Page 1
INDICE GENERALE GENERAL SUMMARY Generalità Description Informazioni sul modello Model-specific information Caratteristiche tecniche Specifications Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Vestizione Fairing Comandi – Dispositivi Controls – Devices Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Mototelaio Frame Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 2
Indice generale General summary Sezione A Section A GENERALITÀ DESCRIPTION 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti...
Page 3
Variazione assetto moto Seat adjustment Regolazione sella 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI Description of the Ducati Diagnostic System instrument Descrizione dello strumento di diagnosi Tester power supply Alimentazione dello strumento DDS tester Strumento di diagnosi DDS...
Page 4
Indice generale General summary Sezione E Section E VESTIZIONE FAIRING 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW RETROVISORI MIRRORS Smontaggio specchietti retrovisori Removing rear-view mirrors Rimontaggio specchi retrovisori Refitting the rear-view mirrors Smontaggio cupolino Removing the headlight fairing Rimontaggio cupolino Reassembling the headlight fairing 2 - CARENATURA...
Page 5
Indice generale General summary Sezione G Section G RUOTE – SOSPENSIONI – FRENI0 WHEELS – SUSPENSIONS – BRAKES 1 - RUOTA ANTERIORE Smontaggio ruota anteriore 1 - FRONT WHEEL Revisione ruota anteriore Remove the front wheel Rimontaggio ruota anteriore Overhauling the front wheel Refitting the front wheel 2 - FORCELLA ANTERIORE Smontaggio forcella anteriore...
Page 6
Indice generale General summary 3 - AMMORTIZZATORE DI STERZO 3 - STEERING DAMPER Smontaggio ammortizzatore di sterzo Removing the steering damper Rimontaggio ammortizzatore di sterzo Reinstalling the steering damper 4 - SUPPORTI PEDANE 4 - FOOTREST BRACKETS Smontaggio pedane Removing the footrests Rimontaggio pedane Refitting the footrests 5 - CAVALLETTI...
Page 7
Indice generale General summary 2 - IMPIANTO INIEZIONE - ACCENSIONE 2 - INJECTION-IGNITION SYSTEM 3 - COMPONENTI IMPIANTO 3 - SYSTEM COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit Smontaggio supporto batteria Removing the battery mount Rimontaggio supporto batteria Refitting the battery mount Elettroiniettore Electric injector Sensore pressione aria...
Page 8
Indice generale General summary 3.3 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: 3.3 - COOLING SYSTEM: POMPA ACQUA COOLANT PUMP Smontaggio pompa acqua Coolant pump disassembly Rimontaggio pompa acqua Coolant pump reassembly 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND REGOLAZIONI ADJUSTMENTS Verifica e registrazione gioco valvole...
Page 9
Indice generale General summary 6.3 - GRUPPO FRIZIONE: 6.3 - CLUTCH ASSEMBLY: COPPIA PRIMARIA PRIMARY DRIVE GEARS Smontaggio coppia primaria Removing the primary drive gears Rimontaggio coppia primaria e verifica gioco Refitting the primary drive gear and checking ingranamento meshing play 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 7.1 - GEARBOX: LEVERS Smontaggio leveraggio selezione marce...
Page 10
Indice generale General summary Tavola F Plate E Tavola G Plate F Tavola H Plate G Tavola I Plate H Tavola J Plate I Tavola K Plate J Tavola L Plate K Tavola M Plate L Tavola N Plate M Tavola O Plate N Tavola P...
Page 12
sezione / section Generalità Description 1 - CONSULTAZIONE DEL MANUALE 1 - HOW TO USE THIS MANUAL Struttura del manuale Layout of the manual 2 - SIMBOLOGIA - ABBREVIAZIONI - 2 - SYMBOLS - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Caratteristiche prodotti Product specifications 3 - PRODOTTI PERICOLOSI - 3 - HAZARDOUS PRODUCTS -...
Page 13
All rights Importante on this manual are reserved for Ducati Riproduzioni o divulgazioni Motor Holding S.p.A.. Applications for anche parziali degli argomenti trattati...
Page 14
The layout of the manual is tutte le tipologie dei modelli prodotti designed in such a way as to be da DUCATI MOTOR HOLDING. applicable to all the different models Per una maggiore facilità di lettura del manufactured by DUCATI MOTOR manuale, l’indice dei capitoli viene...
Page 15
sezione / section Generalità Description 2 - SIMBOLOGIA - 2 - SYMBOLS - ABBREVIAZIONI - ABBREVIATIONS - RIFERIMENTI REFERENCES Per una lettura rapida e razionale To allow quick and easy consultation, sono stati impiegati simboli che this manual uses graphic symbols evidenziano situazioni di massima to highlight situations in which attenzione, consigli pratici o semplici...
Page 16
sezione / section Generalità Description Caratteristiche prodotti I prodotti usati per il serraggio, la sigillatura e la lubrificazione degli elementi verranno rappresentati all’interno della figura con un simbolo. La tabella riporta i simboli utilizzati e le caratteristiche relative ai vari prodotti. Simbolo Caratteristiche Prodotto consigliato...
Page 17
LOCK 11 Adesivo istantaneo gelatinoso con resistenza a trazione / Loctite 454 gel taglio. LOCK Guarnizione liquida DUCATI. 942470014 Pasta sigillante per tubi di scarico. Autosigillante si indurisce Fire gum holts al calore e resiste a temperature superiori a 1000 °C.
Page 18
sezione / section Generalità Description Product specifications Symbols in the diagram show the type of threadlocker, sealant or lubricant to be used at the points indicated. The table below shows the symbols used and the specifications of the various products. Symbol Specifications Recommended product...
Page 19
LOCK 11 Instant adhesive gel offering tensile / shear strength. Loctite 454 gel LOCK DUCATI liquid gasket. 942470014 Exhaust pipe paste. Self-curing sealant, hardens when Holts Fire Gum heated and withstands temperatures over 1000 °C. Spray used to treat electrical systems. Eliminates moisture...
Page 20
sezione / section Generalità Description 3 - PRODOTTI 3 - HAZARDOUS PERICOLOSI - PRODUCTS - AVVERTENZE WARNINGS Regole generali di General safety rules sicurezza Carbon monoxide Monossido di carbonio When a maintenance operation must be performed with the engine running, Qualora sia necessario tenere il make sure that the working area is motore in funzione per l'esecuzione...
Page 21
sezione / section Generalità Description Olio motore usato Used engine oil Attenzione Warning L'olio motore usato, se lasciato Prolonged or repeated contact ripetutamente a contatto con with used engine oil may cause skin l'epidermide per lunghi periodi di cancer. If working with engine oil on a tempo, può...
Page 22
sezione / section Generalità Description Il liquido di raffreddamento (glicole Coolant (ethylene glycol) is an irritant etilenico) può causare irritazioni della and is poisonous when ingested. pelle ed è velenoso se inghiottito. Keep away from children. Tenere lontano dalla portata dei Never remove the radiator cap when bambini.
Page 23
General maintenance di manutenzione indications Consigli utili Useful tips La Ducati consiglia, onde prevenire Ducati recommends that you follow inconvenienti e per il raggiungimento the instructions below in order to del migliore risultato finale, di attenersi prevent problems and obtain the best...
Page 24
- Use special service tools where rimontaggio. specified. - Usare parti di ricambio originali - Ducati Technical Bulletins often Ducati ed i lubrificanti delle marche contain updated versions of the raccomandate. service procedures described in - Usare attrezzi speciali dove this manual.
Page 25
Informazioni sul modello Model-specific information...
Page 26
sezione / section Informazioni sul modello Model-specific information 1 - IDENTIFICAZIONE MODELLO 1 - IDENTIFICATION DATA 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 27
1 - IDENTIFICAZIONE 1 - IDENTIFICATION MODELLO DATA Ogni motociclo Ducati è Each Ducati motorcycle has two contraddistinto da due numeri di identification numbers - the frame identificazione, rispettivamente per number and the engine number - and il telaio e per il motore, e da una...
Page 28
Informazioni sul modello Model-specific information Punzonatura del motore Data stamped on engine Versione Europa Europe version 1 Costruttore Ducati Motor Holding 1 Manufacturer: Ducati Motor 2 Tipo di motore Holding 3 N° progressivo di produzione 2 Engine type 3 Progressive production No.
Page 30
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 1.1 - DATI TECNICI 1.1 - TECHNICAL DATA Generalità General Colori Colours Gruppo trasmissione Transmission Distribuzione/valvole Timing system/valves Albero motore Crankshaft Cilindro / pistone Cylinder/Piston Cambio Gearbox Sistema di raffreddamento Cooling system Ruota anteriore / sospensione anteriore Front wheel / front suspension Ruota posteriore / sospensione posteriore Rear wheel / rear suspension...
Page 31
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications 1.1 - DATI TECNICI Generalità Riferimento Dati tecnici Ingombri del veicolo Lunghezza totale 2095 mm Larghezza totale 730 mm Altezza totale 1110 mm Interasse 1420 mm Altezza manubrio 855 mm Altezza sella 780 mm Altezza pedana anteriore standard 395 mm...
Page 32
/ section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Colori Descrizione Codice 999R Rosso Anniversary Ducati F_473.101 (PPG) Telaio rosso (telaietto posteriore anodizzato nero) e cerchi color nero Gruppo trasmissione Riferimento Dati tecnici Frizione A secco a dischi multipli Comando frizione...
Page 33
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Cilindro / pistone Riferimento Valore normale Valore limite Cilindro Max. ovalizzazione 0,03 mm Max. conicità 0,03 mm Diametro Selezione A 104,000 mm 0 ÷ 0,01 mm Selezione B 104,010 mm 0 ÷ 0,01 mm Selezione C 104,020 mm 0 ÷...
Page 34
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Ruota anteriore / sospensione anteriore Riferimento Valore normale Valore limite Spessore minimo Nel punto di massimo consumo 2 mm battistrada Pressione pneumatici A freddo 2,1 bar - 2,3 Kg/cm Scentratura del perno ruota Su 100 mm 0,2 mm Scentratura cerchio ruota Radiale...
Page 35
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Freni idraulici Riferimento Valore normale Valore limite ANTERIORE Disco del freno Tipo Doppio disco semi-flottante forato Spessore 4,5 ± 0,1 mm 4,0 mm (min.) Materiale campana Alluminio Materiale pista frenante Acciaio Diametro 320 mm Superficie frenante 79 cm...
Page 36
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Alimentazione Marca Tipologia Alimentazione benzina verde 95 - 98 RON Corpo farfallato Ø 54 mm Iniettori per cilindro Fori per iniettori Sistema di alimentazione Marca Tipologia Centralina Marelli CPU 5AM2 Luci / strumentazione Riferimento Dati tecnici Proiettore anteriore...
Page 37
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications 1.1 - TECHNICAL DATA General Reference Technical specifications Vehicle dimensions Total length 2095 mm Total width 730 mm Total height 1110 mm Wheelbase 1420 mm Handlebar height 855 mm Seat height 780 mm Standard front footpeg height 395 mm Min.
Page 38
/ section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Colours Description Part no. 999R Ducati Anniversary Red F_473.101 (PPG) Red frame (black anodised rear subframe) with black wheels Transmission Reference Technical specifications Clutch Dry multi-plate clutch Clutch control Hydraulic Gearbox 6 speed...
Page 39
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Cylinder/Piston Reference Standard value Service limit Cylinder Max. out of round 0.03 mm Max. taper 0.03 mm Diameter Class A 104.000 mm 0 – 0.01 mm Class B 104.010 mm 0 – 0.01 mm Class C 104.020 mm 0 –...
Page 40
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Front wheel / front suspension Reference Standard value Service limit Minimum tread depth In the most worn part 2 mm Tyre pressure (Cold) 2.1 bar – 2.3 kg/cm Axle runout On 100 mm 0.2 mm Wheel rim runout Radial...
Page 41
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Hydraulic brakes Reference Standard value Service limit FRONT Brake disc Type Semi-floating drilled dual disc Thickness 4.5 ± 0.1 mm 4.0 mm (min.) Flange material Aluminium Braking surface material Steel Diameter 320 mm Braking surface 79 cm Brake calliper...
Page 42
sezione / section Caratteristiche tecniche C 1.1 Specifications Fuel system Make Type Unleaded fuel 95-98 RON Throttle body Ø 54 mm Injectors per cylinder: Holes per injector: Fuel system Make Type Electronic Control Unit Marelli CPU 5AM2 Lights / instrument panel Reference Technical specifications Headlight...
Page 44
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 2 - RIFORNIMENTI E LUBRIFICANTI Rifornimenti Tipo dm³ (litri) Serbatoio combustibile, compresa una riserva di 3 dm (litri) Benzina 95-98 RON 15,5 Coppa motore e filtro (per caratteristiche vedi tabella SHELL Advance Ultra 4 sottoriportata) Circuito freni ant./post.
Page 45
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 3 - COPPIE DI SERRAGGIO Coppie di serraggio mototelaio Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Catena Pignone Fissaggio pignone catena ..GREASE B Vite copripignone M 6x1 Dispositivi Ottici Viti fissaggio supporto fanale sinistro e destro M 6x1 al gruppo ottico Viti fissaggio Webasto...
