Replacement Parts; Maintenance; Consignes De Sécurité; Domaine D'application - Grohe 36 457 Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
For temperature range adjustment, see page 4
Figs. [1] to [2].
With this thermostat fitting, the hot water end stop
can be set to between 35 °C and 43 °C.
Activating setting mode
Disconnect the power supply to the electronics and reconnect
after 10 s.
The indicator lamp in the sensor system illuminates in setting
mode when the detection zone of the fitting is reached by an
approaching user.
Setting mode is automatically terminated after 3 minutes.

Maintenance

Inspect and clean all parts, replace if necessary and
lubricate with special valve grease.
• Shut off the hot and cold water supply.
Fault / Cause / Remedy
Fault
Cause
Water not flowing
• Filter upstream of solenoid valve blocked
• Solenoid valve defective
• Plug-in connector without contact
• No voltage
Undesired water
• Sensor system detection zone set too high
flow
• Automatic flushing activated
• Solenoid valve defective
Flow rate too low
• Mousseur dirty
• Filter upstream of solenoid valve dirty
• Filters in connection hose dirty
Water temperature
• Thermostat not adjusted to local pressure
too high or too
• Non-return valve defective
low
F
Consignes de sécurité
• Veillez au parfait fonctionnement du thermostat avant et
pendant son utilisation. Les enfants ainsi que les adultes
dont les sens sont limités ne doivent pas utiliser le produit
sans surveillance.
• Lors du vidage de l'installation principale, vider les
thermostats séparément étant donné que les raccordements
d'eau froide et d'eau chaude sont équipés de clapets anti-
retour. Pour cela, ôter le thermostat du mur.
• Ne procéder à l'installation que dans un endroit à l'abri du gel.
• La fiche de raccordement ne doit pas être exposée aux
éclaboussures d'eau directes ou indirectes.
• N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires
d'origine. L'utilisation d'autres pièces entraîne
automatiquement l'annulation de la garantie et du label CE,
ainsi qu'un risque de blessures.
3
- Battery discharged
(indicator lamp lights up continuously)
for local conditions
Thermostatic compact cartridge, see page 43.
•Readjustment is necessary after every maintenance
operation on the thermostatic compact cartridge (see
Adjusting).
Batteries which are almost discharged are displayed
by a flashing indicator lamp in the sensor system.

Replacement parts

See page 1 ( * = special accessories).
,
Care
For directions on the care of this fitting, please refer to the
accompanying Care Instructions.
Remedy
- Clean filter
- Replace solenoid valve
- Check plug-in connector
- Replace battery
- Reduce range using remote control (special
accessory, prod. no.: 36 407) / app
- Wait 1 - 10 minutes
- Replace solenoid valve
- Clean or replace mousseur
- Clean filter
- Clean or replace filters
- Adjust thermostatic cartridge
- Replace the non-return valve

Domaine d'application

Les robinetteries thermostatiques à infrarouge sont conçues
pour fournir de l'eau chaude avec des accumulateurs sous
pression et permettent d'obtenir une température de l'eau
extrêmement précise. Si la puissance est suffisante (à partir
de 18 kW ou 250 kcal/min), les chauffe-eau instantanés
électriques ou au gaz conviennent également.
Tous les thermostats sont réglés en usine sur une pression
dynamique de 0,3 MPa pour l'eau chaude et l'eau froide.
Si des différences de température devaient apparaître, régler
le thermostat en fonction des conditions locales d'utilisation
(voir Ajustage).
Caractéristiques techniques
• Tension d'alimentation:
• Arrêt automatique:
• Arrêt différé:
7
pile lithium 6 V de type CR-P2
60 s
1 s

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents