 nsys® ..33 3.1 Etiqueta de identificación 3.1 Etichetta di identificazione della ....
  • Page 4 Table des matières | ......... 38 2 NORMY PRAWNE……………………….. 38 3 DANE TECHNICZNE ......38 3.1 Tabliczka identyfikacyjna serii Silensys®Advanced ....38 3.2 Zabezpieczenia ......38 ......38 4 INSTALACJA ........38 4.1 Rozpakowywanie ...... 38 4.2 Przenoszenie ......38 4.3 Wybór miejsca instalacji ...
  • Page 5: Mise En Garde

    Il est conseillé de conserver l’emballage jusqu’au lieu de l’installation. La responsabilité de TECUMSEH EUROPE S.A. ne pourra être Le Silensys Advanced® déballé peut être manutentionné et levé soit retenue si la conception, le montage, la maintenance ne sont pas par un chariot à...
  • Page 6: Acoustique

    ADVANCED RAPPELS GÉNÉRAUX disponible au niveau du ventilateur. Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son bon fonctionnement, il est conseillé de : Les distances indiquées en ANNEXE 4 sont définis afin d’éviter - Vérifier que le circuit à raccorder est propre et déshydraté.
  • Page 7: Raccordements Électriques

    La détection de fuite RAPPELS peut être effectuée avant le tirage au vide via une pré-charge Pour préserver la qualité du groupe TECUMSEH et assurer son d’azote et un aérosol (fluides traceurs interdits). Une détection bon fonctionnement, il est conseillé de : fine après charge sera réalisée pour garantir l’étanchéité...
  • Page 8: Régulation

    Il est interdit de procéder à des modifications sur le groupe Les groupes Silensys® Advanced sont tous équipés d’un filtre déshydrateur à braser. Silensys® Advanced sans autorisation préalable de TECUMSEH. Les pièces défectueuses doivent impérativement être remplacées par des pièces d’origine. Afin de maintenir les Choix du filtre déshydrateur :...
  • Page 9: Organes De Sécurité

    à la législation e vigueur. A ce titre, ce produit n’est pas lui- même soumis à la directive 2006/42/CE. Dans un constant effort d’amélioration de ses produits, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S se réserve le droit de faire évoluer les informations contenues dans ce document sans avis préalable.
  • Page 10: Warning

    Units that country. must not be dragged into position. TECUMSEH EUROPE S.A.S shall not, under any circumstances, be 4.3. Location liable if the installation and maintenance are not carried out, in...
  • Page 11: Noise Levels

    - Do not add oil, except in cases where piping is longer than 10 m; Unit must be installed horizontally. All the feet length must be in this instance, use oil recommended by TECUMSEH. If your in contact with the ground or wall mounting kit.
  • Page 12: Electrical Connections

    WARNING 5.2. Pulling a vacuum To ensure the quality of a TECUMSEH condensing unit, it is Pull a deep vacuum on the installation to about 200 microns mercury or essential to: 0,27 mBar, with a suitable vacuum pump.
  • Page 13: Control

    6.8. Safety devices Unauthorized modifications to Silensys®Advanced condensing units are prohibited. Authorization from TECUMSEH must be obtained prior to any modification whatsoever. The pressostat fitted in the unit is specific to run with the Any faulty part must be replaced with a genuine spare part. In authorised A2L refrigerants.
  • Page 14: Warranty

    The condensing unit itself is therefore not required to comply with Directive 2006/42/CE. In its constant endeavor to improve its products, TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. S.A. reserves the right to change any information in this instruction manual without prior notification.
  • Page 15: Hinweis - Information

    Wenn der Silensys® Advanced Verflüssigungsatz ausgepackt ist, müssen von qualifiziertem Personal installiert werden. kann er mittels eines Gabelstaplers bewegt und angehoben TECUMSEH EUROPE S.A.S. kann unter keinen Umständen werden, oder bei bestimmten Modellen mittels Tragriemen. Die haftbar gemacht werden, wenn die Installation und Wartung Produkte sollen nicht auf dem Boden gezogen werden.
  • Page 16: Akustik

    - Füllen Sie nur Öl nach, wenn die Rohrleitungen länger sind als 10 m. Verflüssigungssatz geliefert wurde. Verwenden Sie in diesem Fall das von TECUMSEH empfohlene Öl. Wenn Ihre Anlage Steigleitungen aufweist, müssen Sie ggf. Siphons Verwenden Sie keine Holzträgerkonstruktionen.
  • Page 17: Elektrische Anschlüsse