Page 46
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Impianto Elettrico Dado fissaggio cavi a piastrina per polo batteria M 5x1 Vite fissaggio supporto batteria inferiore M 5x0,8 Vite fissaggio supporto batteria superiore M 6x1 Vite fissaggio staffa al claxon a staffa M 6x1 Vite fissaggio staffa claxon su cartelle testa M 6x1...
Page 47
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Forcellone Posteriore Vite fissaggio pattino catena M 6x1 LOCK 2 Vite fissaggio perno forcellone M 15x1,25 Vite fissaggio pattino catena inferiore M 6x1 LOCK 2 Perno piastra portapinza M 10x1,5 LOCK 8 Ghiera cursore tendicatena...
Page 48
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Ruota Anteriore e Posteriore Dado ruota posteriore M 30x1,5 GREASE B Dado fissaggio perno ruota anteriore M 25x1,25 GREASE B (applicare il grasso nel filetto sotto testa del dado e nel perno ruota) Fissaggio perni parastrappi su corona ..
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Alimentazione Canister Vite fissaggio tubo canister a raccordo su ..colettore Vite fissaggio staffa supporto canister a cartella M 6x1 testa orizzontale Dadi fissaggio supporto canister a staffa M 6x1 Vite fissaggio corpo farfallato al corpo scatola M 6x1...
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Tolleranza ±10% Note Raffreddamento a Liquido Vite fissaggio radiatore acqua lato sinistro al telaio M 6x1 GREASE B Fascette per manicotti acqua ..Vite fissaggio fascetta tubo da radiatore acqua su ..
Page 51
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Coppie di serraggio motore Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Valvola blow-by M 40x1,5 Tappo chiusura p.e. filtro a rete M 32x1,5 Bocchettone aspirazione acqua M 30x1,5 LOCK 6 Ghiera porta sensore temperatura olio M 30x1,5 LOCK 4 Dado fissaggio ingranaggio albero motore...
Page 52
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Tappo condotto pompa olio M 10x1,5 a battuta con attrezzo LOCK 5 oppure THREE BOND 1375B Prigionieri di testa M 10x1,5 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Tappo servizio carter lato frizione M 10x1,5 LOCK 5 oppure...
Page 53
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Viti fissaggio staffa fermacavo statore M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti unione carter M 6x1 Viti motorino di avviamento M 6x1 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Vite perno ingranaggio ozioso avviamento M 6x1...
Page 54
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Applicazione Filettatura (mm) Nm Min. Max. Note Tappo collettore aspirazione M 5x0,8 Viti molla frizione M 5x0,8 GREASE A Nipplo collettore M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324 Viti fissaggio tubo olio teste M 5x0,8 LOCK 2 oppure THREE BOND 1324...
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Electrical System Wire clamp nut on battery contact plate M 5x1 Lower battery support bolt M 5x0.8 Upper battery support bolt M 6x1 Screw securing horn to bracket M 6x1 Horn bracket / horizontal head outer cover bolt M 6x1...
Page 57
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Swingarm Drive chain slider retaining screw M 6x1 LOCK 2 Swingarm pivot shaft screw M 15x1.25 Lower chain sliding shoe screw M 6x1 LOCK 2 Calliper mounting bracket pin M 10x1.5 LOCK 8 Chain tensioner slide ring nut...
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Fuel Tank Fuel tank drain hose clamp nut M 6x1 Tank filler cap screw M 5x0.8 Fuel tank flange nuts M 6x1 Fuel tank pipe clamp screw ..
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes EVAP system canister filter Screw securing canister pipe to manifold union ..Canister mount bracket / horizontal head outer M 6x1 cover bolt Nuts securing canister support to bracket M 6x1 Screw securing throttle body to air box M 6x1...
Page 60
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Nm ±10% Tolerance Notes Liquid Cooling LH water cooler / frame bolt M 6x1 GREASE B Coolant hose clamps ..Screw securing radiator hose clamp to vertical ..cylinder head Cable clamp bolt and nut M 6x1 Radiator mounting lug on RH side of frame ..
Page 61
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Engine torque settings Part Thread (mm) Min. Max. Notes Blow-by valve M 40x1.5 Pick-up filter cap M 32x1.5 Coolant intake manifold M 30x1.5 LOCK 6 Oil temperature sensor holder nut M 30x1.5 LOCK 4 Crankshaft gear nut M 25x1.5 GREASE B...
Page 62
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Oil pump duct plug M 10x1.5 fully seated with tool LOCK 5 or THREE BOND 1375B Cylinder head studs M 10x1.5 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Clutch-side crankcase service plug M 10x1.5 LOCK 5 or THREE BOND 1375B...
Page 63
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Stator cable clamp bracket screws M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Crankcase screws M 6x1 Starter motor bolts M 6x1 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Starter idler gear shaft screw M 6x1 LOCK 2 or THREE...
Page 64
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Part Thread (mm) Min. Max. Notes Intake manifold plug M 5x0.8 Clutch spring screws M 5x0.8 GREASE A Manifold nipple M 5x0.8 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Cylinder head oil hose screws M 5x0.8 LOCK 2 or THREE BOND 1324 Unspecified fasteners...
Page 65
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications 4 - ATTREZZI DI SERVIZIO 4 - SERVICE TOOLS Attrezzatura specifica motore Special tools for the engine N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per bloccaggio albero motore al 88713.2011 Punto Morto Superiore Tool to lock crankshaft at Top Dead Centre Chiave serraggio dadi testa 88713.2676...
Page 67
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Chiave fermo alternatore per bloccaggio dado 88713.2036 Alternator holding tool for tightening nut Piastrino per posizionamento forcella innesto 88713.1091 marce Plate for gear selector fork positioning Attrezzo per piantare anello di tenuta su guida- 88713.1429 valvola...
Page 68
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Bussola per montaggio coperchio frizione 88700.5665 Clutch cover assembly tool Telo coprimotore 88713.1886 Engine cover sheet Raccordo prelievo gas di scarico 88713.1010 Exhaust gases pick-up connector Attrezzo serraggio puleggia motrice Z=20 88713.1805 Tool for tightening Z=20 crankshaft pulley...
Page 69
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo montaggio tenuta frontale 88713.0869 pompa H Water pump front seal installer Attrezzo montaggio controfacce per tenuta frontale pompa H 88713.0870 Installation tool for counter plate for water pump front seal Cappuccio assemblaggio semicarter 88700.5749...
Page 70
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo per montaggio anello spinotto pistone 88713.2569 Gudgeon pin installation tool Attrezzo per serraggio semiconi 041.1.191.1A Split collet tightening tool 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 71
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications Attrezzatura specifica mototelaio Special tools for the frame N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Tampone piantaggio semicuscinetto base 88713.1072 di sterzo Drift to install half bearing in bottom yoke Giunto per catena 677.4.003.1A Chain joining link Tampone smontaggio perno forcellone...
Page 72
sezione / section Caratteristiche tecniche Specifications N. Codice / Part no. Denominazione / Part name Attrezzo montaggio cuscinetti del cannotto 88713.1062 di sterzo Tool for installing steering head bearings Tampone montaggio cuscinetti a rullini del 88713.1071 bilanciere Rocker arm roller bearing installer Tampone introduzione cuscinetto 88713.1057 ammortizzatore di sterzo...
Page 73
Uso e manutenzione Use and Maintenance operations...
Page 74
Seat adjustment Regolazione ammortizzatore posteriore Variazione assetto moto 5 - DIAGNOSTIC INSTRUMENTS Regolazione sella Description of the Ducati Diagnostic System instrument Tester power supply 5 - STRUMENTI DI DIAGNOSI DDS tester Descrizione dello strumento di diagnosi Checking and adjusting timing belt tension...
Page 75
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 1 - CONTROLLI 1 - PRELIMINARY PRELIMINARI CHECKS Precauzioni per il primo Running-in precautions periodo d'uso del Max. engine speed motociclo Rpm limits to be observed during the Velocità di rotazione massima running-in period and in normal use: 1 Up to 1000 km;...
Page 76
L'inosservanza di tali norme indicated in the warranty booklet. esime la Ducati Motor Holding s.p.a. Failure to comply with these rules will da qualsiasi responsabilità per release Ducati Motor Holding S.p.A.
Page 77
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Luci e segnalazioni Lights and indicators Verificare l'integrità delle lampade Make sure lights, indicators and horn d'illuminazione, di segnalazione e il work properly. Replace any burnt-out funzionamento del claxon. In caso bulbs with new bulbs having the di lampade bruciate procedere alla same rating (Sect.
Page 78
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 2 - AVVIAMENTO - 2 - STARTING - ENGINE RISCALDAMENTO WARMUP MOTORE Starting the engine Avviamento motore Cold ambient temperature Temperatura ambiente fredda (ranging from +10 °C / 50 °F to -10 °C / 14 °F) (compresa tra +10 °C / 50 °F e -10 °C Turn the ignition switch to ON.
Page 79
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important Non far funzionare il motore, ad Do not run the engine at high un elevato numero di giri. Quando è speed when cold. Allow some time freddo aspettare il riscaldamento for the oil to warm up and reach all dell'olio e la sua circolazione in tutti i points that need lubricating.
Page 80
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA Operazioni Dopo i Ogni Ogni Ogni Ogni consegna primi 1000 km 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km Livello olio motore Olio motore Filtro olio motore Filtro aspirazione olio motore Gioco valvole motore Cinghie distribuzione (1)
Page 81
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Note (1) Sostituire comunque ogni 2 anni. (2) Controllare il serraggio dei seguenti componenti di sicurezza: - Fissaggio pignone catena - Dado fissaggio vite motore telaio - Dado ruota anteriore - Dado ruota posteriore - Viti testa di sterzo - Viti base di sterzo...
Page 82
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 3 - ROUTINE MAINTENANCE TABLE Operation After the Every Every Every Every delivery initial 1000 km 1000 km 10,000 km 20,000 km 30,000 km Engine oil level Engine oil Engine oil filter Engine oil pick-up filter Valve clearances Timing belts (1)
Page 83
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Notes (1) Replace every 2 years irrespective of condition. (2) Check the tightness of the following safety-critical parts: - Chain sprocket - Nuts and bolts securing the engine to the frame - Front wheel nut - Rear wheel nut - Top yoke clamp bolts...
Page 84
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations 4 - OPERAZIONI DI 4 - MAINTENANCE MANUTENZIONE OPERATIONS Controllo livello olio Checking the engine motore oil level Il livello dell’olio nel motore è visibile Check the engine oil level in the sight attraverso l’oblò...
Page 85
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione olio motore Changing the engine oil e cartuccia filtro and filter cartridge Note Notes Questa operazione deve essere Change the oil when the engine eseguita a motore caldo in quanto is hot (but with the engine stopped).
Page 86
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Chiudere il tappo di carico (2) e fare Refit the filler plug (2) and run the funzionare il motore al minimo per engine at idle speed for a few minutes. qualche minuto.
Page 87
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo gioco valvole Checking valve clearances Operare come descritto alla Sezione N 4.5. Proceed as described in Il gioco deve rientrare nei valori Section N 4.5. prescritti: The clearances must be within the specified limits: Bilanciere di apertura Opening rocker arm...
Page 88
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo livello liquido Checking coolant level raffreddamento At the intervals specified in the “Routine Maintenance” chart Agli intervalli prescritti nella tabella (Sect. D 3), check the coolant level “Manutenzione periodica” (Sez. D 3) in the expansion tank, located on the controllare il livello del liquido right-hand side of the motorcycle.
Page 89
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the coolant raffreddamento Warning This operation must only be Attenzione carried out when the engine is cold. Questa operazione va Attempting to change the coolant with effettuata a motore freddo. the engine hot could lead to burns L'operazione eseguita a motore from hot coolant or scalding steam.
Page 90
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione filtro Changing the fuel filter benzina Warning The procedure described below Attenzione must be carried out far away from any Le operazioni di seguito operations that could produce naked descritte, vanno eseguite lontano flames or sparks.
Page 91
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione e pulizia Changing and cleaning filtri aria the air filters I filtri aria devono essere sostituiti The air filters must be changed at the agli intervalli presenti sulla tabella intervals indicated in the “Routine “Manutenzione periodica”...
Page 92
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important In caso di impiego su strade If the vehicle is used in very particolarmente polverose o umide damp or dusty conditions, the air filter provvedere alla sostituzione più cartridge must be changed more frequentemente di quanto prescritto.
Page 93
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the brake fluid impianto frenante Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell'impianto it is very harmful in contact with the frenante, oltre a danneggiare la skin or with the eyes;...
Page 94
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Attenzione Warning Il liquido impiegato nell'impianto Brake fluid will damage painted frenante, oltre a danneggiare la surfaces if spilled on them. In addition, vernice, è dannosissimo a contatto it is very harmful in contact with the degli occhi o della pelle;...
Page 95
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Scarico circuito impianto Draining the braking frenante circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Brake fluid will damage painted frenante, oltre a danneggiare la surfaces if spilled on them. It is also vernice, è...
Page 96
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Fill the brake system with impianto frenante fluid Riempire i serbatoi (A) o (B) con olio Fill the reservoir (A) or (B) with the prescritto prelevato da un contenitore recommended fluid taken from a intatto.
Page 97
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sostituzione liquido Changing the clutch fluid impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell'impianto it is very harmful in contact with the frizione, oltre a danneggiare la vernice, skin or with the eyes;...
