Table of Contents
  • Technische Daten
  • Einstellungen Vornehmen
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Consignes D'élimination
  • Información de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Dati Tecnici
  • Technische Gegevens
  • Instellingen Configureren
  • Tekniska Data
  • Anvisningar För Avfallshantering
  • Tekniske Data
  • Tekniset Tiedot
  • Dane Techniczne
  • CzęśCI Zamienne
  • Wskazówki Dotyczące Utylizacji
  • Bezpečnostní Informace
  • Technické Údaje
  • Műszaki Adatok
  • Informações de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Peças Sobresselentes
  • Güvenlik Bilgileri
  • Teknik Veriler
  • Yedek Parçalar
  • Náhradné Diely
  • Tehnični Podatki
  • Nadomestni Deli
  • Tehnički Podaci
  • Rezervni Dijelovi
  • Информация За Безопасност
  • Технически Данни
  • Tehnilised Andmed
  • Drošības Informācija
  • Tehniskie Parametri
  • Techniniai Duomenys
  • Atsarginės Dalys
  • InformaţII Privind Siguranţa
  • SpecificațII Tehnice
  • Piese de Schimb
  • Правила Безпеки
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

EUROSMART COSMOPOLITAN E
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.1382.031/ÄM 245227/09.19
www.grohe.com
36 463
......5
D
......7
GB
......9
F
.....11
E
....13
I
....15
NL
....17
S
....19
DK
... 21
N
... 23
FIN
... 25
PL
... 27
UAE
... 29
GR
... 31
CZ
... 33
H
... 35
P
... 37
TR
... 39
SK
... 41
SLO
... 43
HR
... 45
BG
... 47
EST
... 49
LV
... 51
LT
... 53
RO
... 55
CN
... 57
UA
... 59
RUS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Eurosmart Cosmopolitan E 36 463

  • Page 1 EUROSMART COSMOPOLITAN E DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.1382.031/ÄM 245227/09.19 www.grohe.com 36 463 ..5 ..7 ..9 ..11 ..13 ..15 ..17 ..19 ... 21 ... 23 ... 25 ... 27 ... 29 ... 31 ... 33 ... 35 ... 37 ... 39 ...
  • Page 2 36 416 36 466...
  • Page 3 GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica...
  • Page 5 max. 46°C *19 001 3 min < 3min...
  • Page 6: Technische Daten

    Sonderfunktionen aktivieren, deaktivieren, einstellen und An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der abrufen. Die aktuelle technische Produktinformation kann Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege- unter www.grohe.com/tpi/remote-control heruntergeladen und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich werden. Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können. Bei Duschanlagen in Kindergärten...
  • Page 7: Einstellungen Vornehmen

    Wenn sich ein Objekt im Erfassungsbereich befindet, dann Wartung , siehe Klappseite 65. wird die thermische Desinfektion abgebrochen und die • Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. Armatur ist gesperrt. Die thermische Desinfektion muss erneut gestartet werden. • Spannungsversorgung unterbrechen. Nach Ablauf der thermische Desinfektion ist die Armatur •...
  • Page 8: Safety Notes

    (hospitals, schools, nursing and retirement homes) www.grohe.com/tpi/remote-control. thermostatic devices should be installed which can limit the water temperature to 43 °C. It is generally recommended that the temperature of shower- Installation , see fold-out page 3.
  • Page 9: Making Settings

    5. Restore thermostat function with enclosed key, Thermostatic compact cartridge see Fig. [6] - [8]. Readjustment is necessary after each maintenance operation on the thermostatic compact cartridge (see Caution, risk of scalding. Adjustment). Necessarily restore thermostat function to obtain pre-set temperature. In order to ensure long-term protection from scalding, at least once a year must be checked that the pre-adjusted 6.
  • Page 10: Consignes De Sécurité

    à l'aide de la télécommande infrarouge (réf. 36 407). Les informations techniques récentes 6. La robinetterie peut être déverrouillée au bout de 15 min, concernant le produit peuvent être téléchargées sur le site voir fig. [9]. www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Page 11: Entretien

    Réglages Cartouche compacte de thermostat Après chaque opération de maintenance sur la Régler la durée de fonctionnement, voir volet 64. cartouche compacte de thermostat, un ajustage est nécessaire (voir Ajustage). Afin de prévenir tout risque d'ébouillantement, il est impératif d'effectuer, au moins une fois par an, une Régler le programme, voir volet 65.
  • Page 12: Información De Seguridad

    La información técnica de productos actual puede descargase 6. Después de 15 min puede desbloquearse la grifería, véase desde www.grohe.com/tpi/remote-control. la fig. [9].
  • Page 13 Efectuar los ajustes Termoelemento del termostato Después de cada operación de mantenimiento en el Ajustar el tiempo de servicio, véase la página termoelemento del termostato, es necesario un ajuste desplegable 64. (véase: "Ajuste"). Para garantizar la seguridad frente a escaldaduras, es necesario comprobar al menos 1 vez al año la Ajustar el programa, véase la página desplegable 65.
  • Page 14: Dati Tecnici

    36 407) si possono modificare le impostazioni di termostato per mantenere la temperatura fabbrica e attivare, disattivare, impostare e richiamare funzioni predefinita. speciali. Le attuali informazioni tecniche sul telecomando possono essere scaricate dal link 6. Dopo 15 minuti è possibile sbloccare il rubinetto, vedere www.grohe.com/tpi/remote-control. fig. [9].
  • Page 15 Definizione delle regolazioni Cartuccia termostatica compatta Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia Regolazione durata di funzionamento, vedere il termostatica compatta è necessario eseguire la risvolto di copertina 64. taratura (vedere "Taratura"). Per garantire in modo duraturo la sicurezza contro le scottature, è...
  • Page 16: Technische Gegevens

    Voor de actuele temperatuur te verkrijgen. Technische productinformatie verwijzen wij u naar www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Na 15 min. kan de kraan worden ontgrendeld, zie afb. [9].
  • Page 17: Instellingen Configureren

    Instellingen configureren Compacte thermostaatkardoes Na elk onderhoud aan de compacte Looptijd instellen, zie uitvouwbaar blad 64. thermostaatkardoes moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). Om de veiligheid tegen verbranding duurzaam te kunnen Programma instellen, zie uitvouwbaar blad 65. garanderen, dient de kraan elk jaar aan een veiligheidscheck te worden onderworpen.
  • Page 18: Tekniska Data

    [6] - [8]. aktiveras, deaktiveras, ställas in och hämtas. Fjärrkontrollens aktuella tekniska produktinformation kan laddas ned på OBS skållningsrisk! www.grohe.com/tpi/remote-control. Återställ alltid termostatfunktionen för att uppnå den förinställda temperaturen. 6. Efter 15 minuter kan blandaren låsas upp, se bild [9].
  • Page 19: Anvisningar För Avfallshantering

    Göra inställningar Kompakt termostatpatron Efter varje underhåll av den kompakta Ställ in flödestid, se utvikningssida 64. termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). Förinställd utloppstemperatur måste kontrolleras minst 1 x per år för att garantera säkerheten mot skållning. Ställ in program, se utvikningssida 65. Reservdelar *A: Rengöringsläge: Vattenflödet kan spärras en kort se utvikningssida 1 (* = extra tillbehör)
  • Page 20: Tekniske Data

    Når den termiske desinfektion er afsluttet, er armaturet hentes. Den aktuelle tekniske produktinformation kan spærret. downloades fra www.grohe.com/tpi/remote-control. 5. Genopret termostatfunktionen ved hjælp af vedlagte nøgle, se fig. [6] - [8]. Pas på skoldningsfare! Termostatfunktion skal genoprettes, for at den forudindstillede temperatur kan holdes.
  • Page 21 Udførelse af indstillinger For at garantere sikkerhed mod skoldning skal den forindstillede udløbstemperatur kontrolleres mindst 1 Tidsindstilling, se foldeside 64. gang om året. Reservedele se foldeside 1 (* = specialtilbehør) Programindstilling, se foldeside 65. *A: Rensemodus: Vandudløbet kan spærres kortvarigt. *B: Interval for automatisk skyl, brugsuafhængigt.
  • Page 22 (best. nr. 36 407). Oppdatert teknisk 5. Gjenopprett termostatfunksjonen med den medfølgende produktinformasjon kan lastes ned fra nøkkelen, se Fig. [6] – [8]. www.grohe.com/tpi/remote-control. OBS! Forbrenningsfare! Termostatfunksjonen må gjenopprettes for å opprettholde den forhåndsinnstilte temperaturen. 6. Etter 15 min. kan armaturen låses opp, se Fig. [9].
  • Page 23 Foreta innstillinger Kompakt termostatpatron Justering må utføres hver gang det er utført Stille inn kjøretid, se utbrettside 64. vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se Justering). For å beskytte mot skålding må den forhåndsinnstilte utløpstemperaturen kontrolleres minst én gang i året. Stille inn program, se utbrettside 65.
  • Page 24: Tekniset Tiedot