    Kältemittel in den Sammler zurückgeleitet werden, wenn HINWEISE der Verflüssigungssatz damit ausgestattet ist. So wird vermieden, Um die Qualität des TECUMSEH Verflüssigungssatzes und seinen dass Kältemittel in den Verdichter gelangt und sich Kältemittel im einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, wird empfohlen:...
  • Page 18: Kältemittelbefüllung

    Stellen Sie sicher, dass sich kein brennbares Kältemittel im Änderungen am Verflüssigungssatz Silensys® sind ohne die Inneren des Schaltkastens befindet. Genehmigung von TECUMSEH unzulässig. Defekte Teile müssen durch Originalteile ersetzt werden. Um die akustischen Übereinstimmung der Spannung der Stromzufuhr mit der des Eigenschaften des Verflüssigungssatzes zu gewährleisten, wird...
  • Page 19: Trockner

    Der in der Einheit eingebaute Pressostat ist speziell für den Betrieb Die Silensys® Verflüssigungssätze entsprechen mit den zugelassenen A2L-Kältemitteln ausgelegt. Im Falle eines Niederspannungsrichtlinie 2014/35/UE. ustauschs ist die aktuelle Technologie des von Tecumseh installierten - Konformitätserklärungen erhalten Sie aufunserer Homepage www.tecumseh.com oder auf Anfrage.
  • Page 20: Advertencia

    4.3. Selección de la ubicación No se mantendrá la responsabilidad de TECUMSEH EUROPE S.A. en el caso de que el diseño, el montaje, y el mantenimiento no se realicen La SILENSYS® debe instalarse en el exterior en un conforme a las indicaciones entregadas en este documento, aplicando las espacio abierto con renovación permanente de aire o...
  • Page 21: Acústica

    Se deben tomar precauciones durante la instalación para no generar ruidos parásitos ni vibraciones: INDICACIONES GENERALES: Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH y garantizar el buen funcionamiento, le aconsejamos lo siguiente: muro o del suelo por medio de juntas de material - Compruebe que el circuito que se va a conectar está...
  • Page 22: Conexiones Eléctricas

    "golpes de líquido" al volverlo a poner en servicio. RECORDATORIOS Para preservar la calidad del grupo TECUMSEH y indicados por TECUMSEH. asegurar su correcto funcionamiento, se aconseja: - Validar la compatibilidad de la tensión de alimentación de la instalación con la del grupo (ver placa de...
  • Page 23: Carga Del Fluido Frigorígeno

    Apertura total de las válvulas de servicio, Está prohibido efectuar modificaciones en el grupo Silensys® Funcionamiento de la resistencia de cárter o del cinturón Advanced sin autorización previa de TECUMSEH. Las piezas calefactor. El compresor debe presentar una temperatura defectuosas deben ser reemplazadas imperativamente por superior a 10ºC antes del arranque.
  • Page 24: Búsqueda De Fuga Y Verificaciones Periódicas

    TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. se reserva el derecho de modificar las informaciones contenidas en este manual sin previo aviso. Silensys® y L’Unité Hermétique® son marcas registradas de TECUMSEH SALES AND LOGISTICS EUROPE S.A.S. Los límites de uso indicados deben ser...
  • Page 25: Specifiche E Norme Di Riferiment

    Questa Unità di Condensazione e tutte le apparecchiature di urti o deformazioni della confezione e lo stato del Tiltwatch. correlate devono essere installate da personale qualificato. TECUMSEH EUROPE S.A.S non potrà in alcun caso essere ritenuta 4.2. Movimentazione responsabile se l'installazione e la manutenzione non vengono L’imballaggio consente la movimentazione dell’unità...
  • Page 26: Acustica

    Al momento dell’installazione, per non Promemoria generali: generare rumori parassiti o vibrazioni, dovranno essere prese Per preservare la qualità del gruppo TECUMSEH e assicurarne il corretto determinate precauzioni: funzionamento, si consiglia di: -L’unità dovrà essere fissata in modo solido su di un supporto stabile e -Verificare che il circuito da collegare sia pulito e disidratato.
  • Page 27: Collegamenti Elettrici

    Tutti i compressori della gamma TECUMSEH sono protetti sufficiente trascinare da un organo di protezione esterna o interna, il cui principio di correttamente l’olio funzionamento è...
  • Page 28: Tenuta Del Circuito

    Sono vietate eventuali modifiche sulle unità di condensazione gruppo di condensazione da qualsiasi fonte di calore. Silensys®, senza l’autorizzazione preliminare da parte di TECUMSEH. I Verificare che il pressacavo sia serrato correttamente prima componenti difettosi devono imperativamente essere sostituiti con di avviare l'unità.
  • Page 29: Sostituzione Del Compressore

    Ilpressostato, installato nell'unità, è 2006/42/CE. Al fine di poter continuare a migliorare i suoi prodotti, specifico per funzionare con i refrigeranti la TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICS S.A.S. si riserva il A2L autorizzati. diritto di modificare le presenti avvertenze senza alcun preavviso.
  • Page 30 TiltWatch. 4.2. Silensys® Advanced TECUMSEH EUR SILENSYS EN378-3 ® SILENYS ADVANCED SILENSYS SILENSYS ADVANCED n° 2014 /35 / UE n° 2006 / 42 / CE EN 378: – EN 1127-1 – – EN378-2. EN 60335-1: – – Silensys® Advanced NF C15-100: EN 60204: –...
  • Page 31 SILENSYS EN60079-10- 4.4. FH/AG 6 Nm TECUMSEH 4.5. TECUMSEH. EN378. 4.6.
  • Page 32 TECUMSEH TECUMSEH NF C15- TECUMSEH. IEC 60204/IEC 4.9. ® Advanced 46°C. 4.8. 5.1. NF C15- (IEC 60204/IEC 60335). TECUMSEH...
  • Page 33 5.3. 5.4. R-455A / R-454C R-1234yf. 6.1. 6.2. 6.3. Tecumseh AJ² 6.4. 6.5. 6.6.
  • Page 34 6.7. 6.8. Silensys® Advanced Tecumseh SILENSYS ADVANCED Silensys www.tecumseh.com 2006/42/CE TECUMSEH EUROPE SALES AND LOGISTICSS.A.S. Europe S.A Tecumseh SILENSYS ADVANCED Silensys Unité Hermétique...
  • Page 35: Normy Prawne

    4.3. Wybór miejsca instalacji TECUMSEH EUROPE S.A.S nie ponosi jakiejkolwiek niezgodnie z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, lowany na niezgodnie ze sztu eni, zap przepisami.
  • Page 36: Poziomy Ha

    TECUMS odpowiedniego systemu mocowania. oszenia w • zabezpieczenia kownikow punkt mocowania. • 4.6. odniczych. Firma TECUMSEH lutowanych za produktów, obieg czasem ryzyko wycieków. agregatu osuszony. Jest on dostarczaony • Zalecamy wykona we Francji kraju W modelach wypo...
  • Page 37: Rozruch

    (IEC przestoj 60204/IEC 60335). ka. Celem elektrycznych, zgodnie z stania si czynn y poziom zanieczyszczenia 3. ponownego rozruchu. agregatu TECUMSEH zaleca s spraw rnie spra dla danego agregatu (patrz tabliczka znamionowa), za pomoc sprawdzi zgodn elektronicznego wykrywacza nie lania,...
  • Page 38: Szczel

    Temperatura skraplania wiek modyfikacji agregatów Silensys® bez uprzedniej zgody ze strony dala od agregatu skrapl awne TECUMSEH. zamocowanie zacisków ementy oryginalne. W celu utrzymania upewn elektrycznej niskich poz asu agregatu zolacyjnych, zeniu wzrostu poziomu ha ktrycznych.
  • Page 39: Sprawdzanie Wycieków I Kontroleokresowe

    2014/68/UE do Agregaty Silensys® s wypo niowych. Dobór f wa zgodn ej pracy serwiso internetowej www.tecumseh.com. 6.8. Elementy Presostat 9. DEKLARACJA WBUDOWANIA Zastoso resostat jest dedykowany do pracy z Wszelkie prace przy agregacie czynnikami z grupy A2L. W przypadku wymiany tego elementu wykwalifikowany personel.
  • Page 40 Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | Silensys® | Seria Silensys Taille Fluide Modèles Débit d’air* Ø Aspiration Ø Ø Départ Poids Poids Pressostat Applications frigorigène Application Models Air flow* Suction liquide Weight emballé...
  • Page 41 Schémas frigorifiques | Refrigeration schematic | Kältekreislauf | Esquema frigorífico | Gamme Silensys® | Silensys® range | Baureihe Silensys® | Gama Silensys® | ANNEXE Gamma Silensys® | Silensys® | Seria Silensys Schema frigorifero | Taille Pressostat Fluide Applications Modèles Débit d’air* Ø...
  • Page 42 Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características ANNEXE Targ | Tabliczka znamionowa Français English Deutsch Español Tension Nominal voltage Nominale Spannung Tensión nominal Fréquence Nominale Frequency Frequenz Frecuencia nominal Intensité nominale Nominal current Nominale Stromaufnahme Intensidad nominal Num.
  • Page 43 Schémas frigorifiques | Refrigeration schematic | Kältekreislauf | Esquema frigorífico | ANNEXE ANNEXE Schema frigorifero | ANNEXE SILAJ2432P SILAE4450P SILAE4450N SILAJ2440P SILAE4460P SILAE4460N SILAJ2446P SILAE4470P SILAJ4461N SILAJ2464P SILAJ4480P SILAJ4476N SILAJ4510P SILAJ4492N SILAJ4513P SILAJ4511N SILAJ4517P SILAJ4513N SILAJ4519P SILFH2480P SILFH4524P SILFH4518N SILFH2511P SILFH4532P SILFH4525N SILAG2516P...
  • Page 44 Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características Installation des Silensys Advanced / Istallation of SILENSYS Advanced / Montage der SILENSYS Advanced /Instalacion ANNEXE Targ | Tabliczka znamionowa de SILENSYS Advanced / Installazione del SILENSYS Advanced / Silensys /Instalacja SILENSYS Advanced 1170 1385 Fixation au sol...
  • Page 45 Accès aux points de raccordement | Access to connections | Zugang zu den Anschlüssen | Acceso a puntos Installation des Silensys Advanced / Istallation of SILENSYS Advanced / Montage der SILENSYS Advanced /Instalacion ANNEXE de conexionado | Accesso ai punti di raccordo | de SILENSYS Advanced / Installazione del SILENSYS Advanced / Silensys /Instalacja SILENSYS Advanced Règles d’application / Rules to be in accordance with / Aufstellregeln / Reglas de aplicación / Le regole di Conformità...
  • Page 46 Plaque signalétique | Label | Typenschild | Placa de características Accès aux points de raccordement | Access to connections | Zugang zu den Anschlüssen | Acceso a puntos ANNEXE Targ | Tabliczka znamionowa de conexionado | Accesso ai punti di raccordo | Raccordements électriques Raccordements frigorifiques Refrigeration Connections...
  • Page 47 Représentation des câblages | Wiring annotation | Darstellung der Verkabelung | Representación del cableado | ANNEXE Réglage du variateur | Fan speed control | Steuerung der Geschwindigkeitsregelung | Reglaje del variador | Rappresentazione del cablaggi okablowania Regolazione del variato wienia przemiennika 100% Bande proportionnelle...
  • Page 48 ANNEXE Schéma électrique | Réglage du variateur | Fan speed control | Steuerung der Geschwindigkeitsregelung | Reglaje del variador | Elecrical diagramm elektrischer Schaltplan esquema eléctrico Regolazione del variato wienia przemiennika schema elettrico schemat elektryczny.
  • Page 49 Significado Representación Designazione Significato Rappresentazione Opis Znaczenie Oznaczenie Trait continu Conducteurs connectés par Tecumseh Solid line Wiring connected by Tecumseh Durchgängige Linie Werkseitige Verkabelung von Tecumseh Trazo continuo Cableado efectuado por Tecumseh Tratto continuo Conduttore connesso da Tecumseh Linia c...
  • Page 50 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Opis Oznaczenie Ventilateur - Fan Ventilator - Ventilador Ventilatore Wentylator Protecteur thermique - Thermal protector Thermischer Motorschutzschalter Protector térmico - Protettore termico Zabezpieczenie termiczne...
  • Page 51 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE Dati elettrici | | Dane elektryczne Désignation Représentation Repère Designation Representation Reference Bezeichnung Zeichen Zeichen Designación Representación Señalización Designazione Rappresentazione Riferimento Opis Oznaczenie Relais du ventilateur de paroi Wall fan relay Wandlüfter-Relais Relè...
  • Page 52 Données electriques | Electrical data | Elektrische Daten | Datos eléctricos ANNEXE ANNEXE 50 Hz 50 Hz Intensité nominale Intensité max Intensité nominale Intensité max Nombre de compresseur* Nominal compresseur Max. ventilateur ventilateur Current, phase Phase compressor current* compressor current Nominal fan current maximum fan current Anzahl der...
  • Page 53 ANNEXE Comment connecter le T-Connect ? How to install T-Connect? T-Connect T-Connect Principe de connexion breveté Connection system patented par Tecumseh by Tecumseh • Approcher, centrer et appuyer ! • Approach, center and press! 1. Approcher T-Connect vers 1. Approach the T-Connect to the connection,...
  • Page 56 EUROPEAN HEAD OFFICE 2, avenue Blaise Pascal 38 090 Vaulx-Milieu France Tel.: +33 (0)4 74 82 24 00 info@tecumseh.com GERMAN OFFICE Flughafenstrasse 59 DE 70629 Stuttgart Germany Tel. int+49 (0)711 49052188 ITALIAN OFFICE Via Parco Abbaziale, 6 10 094 Giaveno (TO) Italia Tel.

Table of Contents