Page 98
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Svuotamento circuito Draining the clutch impianto frizione hydraulic circuit Attenzione Warning Il liquido impiegato nell’impianto Clutch fluid will damage painted frizione, oltre a danneggiare la vernice, surfaces if spilled on them. In addition, è...
Page 99
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Riempimento circuito Filling the clutch circuit impianto frizione Warning Clutch fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. In addition, Il liquido impiegato nell’impianto it is very harmful in contact with the frizione, oltre a danneggiare la vernice, skin or with the eyes;...
Page 100
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti dello sterzo head bearings Riscontrando eccessiva libertà di Excessive handlebar play or shaking movimento dei semimanubri o forks in the steering head indicate scuotimento della forcella rispetto that the play in the steering head all’asse di sterzo è...
Page 101
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione tensione Adjusting the chain catena tension Posizionare la moto sul cavalletto Place the motorcycle on the side laterale, abbassare la catena con una stand and push down on the chain pressione del dito.
Page 102
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo usura e Checking brake pad wear sostituzione pastiglie and changing brake pads freno Warning Brake fluid will damage painted Attenzione surfaces if spilled on them. It is also Il liquido impiegato nell’impianto very harmful if it comes into contact frenante, oltre a danneggiare la with the skin or with the eyes;...
Page 103
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azionare ripetutamente la leva del Operate the brake lever repeatedly so freno per permettere l’assestamento that the pads are firmly bedded in delle pastiglie sotto l’azione di spinta against the disc by the force of the del liquido freni.
Page 104
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione cavi di Adjusting the throttle comando acceleratore cables Importante Important Operando sul cavo di comando Any adjustment of the opening acceleratore di apertura e chiusura si and closing throttle cables may affect può...
Page 105
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione leva Adjusting the clutch lever comando frizione e freno and front brake lever anteriore The lever (3) disengages the clutch. The span adjuster (2) serves to alter La leva (3) che aziona il disinnesto the distance of the lever from the della frizione è...
Page 106
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the position of pedale comando cambio the gearchange and rear e freno posteriore brake pedals Per assecondare le esigenze di guida The positions of the gear change and di ogni pilota è...
Page 107
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione posizione Adjusting the rear brake pedal pedale comando freno position posteriore To adjust the position of the rear Per modificare la posizione del pedale brake pedal proceed as follows. comando freno posteriore agire nel Loosen the locknut (3).
Page 108
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione forcella Adjusting the front fork anteriore The front fork features both compression and rebound damping La forcella è regolabile sia nella fase di adjustment. estensione sia nella compressione The settings are adjusted by way of degli steli.
Page 109
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione Adjusting the rear shock ammortizzatore absorber posteriore The shock absorber has external adjusters that enable you to adapt the L’ammortizzatore posteriore è dotato rear suspension to suit the load di registri esterni che permettono di conditions.
Page 110
The original frame geometry effettuate dai tecnici e collaudatori represents the result of extensive DUCATI nelle più svariate condizioni testing by DUCATI engineers in the di utilizzo. La modifica di questo widest possible range of riding parametro rappresenta una conditions. Modifying the rear ride...
Page 111
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Variazione inclinazione Adjusting the steering head cannotto di sterzo angle Questo intervento non modifica Changing the steering head angle l’interasse del motociclo ma influisce will not alter the wheelbase of the sul valore di avancorsa, molto motorcycle;...
Page 112
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Regolazione sella Seat adjustment È possibile modificare in direzione The complete seat/fuel tank/tail guard assiale la posizione del gruppo assembly can be adjusted by sliding it codone serbatoio rispetto al telaietto forwards or backwards relative to the posteriore (1).
Page 113
16 88765.1374 Staffa per sensore tensionamento cinghie 17 590.1.189.1A Tubo pressione carburante 18 88765.1126V Pinza amperometrica 1 97900.0211 Basic DDS (Ducati Diagnosis System) 2 97900.0227 Power and diagnostic cable D607 3 97900.0222 Power and diagnostic cable 1060838 (Measurement Module) 4 97900.0218 Negative pressure sensor...
Page 114
(A). nella memory card visualizzatore (C) The software enabling communication alloggiata nel visualizzatore with DUCATI ECUs resides in the palmare (A). BBAD memory card (D), which is Il software di comunicazione con le housed in the BBAD self-diagnosis centraline DUCATI risiede nella module (B).
Page 115
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Caratteristiche tecniche Technical data Alimentazione: Power supply: - da rete - 220 V; - mains - 220 V; - da batteria del motoveicolo - 12 V. - from motorcycle battery - 12 V. Componenti forniti con lo Components supplied with the strumento di diagnosi DDS...
Page 116
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Connessione alla moto Connection to the motorcycle Lo strumento richiede una tensione The tester requires a power supply of di alimentazione compresa fra 9 e between 9 and 16 Volt DC. 16 Volt C.C.
Page 117
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Strumento di diagnosi DDS tester The main functions of the DDS tester can be summarised as follows: In sintesi le funzioni svolte dal “DDS” - Retrieval of errors (faults) of the sono le seguenti: ignition - injection system stored - Lettura errori (guasti) sistema...
Page 118
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo e registrazione Checking and adjusting tensione cinghie timing belt tension distribuzione Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente Notes...
Page 119
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function premendo sull'icona “Modulo by pressing the corresponding icon; misure”; poi premere l'icona “Tendi then press the “Belt Tension”...
Page 120
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Se il valore della tensione non è If the tension is incorrect, increase or corretto, tendere o allentare la reduce belt tension by loosening cinghia, operando sul tenditore the nut (25) and moving the mobile (24) allentando il dado (25).
Page 121
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Azzeramento Resetting the throttle potenziometro farfalla position sensor (TPS) (TPS) The linear throttle potentiometer has no facility for positioning adjustment: Il potenziometro farfalla a to ensure that the system functions caratteristica lineare è...
Page 122
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Premendo l'icona “Selezione impianto Press the icon “Select system” to veicolo” sul display del visore display a list of the bike’s systems compariranno gli impianti del veicolo that can be analysed. che possono essere esaminati.
Page 123
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Azzeramento Select the option “Reset TPS” and TPS” e premere l'icona “Esegui then press the icon “Apply”. impostazioni”. On completion of the operation, the Se l'operazione è stata effettuata, message “Was the operation compare il messaggio “L'operazione completed successfully?”...
Page 124
Esso è composto da varie parti che of the results of numerous tests vengono assemblate e tarate tenendo performed by Ducati engineers and conto, in fase di produzione, dei test riders. Each part of the throttle risultati acquisiti dalle molteplici prove body is an integral and inseparable sostenute da tecnici e collaudatori.
Page 125
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Bilanciamento delle portate Air flow rates balancing d’aria Connect the Measurement Module Collegare il cavo Modulo Misure (3) cable (3) to the Measurement Module al connettore Modulo Misure (D) connector (D) on the DDS tester. del DDS.
Page 126
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Rimuovere le viti (19) sui collettori di Remove the screws (19) on the intake aspirazione e montare i raccordi (7) manifolds and install the fittings (7) nella sede delle viti (19). in place of the screws (19).
Page 127
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata, compare l'indicatore (E) The on-screen indicator light (E) will che diventa rosso quando la funzione turn red when the function is active. è attiva. The values may be displayed in two Esistono due tipi di visualizzazione dei different ways: in numerical form or in valori: in forma numerica ed in forma...
Page 128
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Registrazione del tenore di CO Adjusting the CO level Collegare un analizzatore gas di scarico Connect the exhaust gas analyser alle prese sui tubi di scarico mediante to the test outlets on the exhaust i raccordi (22) cod.
Page 129
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Nella videata successiva premere On the next screen, press the l'icona “Selezione motoveicolo”; “Select motorcycle” icon; select the scegliere il modello e confermare, poi motorcycle model and confirm, then scegliere la versione e confermare. select the version and confirm.
Page 130
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Regolazione Select the option “CO Trimmer Trimmer CO”, portare la farfalla in Adjustment”; set the throttle to idling posizione di minimo, e premere position and press the “Apply” icon. l'icona “Esegui impostazione”.
Page 131
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Importante Important L'esecuzione in successione When performed in sequence, delle operazioni indicate può alterare il each of the operations described risultato di quella precedentemente above can affect the result of the effettuata;...
Page 132
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione olio Checking the engine oil motore pressure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
Page 133
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Accendere lo strumento DDS (1) Switch on the DDS tester (1); facendo riferimento al paragrafo see heading “Tester Power Supply”. “Alimentazione dello strumento”. Connect the power and diagnostics Collegare il cavo alimentazione e cable (Measurement Module) (3) diagnosi (Modulo Misure) (3) al to the measurement module...
Page 134
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Il valore rilevato è quello indicato in The value measured is that indicated corrispondenza della lettera (A) o (C) next to the letter (A) or (C), which che identifica il cavo utilizzato per identifies the cable used for the il rilevamento: ossia se si utilizza measurement: i.e.
Page 135
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo compressione Cylinder compression cilindri motore test Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione.
Page 136
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function by premendo sull'icona “Modulo pressing the corresponding icon; then misure”; poi premere l'icona press the “Cylinder Compression”...
Page 137
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo pressione Fuel pressure test carburante Notes The on-screen icons used Note during this procedure are explained in I simboli delle icone utilizzate a table at the end of this section. nella procedura sono riportati in una tabella alla fine della presente Before carrying out this procedure,...
Page 138
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function by premendo sull'icona “Modulo pressing the corresponding icon; then misure”; poi premere l'icona press the “Pressure Test”...
Page 139
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Procedura per lo sblocco Immobilizer override dell'immobilizer procedure Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente a table at the end of this section.
Page 140
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Poi entrare Next, press the “Self-diagnosis” icon nella funzione Autodiagnosi, to access the corresponding function. premendo l'icona “Autodiagnosi”.
Page 141
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Compare la schermata dove è A screen will appear in which you can possibile inserire le cinque cifre del enter the 5-digit secret code. Use the codice segreto. Per inserire ogni cifra red arrows (E) and (F) to enter each utilizzare le frecce rosse (E) e (F): ogni digit: after entering each digit, press...
Page 142
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Diagnosi guidata Guided diagnosis Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente sezione. a table at the end of this section.
Page 143
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics” and motore”, confermare premendo press the “Confirm” icon (B). l'icona “Conferma” (B). Press the “Guided diagnosis” icon (C) Per entrare nella funzione “Diagnosi to access the corresponding function. guidata”, premere l'icona “Diagnosi A series of screens are displayed guidata”...
Page 144
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Controllo corrente Testing the battery impianto di ricarica charging system Note Notes I simboli delle icone utilizzate The on-screen icons used nella procedura sono riportati in una during this procedure are explained in tabella alla fine della presente a table at the end of this section.
Page 145
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sullo strumento DDS (1) selezionare On the DDS tester (1), select the la funzione “Modulo misure”, “Measurement module” function premendo sull'icona “Modulo by pressing the corresponding icon; misure”; poi premere l'icona then press the “Ammeter”...
Page 146
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Spegnimento della Deactivating the indicazione “effettuazione “maintenance” indication tagliando” sul quadro on the instrument panel strumenti The instrument panel multifunction display features a wrench symbol that Sul display multifunzione del quadro signals the need for a service strumenti è...
Page 147
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Sul display del visore compariranno gli A list of the motorcycle’s systems impianti del veicolo che possono that can be analysed will appear on essere esaminati. the display Selezionare l'opzione “Elettronica Select “Engine electronics”.
Page 148
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Tabella icone Icons table Simbolo / Symbol Denominazione Designation Conferma Confirm Uscita Exit Modulo misure Measurement module Tendicinghie Belt tension Start/stop Start/stop Tasto Menu 1 Menu 1 Scelta veicolo Select vehicle Selezione motoveicolo Select motorcycle Autodiagnosi...
Page 149
sezione / section Uso e manutenzione Use and Maintenance operations Simbolo / Symbol Denominazione Designation Selezione impianto veicolo Select system Errori Errors Pinza amperometrica Ammeter clamp 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 153
sezione / section Vestizione Fairing 1 - CUPOLINO - SPECCHIETTI RETROVISORI 1 Cupolino 2 Luce di posizione 3 Gommino destro 1 - HEADLIGHT FAIRING - REAR-VIEW MIRRORS 4 Vite 5 Vite 6 Molletta 7 Rivetto a strappo 8 Specchio retrovisore destro 9 Specchio retrovisore sinistro 10 Dado 11 Rosetta nylon...
Page 154
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio specchietti Removing rear-view retrovisori mirrors Svitare la vite (4) di sicurezza dello Unscrew the rear-view mirror (8) specchio retrovisore (8). retaining screw (4). Togliere il gommino di protezione (3) Slip off the rubber gaiter (3) and e scollegare i faston (A) dell’indicatore disconnect the turn indicator faston di direzione dal cablaggio.
Page 155
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio cupolino Removing the headlight fairing Per rimuovere il cupolino è necessario The rear-view mirrors and side body smontare le carenature laterali panels must first be removed to (Sez. E 2) e gli specchi retrovisori allow removal of the headlamp fairing come precedentemente descritto.
Page 156
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio cupolino Reassembling the headlight fairing Importante Per non danneggiare le parti Important verniciate e il parabrezza in plexiglas At reassembly always fit del cupolino, ad ogni rimontaggio nylon washers (11) and (15) when posizionare sempre le rosette in tightening fastening screws, to nylon (11) e (15) in corrispondenza avoid damage to the painted parts...
Page 157
sezione / section Vestizione Fairing Inserire le viti (5) di fissaggio con le Fit the retaining screws (5) and rosette di nylon (15). nylon washers (15). Serrare le viti (5) alla coppia Tighten screws (5) to the specified prescritta (Sez. C 3). torque (Sect.
Page 159
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio carene Removing the side laterali fairings Rimuovere la carena destra svitando Remove the RH side fairing by di un quarto di giro i perni dei fissaggi unscrewing the pins (20) a quarter rapidi (20): turn, le viti (15) di fissaggio al cupolino e and by removing the screws (15)
Page 160
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio scudo Removing the front shield frontale After removing the side fairings as described above, undo the screws (19) Dopo aver rimosso le carene come securing the front shield (16) to the precedentemente descritto svitare le bracket on the vertical cylinder head.
Page 161
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio carene Refitting the side fairings laterali Warning Failure to replace or incorrect Attenzione refitting of any of the components Il mancato o non corretto removed could cause parts of the rimontaggio di una delle parti rimosse fairing to come loose when riding and può...
Page 162
sezione / section Vestizione Fairing 3 - ASSIEME SERBATOIO – SELLA – CODONE 1 Sella 2 Vite POSTERIORE 3 Maniglia destra 3 - FUEL TANK – SEAT – REAR FAIRING ASSEMBLY 4 Rosetta 5 Boccola 6 Rosetta 7 Vite speciale 8 Gommino 9 Vite 10 Maniglia sinistra...
Page 163
sezione / section Vestizione Fairing Smontaggio assieme Disassembling the fuel serbatoio – sella – tank – seat – rear fairing codone posteriore assembly Attenzione Warning Per evitare perdite di carburante To avoid fuel leaks during the nelle operazioni successive è following procedure, we recommend consigliabile svuotare completamente completely draining the fuel tank.
Page 164
sezione / section Vestizione Fairing Scollegare il connettore della sonda Disconnect the fuel level sensor livello carburante (A). connector (A). Svitare le viti (30) e rimuovere la Undo the screws (30) and remove the protezione anteriore (31) dal front guard (31) from the tank. serbatoio.
Page 165
sezione / section Vestizione Fairing Scomposizione serbatoio Disassembling the fuel – sella – codone tank – seat – rear fairing assembly Note Prima di procedere alla Notes scomposizione dell’assieme è Before disassembling the consigliabile proteggere il piano di assembly, we recommend protecting lavoro con un panno in modo da non the work surface with a cloth to avoid rovinare le parti verniciate.
Page 166
sezione / section Vestizione Fairing Rimontaggio assieme Refitting the fuel tank – serbatoio – sella – codone seat – rear fairing assembly Prima di rimontare l’assieme assicurarsi che siano presenti i Before refitting the assembly, make gommini (8) nella parte inferiore della sure the rubber blocks (8) at the base sella e quelli sul telaio i corrispondenza of the seat and those on the frame...
Page 167
sezione / section Vestizione Fairing Agganciare i raccordi rapidi (29) con Install the fuel delivery (28) and return il tubo mandata (28) ed il tubo di hoses (19) in their quick fittings (29) ritorno (19) carburante nei rispettivi on the flange as indicated in the raccordi della flangia seguendo il figures at the end of the paragraph.
Page 168
sezione / section Vestizione Fairing Posizionamento tubi benzina su Position of fuel hoses on the serbatoio carburante fuel tank 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 170
sezione / section Vestizione Fairing 4 - PARAFANGO 4 - FRONT MUDGUARD ANTERIORE Removing the front Smontaggio parafango mudguard anteriore Remove the front brake callipers by undoing their bolts (C) without Rimuovere le pinze freno anteriori disconnecting the hoses. svitando le viti di fissaggio (C) To remove the mudguard, first senza scollegare le tubazioni.
Page 171
sezione / section Vestizione Fairing Serrare le viti (2) alla coppia prescritta Tighten screws (2) to the specified (Sez. C 3). torque (Sect. C 3). Rimontare la ruota anteriore come Refit the front wheel as described in descritto nella (Sez. G 1). (Sect.
Page 176
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Regolazione cavo di Adjusting the throttle and comando acceleratore starter cables e starter Read Section D 4 for instructions on throttle and starter cable adjustments. Per intervenire sui registri del cavo comando acceleratore e del cavo comando starter, consultare la Sezione D 4.
Page 177
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Smontaggio comando Removal of the throttle acceleratore cable Rimuovere il tappo (3) di chiusura Remove the end plug (3) from the posto sul semimanubrio. handlebar. Sfilare leggermente il cappuccio (A) di Slightly slide off the cap (A) protecting protezione cavi comando acceleratore.
Page 178
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Smontaggio cavo Removing the starter comando starter control cable Rimuovere il commutatore sinistro Remove LH switch from the dal semimanubrio (Sez. P 5) handlebar (Sect. P 5). Sfilare il nottolino (A) del cavo Extract the pawl (A) of the starter comando starter (7) e liberarlo dal cable (7) and free it from the switch...
Page 182
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices 2 - COMANDO IDRAULICO FRIZIONE 1 Vite 2 Coperchio 3 Serbatoio olio completo 2 - CLUTCH HYDRAULIC CONTROL 4 Vite speciale 5 Pompa comando frizione 6 Vite 7 Dado 8 Vite di regolazione 9 Leva 10 Asta rinvio frizione 11 Guarnizione...
Page 183
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch pompa frizione master cylinder assembly Attenzione Warning La casa costruttrice della pompa The clutch master cylinder frizione, considerando l’importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste questo servicing of the internal parts of clutch componente, suggerisce di non master cylinder (5) due to the safety-...
Page 184
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch pompa frizione master cylinder assembly Inserire il gruppo pompa frizione (5) Fit the clutch master cylinder (5), posizionando il perno di riferimento locating the pin on the cylinder body sul corpo pompa nell’apposito foro (A) in the hole (A) in the handlebar.
Page 185
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Smontaggio gruppo Removing the clutch rinvio frizione slave cylinder Attenzione Warning La casa costruttrice del rinvio The clutch slave cylinder frizione, considerando l’importanza in manufacturer advises against termini di sicurezza che riveste servicing the internal components of questo componente, suggerisce di the slave cylinder (19) due to the...
Page 186
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Rimontaggio gruppo Refitting the clutch slave rinvio frizione cylinder Lubrificare e riposizionare l’asta Grease and refit clutch pushrod (10) di rinvio frizione (10) con i due anelli with two O-rings (17). OR (17).
Page 188
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices 3 - COMANDO FRENO ANTERIORE 1 Vite 2 Cavallotto 3 Pompa freno anteriore 3 - FRONT BRAKE CONTROL 4 Guarnizione 5 Bocchettone 6 Vite speciale 7 Leva 8 Dado 9 Vite di regolazione 10 Vite 11 Coperchio 12 Serbatoio olio completo...
Page 189
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Attenzione Warning La casa costruttrice delle pinze The brake calliper and master e delle pompe freno, considerando cylinder manufacturer advises against l’importanza in termini di sicurezza servicing the internal components of che rivestono questi componenti, calliper and brake master cylinder, suggerisce di non intervenire in...
Page 190
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su pompa hose on the master cylinder Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su base di sterzo hose on the bottom yoke 999R Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 191
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Posizionamento tubo freno Positioning the front brake anteriore su pinze hose on the callipers 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 192
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices 4 - COMANDO FRENO POSTERIORE 1 Supporto 2 Vite 3 Rosetta 4 - REAR BRAKE CONTROL 4 Molla 5 Interruttore 6 Leva comando freno 7 Dado 8 Vite di regolazione Vedi Sez. G 6/ See Sect. G 6 9 Perno pedale 10 Boccola 11 Piolo leva freno...
Page 193
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Smontaggio comando Removing the complete freno posteriore rear brake control completo Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Drain the braking system Svuotare l’impianto frenante Remove RH side fairing Rimuovere la carena destra Warning The brake master cylinder...
Page 194
sezione / section Comandi – Dispositivi Controls – Devices Rimontaggio comando Refitting the rear brake freno posteriore control assembly LOCK LOCK completo To refit the assembly, carry out the removal operations in reverse Per il rimontaggio eseguire in ordine order, applying the recommended inverso le operazioni eseguite per threadlocker to the screws (2) and (9).
Page 198
sezione / section Comandi - Dispositivi Controls - Devices Smontaggio comando Disassembling the gear cambio completo change control LOCK Svitare e rimuovere il perno (5) di Unscrew and remove the shaft (5) fissaggio pedale cambio (1). securing the gear pedal (1). Svitare e rimuovere la vite (13) di Undo and remove screw (13) fissaggio levetta (14).
Page 202
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Remove the front wheel anteriore Remove the front brake callipers complete with hoses by undoing Rimuovere le pinze freno anteriori their bolts (A). complete di tubazioni svitando le viti (A).
Page 203
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ruota anteriore Overhauling the front wheel Gioco assiale Cuscinetti ruota Axial play Wheel hub bearings Gioco radiale Prima di effettuare controlli Radial play dimensionali è necessario assicurarsi Before checking dimensions, dello stato di usura dei cuscinetti check wear on wheel hub bearings.
Page 204
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Controllo perno ruota Inspecting the wheel shaft Verificare l'entità della distorsione Check the distortion of the wheel shaft. del perno ruota. Roll the shaft on a reference surface Ruotare su di un piano di riscontro il and measure maximum distortion perno e controllare con uno...
Page 205
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the front wheel anteriore When all the necessary inspections have been completed, refit the Dopo aver eseguito tutte le verifiche 8000.70139 wheel as follows. necessarie sulla ruota procedere al Lubricate and fit the spacers (3) rimontaggio nel modo seguente.
Page 206
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes 2 - FORCELLA ANTERIORE 1 Vite 2 Testa di sterzo 3 Vite 2 - FRONT FORKS 4 Vite 5 Semimanubrio destro 6 Semimanubrio sinistro 7 Base di sterzo 8 Vite 9 Assieme gamba destra 10 Assieme gamba sinistra...
Page 207
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Smontaggio forcella Removing the front forks anteriore Before removing the front forks, remove the following parts: Prima di procedere alla rimozione del componente in questione occorre Operation See Sect.
Page 208
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Rimontaggio forcella Refitting the front forks anteriore Refit the fork legs, positioning them at the height shown in the figure Procedere al rimontaggio degli steli relative to the bottom yoke. posizionandoli, rispetto alla base di sterzo, all’altezza indicata in figura.
Page 209
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes 3 - FRENO IDRAULICO ANTERIORE 1 Guarnizione 2 Vite speciale 3 Tubo freno anteriore 3 - HYDRAULIC FRONT BRAKE 4 Set quattro pastiglie 5 Vite 6 Vite speciale 7 Distanziale 8 Pinza freno destra 9 Pinza freno sinistra...
Page 210
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Operazioni di Maintenance operations manutenzione impianto Warning Brake fluid is corrosive and will Attenzione damage paintwork. Avoid contact with Il liquido impiegato nell'impianto eyes and skin. In case of accidental frenante, oltre a danneggiare la contact, wash the affected area with vernice, è...
Page 211
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Smontaggio impianto Removing the front brake freno anteriore system Prima di procedere alla separazione Before removing the parts in question, dei componenti dell’impianto occorre drain the hydraulic circuit (Sect. D 4). eseguire lo svuotamento del circuito (Sez.
Page 212
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Smontaggio dischi freno Removing the front brake discs anteriori The front brake discs consist of an I dischi anteriori sono composti da una inner carrier, which is mounted to the parte solidale al cerchio ruota e da una wheel, and an outer rotor.
Page 213
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Rimontaggio impianto Refitting the front brake freno anteriore system LOCK Rimontaggio dischi freno Refitting the front brake discs anteriori Before refitting the brake disc to the Quando si procede al rimontaggio del wheel, clean all contact surfaces disco sul cerchio pulire perfettamente thoroughly and smear a medium...
Page 214
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Posizionare il tubo (3) all'interno del Locate the hose (3) through gommino (14) e montare il tubo (21) the grommet (14) and mount nell'apposita asola sul parafango. the hose (21) in the slot in the Applicare grasso prescritto sulle mudguard.
Page 216
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio ruota Removing the rear wheel posteriore Before removing the rear wheel, the rear brake calliper must be Prima di procedere allo smontaggio removed (Sect. G 6), leaving it della ruota posteriore è...
Page 217
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Recuperare il distanziale (15) sul lato Recover the disk side spacer (15). disco. Revisione ruota Overhauling the rear posteriore wheel Rimuovere la flangia porta corona Remove sprocket flange from the dalla ruota.
Page 218
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio ruota Refitting the rear wheel posteriore Fit the sprocket flange onto the wheel. If the special screws (3) and nuts (2) of Inserire la flangia portacorona nella the sliding shoes have been removed, ruota.
Page 219
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Introdurre la ruota completa all'interno Fit the complete wheel assembly to del forcellone e spingerla in avanti in the swing arm and push it forwards modo da inserire la catena sulla to seat the chain on the sprocket.
Page 221
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio forcellone Removing the rear posteriore swingarm Prima di procedere alla rimozione dei Before removing the parts in componenti in questione occorre question, remove the following parts: rimuovere dal motoveicolo i particolari riportati di seguito: Operation...
Page 222
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimuovere successivamente i pattini Now remove the lower (13) and catena inferiore (13) e superiore (14) upper (14) sliding shoes by undoing svitando le viti (12). screws (12). Controllo perno Inspecting the swingarm forcellone...
Page 223
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione forcellone Overhauling the rear posteriore swingarm All’interno del forcellone (17), in Inside the swingarm (17), where the corrispondenza dell’asse di fulcraggio spindle is installed, are a pair of ball al telaio, sono montati una coppia di bearing races (9) on the RH side and cuscinetti a sfere (9) sul lato destro e...
Page 224
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Utilizzando lo stesso tampone inserire Use the same drift to fit the new seal gli anelli di tenuta (6) nuovi, disposti rings (6), as shown in the sectional come in sezione, accostandoli agli view, so that they are snug against astucci appena montati.
Page 225
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio forcellone Refitting the rear posteriore swingarm LOCK Rimontare il pattino catena Reinstall the upper (14) and lower (13) superiore (14) e quello inferiore (13) sliding shoes and secure them with fissandoli con le viti (12).
Page 226
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate the swingarm spindle (1) perno forcellone (1) ed infilarlo with the prescribed grease and completo di eccentrico (2) fino a insert it complete with eccentric (2) battuta sul telaio.
Page 228
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Smontaggio impianto Removing the rear brake freno posteriore system Prima di procedere alla rimozione dei Before removing the parts in componenti in questione occorre question, you must first remove the rimuovere dal motoveicolo i particolari following parts: riportati di seguito:...
Page 229
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Sfilare la piastra porta pinza dal perno Withdraw the calliper mounting plate di riferimento (17) forcellone e svitare from the swing arm locating pin (17) quest’ultimo dal forcellone. and unscrew the latter from the Nel rimontaggio applicare frenafiletti swing arm.
Page 230
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Rimontaggio impianto Refitting the rear brake freno posteriore system Rimontare la ruota posteriore Refit the rear wheel (Sect. G 4). (Sez. G 4). If the brake hoses are renewed or In caso di sostituzione delle tubazioni if one of the components of the rear freno o dello smontaggio di uno...
Page 232
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Sistema sospensione Rear suspension system posteriore The rear suspension uses a fully adjustable progressive hydraulic La sospensione posteriore utilizza monoshock (17). The system un monoammortizzatore consists of an upper rocker arm (18) oleopneumatico (17) completamente and an adjustable linkage (9) which regolabile ad azionamento progressivo.
Page 233
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione ammortizzatore Overhauling the rear posteriore shock absorber Importante Important Per ogni problema sul Contact an authorized ÖHLINS funzionamento dell’ammortizzatore, Service Centre in case of problems rivolgersi ad un centro autorizzato with the monoshock.
Page 234
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio bilanciere Removing the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Staccare la parte superiore Detach the upper section of the rear dell'ammortizzatore dal bilanciere shock absorber from the rocker arm come descritto al paragrafo as described in “Removing the rear “Rimozione ammortizzatore...
Page 235
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Revisione bilanciere Overhauling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Scomposizione bilanciere Disassembling the rear sospensione posteriore suspension rocker arm Il movimento del bilanciere è realizzato The rocker arm's movement is mediante astucci a rullini (14) che controlled by needle roller bearings (14) lavorano su un distanziale interno (5);...
Page 236
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Smontaggio e revisione Disassembling and tirante ammortizzatore overhauling the monoshock linkage Svitare e rimuovere la vite superiore (4). Undo and remove the upper screw (4). Rimuover il tappo (21) di copertura e Remove the plug (21) and screw (12).
Page 237
sezione / section Ruote - Sospensioni - Freni Wheels - Suspensions - Brakes Rimontaggio Reinstalling the rear sospensione posteriore suspension Lubrificare con grasso prescritto il Lubricate the shank and thread of gambo e la filettatura della vite (1) e screw (1) and the underside of the il sottotesta del dado (3).
Page 239
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Ispezione trasmissione Inspecting the final drive secondaria To check wear of the final drive, carry out a visual inspection of the front Per verificare l’usura della sprocket (3) and rear sprocket (9). trasmissione secondaria è...
Page 240
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Smontaggio pignone Removing the front catena sprocket Rimuovere il coperchio pignone (6) Unscrew the bolts (5) and remove the svitando le viti (5). sprocket cover (6). Allentare la catena (Sez. D 4). Slacken the chain (Sect.
Page 241
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Sostituzione anello Replacing the seal ring on di tenuta su albero the gearbox secondary secondario cambio shaft Note Notes Le immagini rappresentano un For clarity purposes, the figures motore rimosso dal telaio.
Page 242
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Rimontaggio pignone catena Refitting the front sprocket Prima del montaggio, verificare che Before installing, check that the sull’albero secondario sia presente il secondary shaft is equipped with distanziale (16).
Page 243
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Sostituzione corona Renewal of the rear sprocket Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Allentare la catena Slacken the chain Rimuovere la ruota posteriore Remove the rear wheel Scomposizione corona Disassembling the rear sprocket...
Page 244
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Rimontaggio corona Refitting the rear sprocket Assicurarsi che tutti i perni (14) Check that all the pins (14) risultino bloccati sulla flangia (13). are screwed down tight into the Se così...
Page 245
sezione / section Ruote – Sospensioni – Freni Wheels – Suspensions – Brakes Lavaggio della catena Washing the chain Il corretto lavaggio della catena con Chains with O-rings must be washed O-rings deve essere effettuato in petroleum, diesel fuel or paraffin con petrolio, nafta, oppure olio di (kerosene).
Page 248
sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 - HANDLEBARS Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Rimontaggio semimanubri Refitting the handlebars 2 - STERZO 2 - STEERING Registrazione gioco cuscinetti di sterzo Adjusting the steering head bearings Inclinazione cannotto regolabile Adjustable head tube angle Smontaggio componenti cannotto di sterzo Removing the steering head components...
Page 249
sezione / section Mototelaio Frame 1 - SEMIMANUBRI 1 Semimanubrio sinistro 2 Semimanubrio destro 3 Vite 1 - HANDLEBARS 4 Tappo 1 Left handlebar 2 Right handlebar 3 Screw Importante 4 Plug I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 250
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio semimanubri Removing the handlebars Per la rimozione del semimanubrio To remove right handlebar, the destro, occorre rimuovere i following parts must be removed first: seguenti particolari: Operation See Sect. Operazioni Rif Sez. Remove the headlight Rimuovere il cupolino fairing Rimuovere il comando...
Page 251
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio Refitting the handlebars semimanubri Fit the handlebar into the fork leg and install the steering head. Inserire il semimanubrio nello stelo forcella e installare la testa di sterzo. Important When refitting the handlebars Importante to the fork legs, locate them relative Quando si rimontano i to the steering head by fitting the end...
Page 252
sezione / section Mototelaio Frame 2 - STERZO 1 Gruppo base di sterzo 2 Anello di tenuta 3 Cuscinetto 2 - STEERING 4 Cannotto eccentrico 5 Vite 6 Rosetta 7 Vite 8 Anello Seeger 9 Vite speciale 10 Ghiera 11 Testa di sterzo 12 Dado 13 Grano filettato 1 Bottom yoke assembly...
Page 253
sezione / section Mototelaio Frame Registrazione gioco Adjusting the steering cuscinetti di sterzo head bearings Note Notes Per la registrazione del gioco See Section D 4 for steering dei cuscinetti di sterzo seguire quanto bearing play adjustment. riportato (Sez. D 4). If correct steering bearing clearance Qualora non si risolvessero i problemi cannot be achieved, check the wear...
Page 254
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Removing the steering cannotto di sterzo head components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carenature Remove the side laterali fairings Rimuovere il cupolino Remove the headlight fairing Rimuovere gli steli forcella Remove the fork legs Rimuovere l'ammortiz- Remove the steering...
Page 255
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Refitting the steering cannotto di sterzo head components Importante Important I cuscinetti (3) del cannotto The steering tube bearings (3) sono uguali ma è necessario evitare are identical but in no case may their assolutamente di scambiarne i components be swapped around componenti.
Page 256
sezione / section Mototelaio Frame Installare il gruppo appena Install the assembly on the frame. assemblato sul telaio. Grease the ball race (B) and fit it to the Inserire sull'anello esterno top outer ring (D). superiore (D), la corona di sfere (B) Fit the inner ring (C) of the bearing opportunamente ingrassata.
Page 257
sezione / section Mototelaio Frame 3 - AMMORTIZZATORE DI STERZO 1 Ammortizzatore di sterzo 2 Guarnizione O-Ring 3 Distanziale 3 - STEERING DAMPER 4 Vite 5 Vite 6 Snodo sferico 7 Distanziale 8 Martelletto 9 Vite 10 Grano 11 Fascetta 1 Steering damper 2 O-ring Importante...
Page 258
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio Removing the steering ammortizzatore di sterzo damper Svitare e rimuovere la vite (5) di Unscrew and remove the screw (5) fissaggio dello stelo ammortizzatore securing the steering damper rod to di sterzo al telaio. the frame.
Page 259
sezione / section Mototelaio Frame Con assetto stradale (Sez. D 4) For road use (Sect. D 4) (steering (inclinazione del cannotto di sterzo di angle 24°30’ and trail 97 mm) locate LOCK 24°30’ ed un’avancorsa di 97 mm) the damper head (D) with the ball posizionare la testa (D) joint at the front.
Page 261
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio pedane Removing the footrests LOCK La rimozione della pedana sinistra The LH footpeg can be removed completa è possibile dopo aver entire once the screw (A) securing rimosso la vite (A) che fissa la the lever (B) to the gear change shaft levetta (B) all’albero cambio.
Page 262
sezione / section Mototelaio Frame 5 - CAVALLETTI 1 Vite 2 Perno 3 Interruttore 5 - STANDS 4 Boccola 5 Stampella laterale 6 Piastrino 7 Molla completa 8 Molla interna 9 Vite 10 Piastra Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo, ma devono essere ricercati nella presente tavola esplosa.
Page 263
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio cavalletto Removing the side stand. laterale Remove the LH side fairing (Sect. E 2). Rimuovere la carena sinistra Disconnect connector (A) of stand (Sez. E 2). switch (3) from the main wiring Scollegare il connettore (A) harness.
Page 264
sezione / section Mototelaio Frame Ricomposizione Reassembling the side cavalletto laterale stand Infilare la stampella laterale (5), Grease the stand leg (5) and fit it to opportunamente ingrassata, nella the plate (10). Secure it with pivot (2) piastra (10) e fissarla con il perno (2) and bushing (4).
Page 265
sezione / section Mototelaio Frame 6 - CONTROLLO TELAIO 1 Gruppo ottico 2 Rosetta 3 Vite 6 - CHECKING THE FRAME 4 Telaio 5 Vite 6 Telaietto posteriore 7 Vite 8 Dado 1 Lamp assembly 2 Washer 3 Bolt 4 Frame 5 Bolt 6 Rear subframe 7 Bolt...
Page 266
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio componenti Disassembly of structural strutturali e telaio components and the frame Per eseguire i necessari controlli dimensionali sul telaio è necessario Before carrying out dimensional rimuovere tutte le sovrastrutture checks on the frame, you must montate su di esso, riferendosi alle remove all the superstructures fitted, procedure di smontaggio riportate...
Page 269
sezione / section Mototelaio Frame Rimontaggio componenti Reassembly of structural strutturali e telaio components and the LOCK frame Rimontaggio telaietto posteriore Reinstalling the rear subframe Posizionare il telaietto posteriore (6) Locate the rear subframe (6) on in corrispondenza dei supporti di the mounts on the frame (4).
Page 270
sezione / section Mototelaio Frame 7 - FANALE POSTERIORE - PORTA TARGA 1 Fanale posteriore 2 Vite 3 Vite 7 - TAIL LIGHT - NUMBER PLATE HOLDER 4 Supporto fanale 5 Gommino 6 Rosetta 7 Vite 8 Vite 9 Portatarga 10 Cablaggio posteriore 11 Dado 12 Fissaggio rapido...
Page 271
sezione / section Mototelaio Frame Smontaggio portatarga Removing the rear number plate holder fanale posteriore Undo the screws (8) securing the Svitare le viti (8) che fissano il number plate holder (9) to the portatarga (9) al silenziatore di exhaust silencer and remove it. scarico e rimuoverlo.
Page 273
Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system...
Page 274
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE 1 - FUEL SYSTEM 2 - SERBATOIO CARBURANTE 2 - FUEL TANK Smontaggio serbatoio carburante Removing the fuel tank Smontaggio e sostituzione gruppo tappo carburante Removing and changing the fuel filler cap assembly 6 - SCATOLA FILTRO –...
Page 275
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 1 - IMPIANTO DI 1 - FUEL SYSTEM ALIMENTAZIONE Fuel tank components Componenti nel serbatoio The key components of the fuel I componenti dell’impianto di system are fitted to a flange inside alimentazione sono fissati ad una the fuel tank.
Page 276
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto Fuel system diagram alimentazione The fuel system delivers the fuel to L'impianto di alimentazione porta il the electronic injectors and regulates carburante fino agli elettroiniettori its pressure.
Page 277
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Schema impianto System diagram: fuel supply alimentazione TAPPO SERBATOIO SERBATOIO BENZINA POZZETTO TAPPO FILTRO CARBURANTE POMPA CARBURANTE PRESSIONE INTERNA CARBURANTE FILTRO POMPA REGOLATORE PRESSIONE RACCORDO RACCORDO MANDATA RITORNO SFIATO DRENAGGIO...
Page 279
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio serbatoio Removing the fuel tank carburante Remove the fuel tank from the motorcycle and separate it from Eseguire la rimozione del serbatoio the rear fairing (Sect. E 3). carburante dal veicolo e separarlo dal codone (Sez.
Page 280
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio e Removing and changing sostituzione gruppo the fuel filler cap tappo carburante assembly Smontaggio tappo carburante Removing the fuel filler cap Aprire il tappo di carico. Open the filler cap.
Page 281
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 6 - SCATOLA FILTRO – CORPO FARFALLATO 1 Vite 2 Coperchio scatola filtro 3 Kit tubazioni 6 - AIRBOX – THROTTLE BODY 4 Guarnizione 5 Corpo farfallato completo 6 Scatola filtro inferiore 7 Fascetta 8 Tubo drenaggio scatola filtro...
Page 282
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio scatola filtro Removing the airbox Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings Rimuovere il cupolino Remove the headlight Rimuovere l’assieme fairing serbatoio –...
Page 283
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sfilare il gommino (16) dalla scatola Extract the rubber grommet (16) from filtro (6). the airbox (6). Separare il corpo farfallato (5) dalla Separate the throttle body (5) from scatola filtro (6).
Page 284
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Scomposizione corpo Disassembly of the farfallato throttle body Per rimuovere il kit tubazioni (3) dal To remove the pipe kit (3) from the corpo farfallato ruotare in senso throttle body, turn the intake horns antiorario con molta prudenza i carefully counterclockwise to release...
Page 285
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio corpo Refitting the throttle farfallato completo nella body to the airbox scatola filtro Locate the throttle and starter cables and secure the cable clamps in their Posizionare i cavi comando seats in the throttle body support (5).
Page 286
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Inserire il gommino (12) completo Fit the rubber grommet (12) complete di tubazione carburante nell'asola with the fuel hose in the slot in the ricavata nel coperchio (2) della scatola airbox cover (2).
Page 287
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubi sfiato Positioning of the fuel tank e drenaggio serbatoio breather and drain pipes carburante 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 288
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 289
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo Positioning of the airbox drenaggio scatola filtro drain pipe 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 290
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 291
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 7 - FILTRO ARIA 1 Convogliatore aria destro 2 Tubo 3 Fascetta 7 - AIR FILTER 4 Vite 5 Filtro aria sinistro 6 Convogliatore aria sinistro 7 Vite 8 Filtro aria destro 9 Tappo 10 Gommino destro...
Page 292
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Sostituzione filtri aria Changing the air filters Per rimuovere il filtro operare come To remove the filter, proceed as segue. follows: Operazioni Rif Sez. Operation See Sect. Rimuovere la carena Remove the fairing Rimuovere il cupolino...
Page 293
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Posizionamento tubo da Position of the hose running radiatore acqua a serbatoio from the water cooler to di espansione the expansion reservoir 999R - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 294
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 8 - IMPIANTO DI SCARICO 1 Dado 2 Guarnizione scarico 3 Molla 8 - EXHAUST SYSTEM 4 Collettore di scarico testa orizzontale 5 Gommino antivibrante 6 Distanziale 7 Vite 8 Silenziatore di scarico* 9 Collettore di scarico testa verticale...
Page 295
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system 30 Vite 31 Rosetta 32 Gommino 33 Rosetta 34 Guarnizione 35 Dado a graffetta 30 Bolt 31 Washer 32 Rubber 33 Washer 34 Sealing washer 35 Clip nut Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i particolari richiamati non sono presenti nelle immagini a fianco del testo,...
Page 296
Catalytic converter operating del collettore di scarico, mentre quello principle del cilindro verticale è integrato nella The Ducati 999R is fitted with “three- parte iniziale del silenziatore. way” (trivalent) catalytic converters. Catalytic converters are fitted to the Principio di funzionamento del...
Page 297
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system la riduzione (combinazione con CO) forming nitrogen and carbon dioxide, degli NOx. Affinché il CO e gli HC there must be a precise amount of possano ossidarsi formando acqua ed oxygen in the exhaust gas.
Page 298
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio sistema di Removing the exhaust scarico system Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings Rimuovere l’assieme serbatoio – sella – Remove the tail guard –...
Page 299
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Il secondo metodo consiste nello The second method consists in first smontare prima tutti i componenti removing all components (Sect. H 7) (Sez. H 7) e poi il silenziatore. and then the silencer itself.
Page 300
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio tubi di scarico Removing the exhaust pipes Note Notes Il tubo di scarico testa The horizontal head exhaust orizzontale (21) viene fornito anche pipe (21) is also available in the carbon nella versione carbonio: le operazioni fibre version.
Page 301
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Smontaggio collettori Disassembling the manifolds Svitare i dadi (1) di fissaggio e Unscrew the nuts (1) and remove the rimuovere il collettore cilindro horizontal (4) and vertical (9) cylinder orizzontale (4) e verticale (9) dai manifolds from their cylinder units relativi gruppi termici, recuperando...
Page 302
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Rimontaggio sistema di Reassembling the scarico exhaust system Importante Important Prima di procedere al Before refitting the manifolds (4) rimontaggio dei collettori (4) e (9) and (9) check the condition of the verificare l’integrità...
Page 303
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Montare la protezione (22) fissandola Fit the guard (22) and secure it with con le viti (24), dopo aver applicato the screws (24), after having applied LOCK frena filetti prescritto.
Page 304
sezione / section Impianto di alimentazione / Scarico Fuel system / Exhaust system Montare la protezione termica (11) Install the heat guard (11) and secure fissandole con le viti (10) e (30). it with screws (10) and (30). Sotto alle viti (10) laterali vanno Mount aramid washers (31) under the montate rosette aramidiche (31).
Page 306
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE IMPIANTO INIEZIONE - 1 - DESCRIPTION OF THE FUEL ACCENSIONE INJECTION-IGNITION SYSTEM Informazioni generali sul sistema iniezione - accensione General information on the fuel injection-ignition system Circuito carburante Fuel circuit Circuito aria aspirata...
Page 307
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 1 - DESCRIZIONE 1 - DESCRIPTION OF THE IMPIANTO INIEZIONE FUEL INJECTION- miscela povera miscela ricca lean (or weak) rich mixture - ACCENSIONE IGNITION SYSTEM mixture Informazioni generali sul General information on g/KV/h sistema iniezione -...
Page 308
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sistema iniezione-accensione Marelli injection-ignition Marelli (I.A.W.) system (I.A.W.) Il sistema di iniezione-accensione The Marelli injection-ignition system Marelli è del tipo “alfa/N”, nel quale il is the Alfa/N type, in which the engine regime del motore e la posizione speed and throttle position are used farfalla vengono utilizzati come...
Page 309
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Questa moto è equipaggiata con un On this motorcycle, general first level cruscotto che segnala una diagnostica diagnostics are signalled on the generale (di primo livello) del veicolo instrument panel (Sect. P 7). (Sez.
Page 310
Il posizionamento degli Ducati race motorcycles. iniettori al di sopra dei corpi farfallati è una soluzione sperimentata e Notes normalmente utilizzata sulle Ducati For a description and da competizione. replacement of components of the fuel system refer to “Description of Note the fuel supply system (Sect.
Page 311
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Circuito aria aspirata Air circuit Il circuito aria è composto da un The air circuit is comprised of the two collettore di aspirazione (3) solidale intake manifolds (3) fixed to the alla testa, da un corpo farfallato (2) cylinder heads, two throttle bodies (2) contenuto nella scatola filtro e da due...
Page 312
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Fase di funzionamento Normal operation normale When the engine is at running temperature, the unit calculates Quando il motore è termicamente injection time and advance by regimato, la centralina calcola i comparing the stored map values, tempi di iniezione e gli anticipi in accordance with the RPM and...
Page 313
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 2 - IMPIANTO INIEZIONE 2 - INJECTION-IGNITION - ACCENSIONE SYSTEM Per i componenti dell’impianto For the components of the injection/ iniezione - accensione fare ignition system, refer to the wiring riferimento allo schema elettrico diagram in Section P 1.
Page 314
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 3 - COMPONENTI 3 - SYSTEM IMPIANTO COMPONENTS Centralina elettronica Electronic control unit La centralina (1) del sistema controllo The engine ECU (1) is an electronic motore è una unità elettronica, di digital microprocessor-based unit.
Page 315
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system La regolazione del CO può essere CO content can be adjusted using fatta utilizzando una procedura software on the “DDS” tester, which software implementata nello should be connected to the ECU strumento “DDS”...
Page 316
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Smontaggio supporto Removing the battery batteria mount Per rimuovere il supporto batteria è To remove the battery mount, it is necessario rimuovere la carenatura first necessary to remove the left side sinistra (Sez.
Page 317
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Capovolgere il supporto batteria e Turn over the battery mount and svitare le viti (10) che fissano il remove the screws (10) securing paracalore (11) e rimuoverlo. the heat shield (11) and remove it. Rimuovere la fascetta (12) e Remove the clamp (12) and scollegare il connettore per...
Page 318
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Rimuovere la scatola fusibili (27) Remove fuse box (27) from the sfilandola dal supporto batteria. battery mount. Liberare il cablaggio dalle eventuali Release the wiring from any cable fascette elastiche. ties which may be present.
Page 319
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Rimontaggio supporto Refitting the battery batteria mount Controllare lo stato di tutte le parti in Check the condition of all rubber gomma ed eventualmente sostituirle. components and replace them if Se è...
Page 320
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Montare il fusibile regolatore (30) Fit the regulator fuse (30) with the posizionando il cavo all'interno cable inside the slot (N), locating del relativo scasso (N), inserendo the pins (B) in their respective holes i pioli (B) nei rispettivi fori del in the battery mount (2).
Page 321
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Cablare il connettore diagnosi (20) Wire up the diagnostics connector (20) con la fascetta (21) ed il connettore with the clip (21) and side stand stampella (36) come mostra la figura. connector (36) as shown in the figure.
Page 322
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Elettroiniettore Electric injector Gli iniettori (1) erogano la corretta The injectors (1) deliver the correct quantità di carburante necessaria per quantity of fuel required for perfect il perfetto funzionamento del motore. engine operation.
Page 323
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore pressione aria Air pressure sensor Questo sensore è integrato all'interno This sensor is integrated in the del cruscotto e fornisce l'indicazione instrument panel and indicates della pressione atmosferica. Tale dato the atmospheric air pressure.
Page 324
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Sensore temperatura aria Air temperature sensor Il sensore (1) posizionato sul lato The sensor (1) is located on the right- destro del cruscotto, rileva la hand side of the instrument panel temperatura esterna dell’aria: and measures the external air questo segnale arriva alla centralina...
Page 325
Have the spark plugs inspected or Per effettuare la verifica e l'eventuale replaced at a Ducati Dealer or sostituzione della candela rivolgersi ad Authorized Workshop. Firstly, they un Concessionario o ad un'Officina will check the colour of the ceramic Autorizzata che ne analizzerà...
Page 326
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system Potenziometro posizione Throttle position sensor farfalla The throttle position sensor is powered by the ECU to which it Il potenziometro è alimentato dalla sends a signal indicating the throttle centralina elettronica alla quale invia position.
Page 327
Linea CAN CAN Line Sulla Ducati 999 è stata applicata The Ducati 999 is the first production per la prima volta nella produzione motorcycle in the world to employ mondiale di serie di motocicli la rete...
Page 328
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system I segnali scambiati attraverso la linea The signals exchanged via the CAN CAN tra cruscotto e centralina motore line between instrument panel and sono i seguenti: engine control unit are as follows: - Velocità...
Page 329
sezione / section Impianto iniezione - accensione Ignition - injection system 4 - STRUMENTAZIONE 4 - INSTRUMENTATION Il sistema cruscotto è stato spostato The instrument panel system has alla Sezione P 7. been moved to Section P 7. 999R Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 332
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO 1 - REMOVING – INSTALLING THE MOTORE COMPLETO COMPLETE ENGINE Smontaggio motore Removing the engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: POMPA OLIO OIL PUMP Smontaggio filtri olio Removing the oil filters Smontaggio pompa olio Removing the oil pump...
Page 333
sezione / section Motore Engine 4.3 - GRUPPO TESTE: CARTELLE 4.3 - HEAD UNIT: SIDE TIMING BELT LATERALI OUTER COVERS Smontaggio cartelle laterali Removing the side timing belt outer covers Rimontaggio cartelle laterali Reinstalling the side timing belt outer covers 4.4 - GRUPPO TESTE: 4.4 - HEAD ASSEMBLY: CAMSHAFTS ALBERI DISTRIBUZIONE...
Page 334
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano alternatore Checking the flywheel - generator assembly Rimontaggio gruppo volano/alternatore Reinstalling the flywheel / generator assembly Rimontaggio coperchio alternatore Reinstalling the generator cover Controllo traferro sensore motore Checking the engine sensor air gap 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI 9.1 - CASING UNIT: EXTERNAL ESTERNI...
Page 335
sezione / section Motore Engine 1 - SMONTAGGIO - RIMONTAGGIO MOTORE 1 Vite 2 Dado COMPLETO 3 Vite 1 - REMOVING – INSTALLING THE COMPLETE 4 Perno forcellone ENGINE 5 Rosetta 6 Eccentrico 1 Screw 2 Nut 3 Screw 4 Swingarm spindle 5 Washer 6 Eccentric Importante...