    Termisen desinfioinnin päätyttyä hana suljetaan. erikoistoimintoja. Viimeisimmät tekniset tuotetiedot voit ladata 5. Avaa termostaatin toiminto oheisella avaimella, katso osoitteesta www.grohe.com/tpi/remote-control. kuvat [6] - [8]. Huomio: kuuman veden aiheuttama palovammavaara! Palauta termostaatin toiminto, jotta voidaan saavuttaa ennalta määritelty lämpötila.
  • Page 25 Säätöasetukset Termostaattisäätöosa Termostaattisäätöosan säätö on tarpeen aina kun Virtausajan säätö, katso kääntöpuolen sivu 64. termostaattisäätöosaa on huollettu (ks. Säätö). Kuuman veden aiheuttamien palovammojen estämiseksi esisäädetty ulosvirtauslämpötila on tarkastettava Ohjelman säätö, katso kääntöpuolen sivu 65. vähintään kerran vuodessa. *A: Puhdistustila: vedentulo voidaan estää hetkeksi. *B:automaattisen huuhtelun huuhteluväli, käytöstä...
  • Page 26: Dane Techniczne

    Niebezpieczeństwo oparzenia! fabryczne i włączyć, wyłączyć lub zmienić funkcje specjalne. Koniecznie przywrócić działanie termostatu w celu Pod adresem www.grohe.com/tpi/remote-control można zachowania wstępnie ustawionej temperatury. pobrać aktualną informację techniczną dotyczącą produktu. 6. Po 15 min. można odblokować armaturę, zobacz rys. [9].
  • Page 27: Części Zamienne

    Regulacja Kompaktowa głowica termostatyczna Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy Ustawianie czasu przebiegu, zobacz strona termostatycznej konieczna jest kalibracja (patrz rozkładana 64. Kalibracja). Aby zapewnić ochronę przed oparzeniem, należy przynajmniej raz na rok sprawdzać ustawioną temperaturę na wylocie. Ustawianie programu, zobacz strona rozkładana 65. *A:Tryb czyszczenia: Przepływ wody może zostać...
  • Page 30 εργοστασιακές ρυθμίσεις και να ενεργοποιηθούν, να κλειδώνουν. Η θερμική απολύμανση πρέπει να ξεκινήσει απενεργοποιηθούν, να ρυθμιστούν και να ανακτηθούν οι ξανά. ειδικές λειτουργίες. Μπορείτε να κατεβάσετε αυτήν την τεχνική Μετά το τέλος της θερμικής απολύμανσης τα εξαρτήματα πληροφορία προϊόντος από την ιστοσελίδα κλειδώνουν. www.grohe.com/tpi/remote-control .
  • Page 31 5. Επαναφορά της λειτουργίας θερμοστάτη με παρεχόμενο Συντήρηση , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα 65. κλειδί, βλέπε εικ. [6] - [8]. • Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Προσοχή κίνδυνος εγκαύματος! • ∆ιακόψτε την τροφοδοσία τάσης. Επαναφέρετε οπωσδήποτε τη λειτουργία • Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν θερμοστάτη, για...
  • Page 32: Bezpečnostní Informace

    Pozor nebezpečí opaření! funkce. Aktuální technické informace o výrobku si můžete stáhnout z internetu na stránkách Bezpodmínečně obnovte termostatickou funkci, abyste dosáhli přednastavené teploty. www.grohe.com/tpi/remote-control. 6. Po 15 minutách může být armatura uvolněna, viz obr. [9].
  • Page 33 Provedení nastavení Termostatová kompaktní kartuše Po každé údržbě kompaktní termostatové kartuše je Nastavte dobu trvání, viz skládací strana 64. nutno provést seřízení (viz seřízení). K zajištění ochrany proti opaření musí být minimálně 1x za rok zkontrolována přednastavená výstupní teplota teplé vody.
  • Page 34: Műszaki Adatok