Page 336
sezione / section Motore Engine Smontaggio motore Removing the engine Per poter eseguire la rimozione del To remove engine you must first motore è necessario smontare dal remove other components from veicolo una serie di componenti. the bike. Buona parte delle operazioni di Most disassembly procedures are smontaggio di questi componenti described in the relevant sections of...
Page 337
sezione / section Motore Engine MOTOCICLO COMPLETO CODONE SERBATOIO CARENATURE LATERALI CUPOLINO COLLEGAMENTI ELETTRICI MOTORE COMANDO COMANDO CAMBIO ACCELERATORE STARTER SUPPORTO BATTERIA AIR-BOX CON SUPPORTO CON CORPO FARFALLATO POMPA FRENO POSTERIORE TUBAZIONI OLIO RADIATORE OLIO IMPIANTO DI SCARICO RINVIO FRIZIONE IMPIANTO DI FORCELLONE RAFFREDDAMENTO...
Page 338
sezione / section Motore Engine Installare un supporto sotto al motore Place a block beneath the engine to per sostenerlo durante la sua support it during removal from the rimozione dal telaio. frame. Svitare i dadi (2) sul lato destro del Unscrew the nuts (2) on the RH telaio, in corrispondenza delle due side of the frame, on the two upper...
Page 339
sezione / section Motore N 2.1 Engine 2.1 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: POMPA OLIO 1 Pompa olio completa 2 Coperchio pompa 3 Guarnizione O-Ring 2.1 - LUBRICATION SYSTEM: OIL PUMP 4 Guarnizione O-Ring 5 Corpo pompa 6 Vite 7 Linguetta 8 Rosetta elastica 9 Vite 10 Vite...
Page 340
sezione / section Motore N 2.1 Engine 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 341
sezione / section Motore N 2.1 Engine Descrizione impianto di Description of the lubrication lubrificazione system Forzata a mezzo pompa ad Forced lubrication with gear pump. ingranaggi, con valvola by-pass di Built-in pressure relief by-pass valve. sovrapressione incorporata, rete di Mesh filter on suction line.
Page 342
sezione / section Motore N 2.1 Engine Dal radiatore l’olio va al filtro a From the cooler, the oil flows to cartuccia anch’esso protetto, al suo the filter cartridge, which is also interno, da una valvola protected by an internal valve to antintasamento che garantisce ensure oil will continue to flow in the comunque una corretta circolazione...
Page 343
sezione / section Motore N 2.1 Engine Smontaggio pompa olio Removing the oil pump Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la carena Remove RH side fairing destra Remove the clutch N 6.2 Rimuovere il coperchio N 6.2 cover frizione Notes Note For clarity, the figures show the...
Page 344
sezione / section Motore N 2.1 Engine Revisione pompa olio Oil pump overhaul Una volta aperta, procedere ai After disassembly of the oil pump, seguenti controlli: check the following: - gioco tra i denti degli ingranaggi; - backlash between gear teeth; - gioco radiale tra ingranaggi e corpo - radial play between gears and pompa;...
Page 345
sezione / section Motore N 2.1 Engine Rimontaggio pompa olio Refitting the oil pump Posizionare le boccole di Position the reference bushes (15) and riferimento (15) e le guarnizioni OR (3) O-rings (3) and (4) in correspondence e (4) in corrispondenza dei canali di with the crankcase oilways.
Page 347
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio impianto di Removing the lubrication lubrificazione system Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced con due diversi tipi di radiatore olio, with two different kinds of oil cooler; le immagini di seguito riportate the images given below may not possono non rispettare l’aspetto show your model, but the...
Page 348
sezione / section Motore N 2.2 Engine Ispezione radiatore olio Oil cooler inspection LOCK Eseguire un'ispezione visiva del Make a visual inspection of the radiatore. In caso risulti danneggiato o cooler. Renew if signs of damage or siano presenti perdite è necessario leaks are present.
Page 349
sezione / section Motore N 2.2 Engine Smontaggio tubo Removing the heads lubrificazione teste lubrication hose Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Eseguire lo svuotamento Drain oil from the dell’impianto lubrication system Rimuovere la cartella N 4.3 Remove the timing belt...
Page 350
sezione / section Motore N 2.3 Engine 2.3 - IMPIANTO DI LUBRIFICAZIONE: SERBATOIO 1 Tubo 2 Fascetta SFIATO OLIO 3 Fascetta 2.3 - LUBRICATION SYSTEM: OIL BREATHER TANK 4 Vite 5 Valvola di sfiato 6 Guarnizione O - Ring 7 Serbatoio sfiato olio 8 Fascetta 9 Tubo sfiato 1 Pipe...
Page 351
sezione / section Motore N 2.3 Engine Smontaggio serbatoio Removing the oil sfiato olio breather tank First remove the RH side fairing Per eseguire questa operazione è (Sect. E 2). necessario rimuovere la carena Slacken off and remove the screws (4) destra (Sez.
Page 352
sezione / section Motore N 2.3 Engine Posiziomanento tubazioni Position of the oil breather sfiato olio hoses 999R - M.Y. 2005 - edizione/edition 00...
Page 353
sezione / section Motore N 3.1 Engine 3.1 - IMPIANTO DI 3.1 - COOLING SYSTEM: RAFFREDDAMENTO: TANK SERBATOIO The cooling system utilises a pressurised circuit with curved Per il raffreddamento si utilizza un cooler, equipped with a double fan circuito pressurizzato con radiatore and mixer thermostat.
Page 354
sezione / section Motore N 3.1 Engine Quando la temperatura è maggiore When the temperature is greater di 65° C / 84° F, l'ancoretta (A) del than 65° C / 84° F, the thermostat termostato si sposta verso l'alto armature (A) moves upwards to cut off chiudendo il passaggio diretto del direct delivery of coolant to the pump liquido alla pompa e aprendo quello...
Page 356
sezione / section Motore N 3.1 Engine Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced with con due diversi tipi di radiatore acqua, two different kinds of water cooler; the le immagini di seguito riportate images given below may not show possono non rispettare l’aspetto reale your model, but the system's del radiatore montato, ma questo non...
Page 357
sezione / section Motore N 3.2 Engine 3.2 - IMPIANTO DI RAFFREDDAMENTO: 1 Vite 2 Corpo distributore acqua RADIATORE ACQUA 3 Fascetta 3.2 - COOLING SYSTEM: WATER RADIATOR 4 Manicotto ritorno alla pompa 5 Vite 6 Supporto per termostato 7 Vite 8 Fascetta 9 Manicotto termostato / testa verticale 10 Fascetta...
Page 358
sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio radiatore Removing the water acqua radiator Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il supporto Remove the battery batteria mount Rimuovere i Remove the air scoops convogliatori aria Drain the coolant Svuotare il liquido...
Page 359
sezione / section Motore N 3.2 Engine Note Notes Il motoveicolo viene prodotto The motorcycle is produced con due diversi modelli di radiatore with two different kinds of water acqua. radiator. La differenza sostanziale consite nel The principal difference between non avere l’entrata e l’uscita acqua them is that one type does not have nella stessa zona di attacco al...
Page 360
sezione / section Motore N 3.2 Engine Sostituzione Replacing the electric elettroventole fans Smontaggio elettroventola Removing the electric fan Svitare le viti (31) di fissaggio Undo screws (31) securing fan (23) elettroventola (23) e rimuovere and remove it from the radiator. quest’ultima dal radiatore.
Page 361
sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio radiatore Refitting the water acqua radiator Verificare che sulle staffe del Check that the radiator brackets are radiatore siano presenti i gommini equipped with vibration dampers (22), antivibranti (22), (14) e (15). (14) and (15).
Page 362
sezione / section Motore N 3.2 Engine Verificare che sulle staffe del Check that the radiator brackets are radiatore siano presenti i gommini equipped with vibration dampers (22), antivibranti (22), (14) e (15). (14) and (15). Inserire il supporto destro del Fit RH radiator mount (29) onto radiatore (29) nel perno (26), pin (26), then fit screw (20) and...
Page 363
sezione / section Motore N 3.2 Engine Smontaggio distributore Removing the water acqua e tubazioni impianto manifold and engine di raffreddamento motore cooling circuit hoses Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il supporto Remove the battery batteria mount...
Page 364
sezione / section Motore N 3.2 Engine Scomposizione Manifold disassembly distributore If necessary, disassemble the manifold by slackening off In caso di necessità, scomporre i the clamps (25) on the hoses (17) componenti del distributore and clamp (3) on the pump delivery allentando le fascette (25) sui tubi (17) hose (4).
Page 365
sezione / section Motore N 3.2 Engine Svitare le viti (7) e rimuovere il Undo the screws (7) and remove the supporto (6) del termostato sul thermostat mount (6) on the coolant distributore acqua. manifold. Verificare lo stato di usura delle due Check the state of wear of the two guarnizioni OR (16), ed eventualmente O-rings (16) and renew if necessary.
Page 366
sezione / section Motore N 3.2 Engine Ricomposizione Manifold reassembly distributore Lubricate the O-rings (16) with the recommended grease and install Lubrificare le guarnizioni OR (16) con them on the thermostat mount (6). grasso prescritto ed installarli nelle Install the thermostat-operated apposite sedi del supporto valve (13) inside the manifold (2) termostato (6).
Page 367
sezione / section Motore N 3.2 Engine Rimontaggio distributore Reinstalling the coolant acqua manifold Dopo averlo accuratamente ripulito Carefully clean off all coolant dalle incrostazioni del liquido di encrustation, then reassemble the raffreddamento, ricomporre il gruppo manifold (2) as described above distributore acqua (2) come descritto making sure the clamps are in their nel paragrafo precedente rispettando...
Page 368
sezione / section Motore N 3.2 Engine Inserire il manicotto (9) nel Fit hose (9) into the manifold fitting bocchettone sul distributore con la with its clamp (8). relativa fascetta (8). Tighten the clamp (8) to the specified Serrare la fascetta (8) alla coppia torque (Sect.
Page 369
sezione / section Motore N 3.2 Engine Posizionamento tubazioni e Engine cooling circuit hoses orientamento fascette impianto and clamps (orientation) raffreddamento motore 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 370
sezione / section Motore N 3.2 Engine 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 371
sezione / section Motore N 3.2 Engine 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 373
sezione / section Motore N 3.3 Engine Smontaggio pompa Coolant pump acqua disassembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Scaricare il liquido Drain cooling system dall’impianto di Remove the cooling N 3.2 raffreddamento circuit hose from the Rimuovere le tubazioni...
Page 374
sezione / section Motore N 3.3 Engine Recuperare la rosetta ceramica (1) e Recover ceramic washer (1) and seal l’anello di tenuta (B) posto sul lato in ring (B) located on the inner side. termo. Undo and remove screws (1) with Svitare e rimuovere le viti (1) con washer (2).
Page 375
sezione / section Motore N 3.3 Engine Rimontaggio pompa Coolant pump 88713.0869 acqua reassembly Pulire accuratamente e lubrificare con Clean the seat in the cover, any olio motore la sede sul coperchio, i parts you intend to reuse, and the componenti da riutilizzare e l’alberino rotor shaft.
Page 376
sezione / section Motore N 3.3 Engine Capovolgere il coperchio e, utilizzando Turn over the cover and use drift part 88713.0870 il tampone cod. 88713.0870, installare no. 88713.0870 to install the locating la controfaccia (8), orientata come in ring (8) as shown in the figure, fully figura, fino in battuta sul distanziale (7).
Page 377
sezione / section Motore N 3.3 Engine Introdurre la rosetta (4), orientata Fit washer (4), positioned as shown come in sezione, e bloccare la girante in the cross-sectional view, and lock con l’anello elastico (3). the rotor in place with snap ring (3). Ruotare la girante (10) e verificare che Turn the rotor (10) and make sure it ruoti liberamente, senza attriti anomali.
Page 378
sezione / section Motore N 4.1 Engine 4.1 - GRUPPO TESTE: VERIFICHE E REGOLAZIONI 1 Registro chiusura 2 Albero distribuzione lato aspirazione 3 Registro apertura 4.1 - HEAD UNIT: CHECKS AND ADJUSTMENTS 4 Albero distribuzione lato scarico 5 Valvola 1 Closing shim 2 Intake side camshaft 3 Opening shim 4 Exhaust side camshaft...
Page 379
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica e registrazione Checking and adjusting gioco valvole valve clearance Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le Remove the side carene laterali fairings Rimuovere il N 3.2 Remove the water N 3.2 radiatore acqua cooler Rimuovere il gruppo...
Page 380
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica gioco di chiusura (Sc) Checking the closing clearance (Sc) Verificare con uno spessimetro il gioco (Sc) presente tra pattino del Using a feeler gauge, check the bilanciere di chiusura e lato più alto clearance (Sc) between the closing della camma sull'albero distribuzione, rocker arm sliding shoe and the...
Page 381
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica alzata valvole Checking valve lift Portare il motore nella configurazione Configure the engine as described in descritta per la “Verifica e “Checking and adjusting valve registrazione gioco valvole”, clearance” above. precedentemente riportata. Install dial gauge support (D) Installare il supporto (D) del 88765.1181 on the intake side...