    Az előre beállított hőmérséklet biztosításához a valamint be- és kikapcsolhatók, beállíthatók és termosztátfunkciót mindenképpen vissza kell megjeleníthetők a különleges funkciók. Az aktuális műszaki állítani. termékinformáció a www.grohe.com/tpi/remote-control honlapról tölthető le. 6. A szerelvény zárolása 15 perc elteltével oldható fel, lásd a [9]. ábrát.
  • Page 35 Beállítások végrehajtása Termosztátbetét A termosztátbetét minden karbantartását követően el A működési idő beállítása, lásd a 64. kihajtható kell végezni a kalibrálást (lásd a „Kalibrálás” című oldalt. szakaszt). A forrázás elleni védelem érdekében legalább évente egyszer ellenőrizni kell az előre beállított kifolyási hőmérsékletet.
  • Page 36: Informações De Segurança

    Repor impreterivelmente a função do termóstato, especiais. A atual informação técnica sobre os produtos pode para manter a temperatura predefinida. ser descarregada em www.grohe.com/tpi/remote-control . Após 15 min. a misturadora pode ser bloqueada, ver fig. [9].
  • Page 37: Peças Sobresselentes

    Efetuar ajustes Termo elemento compacto Depois de cada manutenção no termo elemento Regular tempo de caudal, compacto é necessária uma regulação (ver ver página desdobrável 64. Regulação). Para garantir uma proteção contra queimaduras, deve-se verificar pelo menos 1x por ano a temperatura de saída pré-ajustada.
  • Page 38: Güvenlik Bilgileri

    Su akışının başlatılması • Voltaj beslemesi ayrı olarak devreye sokulabilmelidir. Sensör sistemine dokunun. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti Su akışının durdurulması hakkının ortadan kalkmasına, CE işaretinin geçerliliğini • Sensör sistemine dokunun kaybetmesine ve yaralanmalara neden olur.
  • Page 39: Yedek Parçalar

    Ayarların yapılması Termostat yekpare kartuş Termostat yekpare kartuşunda yapılan her bakımdan Çalışma süresinin ayarlanması, bkz. Katlanır sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). sayfa 64. Yanmaya karşı emniyeti sağlamak için önceden ayarlanmış olan çıkış sıcaklığını yılda en az 1 kez kontrol etme zorunluluğu vardır.
  • Page 40 Bezpodmienečne obnovte funkciu termostatu, nastavenia z výroby a aktivovať, deaktivovať, nastavovať a aby sa zachovala prednastavená teplota. vyvolávať zvláštne funkcie. Aktuálne technické informácie o výrobku si môžete stiahnuťna 6. Po 15 min. možno armatúru odblokovať, pozri obr. [9]. www.grohe.com/tpi/remote-control .
  • Page 41: Náhradné Diely

    Nastavenie funkcií ovládania Kompaktná termostatová kartuša Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše je Nastavenie času otvorenia, potrebné kartušu znovu nastaviť (pozri nastavenie). pozri skladaciu stranu 64. Na zabezpečenie ochrany proti obareniu musí byť minimálne 1× za rok skontrolovaná prednastavená výstupná teplota. Nastavenie programu, pozri skladaciu stranu 65.
  • Page 42: Tehnični Podatki

    Aktualne tehnične podatke lahko snamete 6. Po 15 min lahko odprete armaturo, glejte sliko [9]. na spletni strani www.grohe.com/tpi/remote-control. Namestitev , glejte zložljivo stran 3. Temeljito izperite sistem cevovodov pred vgradnjo in po njej (upoštevajte standard EN 806)!
  • Page 43: Nadomestni Deli

    Nastavljanje Kompaktna termostatska kartuša Po vsakem vzdrževanju kompaktne termostatske Nastavitev časa izvajanja, glejte zložljivo stran 64. kartuše je treba izvesti uravnavanje (glejte Uravnavanje). Za zagotovitev varnosti pred oparinami je treba vsaj enkrat letno preveriti prednastavljeno temperaturo iztoka. Nastavitev programa, glejte zložljivo stran 65. Nadomestni deli *A: Način čiščenja: Vodni pretok se lahko začasno zapre.
  • Page 44: Tehnički Podaci

    Aktualne tehničke informacije o proizvodu Obavezno ponovno uspostavite funkciju možete preuzeti na poveznici termostata da biste postigli prethodno podešenu www.grohe.com/tpi/remote-control. temperaturu. 6. Armatura se može ponovno otključati nakon 15 min, vidi sl. [9].
  • Page 45: Rezervni Dijelovi

    Provođenje podešavanja Kompaktna kartuša termostata Nakon bilo kakvih radova održavanja na kompaktnoj Podešavanje vremena trajanja, vidi preklopljenu kartuši termostata potrebno je provesti podešavanje stranu 64. (vidi Podešavanje). Kako bismo jamčili zaštitu od opeklina, potrebno je Podešavanje programa, vidi preklopljenu stranu 65. najmanje jedanput godišnje provjeravati podešenu temperaturu toka.
  • Page 46: Информация За Безопасност

    Актуалната техническа информация за продуктите може (болници, училища, специализирани домове за да бъде изтеглена от интернет на адрес целодневна грижа и домове за възрастни хора), по www.grohe.com/tpi/remote-control. принцип се препоръчва да се използват термостати, които могат да ограничат температурата до 43 °C. При душови съоръжения...
  • Page 47 Батерията стартира термичната дезинфекция. Техническо обслужване, виж страница 65. Когато в обхвата на възприемане се намира обект, • Прекъснете подаването на студена и топла вода. термичната дезинфекция прекъсва и батерията се заключва. Термичната дезинфекция трябва да започне • Прекъснете електрозахранването. отначало.
  • Page 48: Tehnilised Andmed

    Termiline desinfektsioon Kaugjuhtimist puudutava uusima tehnilise tooteinfo saab alla tuleb uuesti käivitada. laadida aadressilt www.grohe.com/tpi/remote-control. Segisti peatub pärast termilise desinfektsiooni lõppemist. 5. Taastage termostaadifunktsioon kaasasoleva võtmega, vt joonist [6]–[8]. Tähelepanu, põletusoht! Taastage tingimata termostaadifunktsioon, et saavutada eelseadistatud temperatuur.
  • Page 49 Seadistamine Termostaat-kompaktpadrun Segisti tuleb seadistada pärast termostaat- Tööaja seadistamine, vt voldiku lk 64. kompaktpadruni iga tehnilist hooldust (vt „Seadistamine”). Selleks et alati olla kaitstud kuuma veega põletada Programmi seadistamine, vt voldiku lk 65. saamise eest, tuleb vähemalt 1 kord aastas kontrollida eelseadistatud väljavoolutemperatuuri.
  • Page 50: Drošības Informācija

    īpašās funkcijas. Visjaunāko Termiskā dezinfekcija ir jāsāk no sākuma. tehnisko informāciju par produktiem var lejupielādēt vietnē Pēc termiskās dezinfekcijas pabeigšanas armatūra ir www.grohe.com/tpi/remote-control. bloķēta. 5. Atjaunojiet termostata darbību, izmantojot komplektācijā iekļauto atslēgu, skatiet [6].–[8]. att. Uzstādīšana , skatiet 3 salokāmo pusi.
  • Page 51 Iestatījumu veikšana Termostata kompaktpatrona Pēc katras termostata kompaktpatronas tehniskās Tecēšanas laika iestatīšana, apkopes tā jānoregulē (skatiet sadaļu “Regulēšana”). skatiet 64 salokāmo pusi. Lai nodrošinātu aizsardzību pret applaucēšanos, vismaz 1 reizi gadā jāpārbauda iepriekš iestatītā izplūdes temperatūra. Programmas iestatīšana, skatiet 65 salokāmo pusi. *A: Tīrīšanas funkcija: ūdens plūsmu var īslaicīgi Rezerves daļas bloķēt.
  • Page 52: Techniniai Duomenys

    5. Pridėtu raktu atkurkite termostato funkciją, žr. [6]–[8] pav. atšaukti specialiąsias funkcijas. Naujausios techninės gaminio informacijos rasite adresu Dėmesio, kyla pavojus nusiplikyti karštu www.grohe.com/tpi/remote-control. vandeniu! Termostato funkciją būtina atkurti, kad būtų galima pasiekti iš anksto nustatytą temperatūrą. 6. Po 15 min. galima atblokuoti maišytuvą, žr. [9] pav.
  • Page 53: Atsarginės Dalys

    Nustatymų keitimas Termostato kompaktinis įdėklas Atlikus termostato kompaktinio įdėklo techninę patikrą, Tekėjimo trukmės nustatymas, žr. 64 atlenkiamąjį būtina jį vėl sureguliuoti (žr. skyrių „Reguliavimas“). puslapį. Kad būtų užtikrinta apsauga nuo nusiplikymo, ne rečiau kaip 1 kartą per metus turi būti patikrinta nustatyta ištekančio vandens temperatūra.
  • Page 54: Informaţii Privind Siguranţa

    Atenţie, pericol de opărire! comandă: 36 407) se pot modifica setările din fabrică şi se pot Pentru a obţine temperatura presetată, refaceţi activa, dezactiva, regla şi accesa funcţiile speciale. neapărat funcţionarea termostatului. Informaţiile tehnice actuale despre produs pot fi descărcate de la www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Page 55: Piese De Schimb

    După 15 minute se poate bloca bateria – a se vedea Cartuş compact termostat Efectuarea reglajelor fig. [9] Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul termostat compact (a Reglare durată – a se vedea pagina pliantă 64. se vedea capitolul Reglaj).
  • Page 56 • 落球冲击测试温度 100 °C 这即会恢复恒温功能并达到预设的温度。 电磁兼容性测试 (发射干扰测试)是以额定电压和额定电流进 行的。 6. 15 分钟后便可解锁接头,如图 [9] 所示。 特殊附件 - 可以更改出厂设置,还可以通过红外遥控器 (产品 号 36 407)来启用、禁用和设置特殊功能。遥控器的最新产品 进行设置 技术信息可从 www.grohe.com/tpi/remote-control 下载。 设置运行时间,如折页 64 所示。 安装 ,参见折页 3。 安装前后务必彻底冲洗所有管件 (遵循 EN 806)! 检查连接是否有渗漏现象,并检查接头的功能。 设置程序,如折页 65 所示。 *A:清洁模式:水流可以暂时锁定。 防冻...
  • Page 57 维护 备件 ,如折页 65 所示。 参见折页 1 (* = 特殊配件 ) • 关闭冷热水进水管。 • 断开电源。 • 检查和清洁所有零件,必要时进行更换,使用专用润 滑油脂润滑零件。 保养 有关该接头的保养说明,请参考随附的 《保养指南》 。 恒温阀芯 每次维护恒温阀芯之后均需要重新进行调节 (请参见 “ 调节 ”) 。 处理说明 为了在较长时期内避免烫伤,必须至少每年对预调节温度进行 一次检查,确保水温不会超过出水口的预调节温度。 此类设备不属于生活废弃物,必须根据相关国家 / 地 区法规单独进行废弃处理。 故障 / 原因 / 排除方法 故障...
  • Page 58: Правила Безпеки

    налаштування та вибору. Поточну технічну інформацію температурі на виході (в лікарнях, школах, щодо виробу можна завантажити на будинках для престарілих та інвалідів), www.grohe.com/tpi/remote-control. категорично рекомендується встановлювати термостати з обмеженням температури до 43 °C. У Встановлення , див. складаний аркуш 3.
  • Page 59 *E. Тривалість термічної дезінфекції. 4. Залиште душову камеру. Технічне обслуговування , див. складаний Увага! Небезпека отримання опіків! аркуш 65. Під час термічної дезінфекції забороняється заходити в душову камеру. • Заблокуйте подачу гарячої та холодної води. Змішувач запускає процес термічної дезінфекції. •...
  • Page 60: Технические Данные

    (артикул № 36 407) можно изменять заводские установки, а дезинфекция прерывается и арматура блокируется. также активировать, деактивировать, регулировать и Требуется повторный запуск термической дезинфекции. вызывать специальные функции. Актуальную По окончании термической дезинфекции арматура техническую документацию по изделию для пульта блокируется. дистанционного управления можно загрузить с сайта www.grohe.com/tpi/remote-control.
  • Page 61 5. С помощью прилагающегося ключа восстановить необходимости заменить и смазать специальной функцию термостата, см. рис. [6] - [8]. смазкой для концевой арматуры. Внимание – опасность ожогов! Термоэлемент Для сохранения предварительно После каждого выполнения работ по установленной температуры необходимо техобслуживанию термоэлемента необходимо обязательно...
  • Page 65 10 sec 3 min...
  • Page 66 10 sec 3 min...
  • Page 67 *19 332...
  • Page 68 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...

This manual is also suitable for:

Eurosmart cosmopolitan e special 36463000

Table of Contents