Page 382
sezione / section Motore N 4.1 Engine Verifica fasatura motore Checking the engine timing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene laterali Remove the side fairings Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the water cooler N 3.2 acqua 88765.1188 Remove the fuel tank/ Rimuovere il gruppo...
Page 383
sezione / section Motore N 4.1 Engine A questo punto invertire il senso di Now reverse the rotation (i.e. rotazione (diventa orario) del clockwise) of the degree wheel (E) goniometro (E) fino a leggere sul until gauge (F) shows a 1 mm lift of calibro (F) un’alzata della valvola the intake valve.
Page 384
sezione / section Motore N 4.2 Engine 4.2 - GRUPPO TESTE: DISTRIBUZIONE 1 Coperchio esterno cinghia verticale 2 Coperchio esterno centrale 3 Coperchio esterno cinghia orizzontale 4.2 - HEAD ASSEMBLY: TIMING SYSTEM 4 Vite 5 Vite di fermo 6 Bussola 7 Eccentrico tenditore 21 23 8 Dado...
Page 385
sezione / section Motore N 4.2 Engine Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity, the figures show the immagini rappresentano un motore engine removed from the frame. rimosso dal telaio. To work with the engine installed, Per operare con il motore installato first proceed as follows: nel telaio occorre: Operation...
Page 386
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio tenditore Removing the adjustable mobile / cinghia tensioner / timing belt distribuzione Loosen the nut (8) and remove the washer (29) and eccentric (7) Allentare il dado (8), rimuovere complete with the adjustable la rosetta (29) e l’eccentrico (7) tensioner (27) from the shaft (12) completo di tenditore mobile (27)
Page 387
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio pulegge Removing the timing 88713.1806 testa / tenditore fisso rollers / fixed tensioner Inserire l’attrezzo cod. 88713.1806 Fit the special tool part sulle pulegge per bloccarne la no. 88713.1806 on the pulleys to rotazione ed, utilizzando la bussola ad hold them against rotation and use esso abbinata, allentare le ghiere (21)
Page 388
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio perni Removal of the tensioner tenditori shafts 88713.1821 Utilizzando l’attrezzo Using tool part no. 88713.1821, cod. 88713.1821, rimuovere il perno remove the fixed tensioner shaft (13) tenditore fisso (13) ed il perno and adjustable tensioner shaft (12) tenditore mobile (12) dalle teste.
Page 389
sezione / section Motore N 4.2 Engine Smontaggio pulegge Removing the timing albero rinvio layshaft belt pulleys 88713.1805 distribuzione Using tool part no. 88713.1805 prevent the rotation of the drive Bloccare con l’attrezzo pulleys on the crankcase. cod. 88713.1805 la rotazione delle pulegge motrici sul carter motore.
Page 390
sezione / section Motore N 4.2 Engine Inserire sull'albero di rinvio Install the inner spacer (17) on the il distanziale interno (17) con il layshaft, with the machined side “A” lato scaricato “A” verso l'anello facing circlip (26). elastico (26). Position the first key (16), the inner Posizionare sull'albero rinvio pulley (18) with the protruding...
Page 391
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio perni Refitting the tensioner tenditori shafts 88713.1821 Applicare frenafiletti prescritto sulla Apply the recommended threadlocker filettatura dei perni tenditori. to the threads of the shafts Per un corretto posizionamento dei To fit the shafts correctly on the perni sulle teste, osservare i cylinder heads, note the references of riferimenti dei componenti riportati...
Page 392
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio pulegge Refitting the head pulleys / 88713.1806 testa/tenditori fissi fixed tensioners Verificare che la sede della linguetta Check that the keyway at the end of sull'estremità degli alberi distribuzione the camshaft is in good condition and risulti integra e senza sbavature.
Page 393
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio cinghie Refitting the timing belts distribuzione Turn the pulleys on the layshaft until the timing mark on the external pulley Ruotare le pulegge sull'albero rinvio is aligned with the mark on the clutch distribuzione fino al punto da far cover.
Page 394
sezione / section Motore N 4.2 Engine Inserire il tenditore mobile (27) Fit the adjustable tensioner (27) completo di eccentrico (7) nel perno complete with eccentric (7) onto the di ogni testa, introducendo la cinghia pin of each head, inserting the belt tra le bordature del rullo esterno.
Page 395
sezione / section Motore N 4.2 Engine Rimontaggio coperchi Refitting the outer timing esterni distribuzione covers Posizionare il coperchio esterno Locate the central outer cover (2) centrale (2) sul motore impuntando to the engine and secure it in place le viti (4). with screws (4).
Page 396
sezione / section Motore N 4.3 Engine 4.3 - GRUPPO TESTE: CARTELLE LATERALI 1 Cartella lato catena testa verticale 2 Cartella lato catena testa orizzontale 3 Vite 4.3 - HEAD UNIT: SIDE TIMING BELT OUTER COVERS 4 Guarnizione O-ring (rossa) 5 Guarnizione O-ring (ellittica) 6 Guarnizione O-ring (verde) 7 Raccordo...
Page 397
sezione / section Motore N 4.3 Engine Smontaggio cartelle Removing the side timing laterali belt outer covers Note Notes Questa operazione è possibile The procedure can also be anche con motore installato sul executed with the engine mounted. motociclo. Per una migliore chiarezza, For clarity purposes, the figures show le operazioni descritte rappresentano engine removed from the frame.
Page 398
sezione / section Motore N 4.3 Engine Rimontaggio cartelle Reinstalling the side laterali timing belt outer covers Pulire le superfici di accoppiamento Clean the mating surfaces of the head della testa e delle cartelle laterali. and side timing belt outer covers. Verificare che queste ultime non Check that the latter are not presentino deformazioni o tracce di...
Page 399
sezione / section Motore N 4.3 Engine Eseguire le stesse operazioni per il Repeat the same procedure for montaggio delle guarnizioni OR e della mounting the O-rings and timing side LOCK cartella (10) sul lato distribuzione, timing belt outer cover (10); apply a applicando sulla filettatura delle viti di medium threadlocker to the screws.
Page 400
sezione / section Motore N 4.4 Engine 4.4 - GRUPPO TESTE: ALBERI DISTRIBUZIONE 1 Testa 2 Prigioniero 3 Vite speciale 4.4 - HEAD ASSEMBLY: CAMSHAFTS 4 Tappo a vite 5 Guarnizione 6 Coperchio testa 7 Dado 8 Rosetta gommata 9 Guarnizione testa 10 Boccola 11 Spina 12 Colonnetta...
Page 401
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio alberi Removing the camshafts distribuzione Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the side fairings Rimuovere le carene laterali Remove the radiator N 3.2 Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the fuel tank/ acqua tail guard assembly Rimuovere il gruppo...
Page 402
sezione / section Motore N 4.4 Engine Svitare le colonnette (12) e le viti (3) di Undo and remove the stud-bolts (12) fissaggio supporti alberi distribuzione. and screws (3) securing the camshaft Rimuovere i supporti alberi supports. distribuzione (22) e (23). Remove the camshaft supports (22) and (23).
Page 403
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verifica alberi Checking the camshafts distribuzione e supporti and supports Controllare che le superfici di lavoro Check the cam contact surfaces for degli eccentrici siano prive di scratches, grooves, steps and waving. striature, solchi, scalini ed Worn cams are frequently the cause ondulazioni.
Page 404
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verificare che sulla testa risultino Check that the head is equipped installate le boccole di centraggio (10) with the centring bushes (10) at the in corrispondenza dei supporti, sia sul supports, on both the timing and lato distribuzione che su quello opposite sides.
Page 405
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio tappi e anelli di Refitting the plugs and seal tenuta rings Dopo averli puliti e sgrassati, Clean, grease and install the side procedere al montaggio dei tappi plugs (24) on the opposite side. laterali (24) sul lato opposto Install them evenly with drift distribuzione.
Page 406
sezione / section Motore N 4.4 Engine Rimontaggio coperchio testa Refitting the head cover La tenuta tra testa e coperchio The seal between the head and its è realizzata con l'utilizzo di una cover is ensured by a shaped rubber guarnizione in gomma preformata e, gasket and vulcanised washers (8) in corrispondenza delle colonnette...
Page 407
sezione / section Motore N 4.4 Engine Verificare che sul coperchio Check that the vulcanised washers (8) testa siano installate le rosette are installed on the head cover. gommate (8). Install flanged nuts (7) on the head Installare i dadi flangiati (7) sulle stud-bolts and tighten to the specified colonnette della testa e bloccarli alla torque (Sect.
Page 408
sezione / section Motore N 4.4 Engine Smontaggio collettore Removing the intake aspirazione e tappo foro manifold and oil delivery mandata olio hole plug Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il radiatore N 3.2 Remove the radiator N 3.2...
Page 409
sezione / section Motore N 4.5 Engine 4.5 - GRUPPO TESTE: VALVOLE - BILANCERI 1 Perno bilancere chiusura lato aspirazione 2 Perno bilancere apertura lato aspirazione 3 Bilancere apertura 4.5 - HEAD UNIT: VALVES – ROCKER ARMS 4 Bilancere chiusura 5 Registro apertura valvola 6 Coppia di semiconi 7 Registro chiusura valvola...
Page 410
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio teste motore Removing the engine heads Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal telaio (solo per Remove the engine testa verticale) from the frame (vertical head only) Rimuovere l’impianto N 3.1 88713.2676 raffreddamento e il...
Page 411
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio valvole Removing Valve Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere la testa N 4.5 Remove the complete N 4.5 completa dal motore head from the engine Rimuovere le pulegge N 4.2 Remove the timing rollers N 4.2 distribuzione Remove the camshafts...
Page 412
sezione / section Motore N 4.5 Engine Smontaggio bilanceri Removing the valve valvole rocker arms Con la testa nelle condizioni riportate al With the head in the configuration of paragrafo precedente, procedere alla the previous paragraph, remove the rimozione dei bilanceri. rocker arms.
Page 413
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione componenti Overhauling the head testa parts Revisione teste Overhauling the heads Rimuovere i depositi carboniosi Clean off any carbon deposits from the dalla camera di combustione e dai combustion chamber and its ducts. relativi condotti.
Page 414
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione sede valvola Overhauling the valve seat Controllare visivamente le sedi: Visually inspect valve seats for non devono presentare tracce di cracking or pitting. Minor damage vaiolature o incrinature. Riscontrando can be repaired by milling with special lievi danni è...
Page 415
sezione / section Motore N 4.5 Engine Revisione guida valvola Overhauling the valve guide Controllare la superficie interna dei Check inner surface of valve guides guidavalvola: non devono apparire for cracking or distortion. incrinature o deformazioni. Thoroughly check the dimensions of Procedere ad un accurato controllo the inner surface of the valve guide.
Page 416
sezione / section Motore N 4.5 Engine Controllo valvola Checking the valve Controllare che lo stelo e la superficie Check that the stem and the surface di contatto con la sede valvola siano that contacts the valve seat are in in buone condizioni.
Page 417
sezione / section Motore N 4.5 Engine Controllo bilancieri Checking the rocker arms Controllare che le superfici di lavoro Check for signs of wear, grooves or siano in perfette condizioni, senza chrome-coating flaking off. tracce di usura, solchi o distacchi Check condition of rocker arm bore del riporto di cromo.
Page 418
sezione / section Motore N 4.5 Engine Composizione gruppo Reassembling the head testa unit Note Notes Le teste nude sono uguali. The bare heads are identical. Solo la definizione del lato Only their definition as intake and aspirazione e scarico configura la exhaust side configures them for testa per il montaggio sul cilindro installation on the vertical or...
Page 419
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio bilancieri Reassembling the rocker arms Controllare che i bilancieri non Check that the rocker arms are not presentino scalfitture o segni di scored or broken where they meet rottura nella zona di contatto con the camshaft and shim.
Page 420
sezione / section Motore N 4.5 Engine Ruotare fino alla posizione di fermo Turn the end of the spring (19) until it l'estremità della molla (19). stops. Remove the bored shaft (D) and Verificare, dopo aver sfilato l'asta check that the end of the spring is forata (D), che l'estremità...
Page 421
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio valvole Reinstalling the valves Lubrificare lo stelo delle valvole di Lubricate the stems of the intake aspirazione (14) e delle valvole di valves (14) and exhaust valves (11) scarico (11) con olio motore ed with engine oil and fit them into the introdurle nella testa.
Page 422
sezione / section Motore N 4.5 Engine Rimontaggio teste Refitting the complete complete heads Prima di montare la testa verificare che Before fitting the head, check that the sulla superficie di contatto tra testa e O-ring (30) is installed on the mating cilindro sia presente l’anello OR (30).
Page 423
sezione / section Motore Engine 5 - GRUPPO CILINDRI / PISTONI 1 Pistone 2 Anello elastico ferma- spinotto 3 Spinotto per pistone 5 - CYLINDERS / PISTONS ASSY. 4 Busta segmenti 5 Vite 6 Guarnizione OR 7 Anello OR 8 Coperchio cilindro verticale 9 Coperchio cilindro orizzontale 10 Cilindro 11 Anello OR...
Page 424
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Disassembly of the cilindro / pistone cylinder / piston Note Notes Questa operazione è This operation is described with documentata con motore rimosso dal the engine removed from the frame telaio, dopo aver smontato la testa and the cylinder head removed (Sez.
Page 425
sezione / section Motore Engine Rimuovere il fermo (2) dello Remove the circlip (2) from the spinotto (3) dal lato frizione. gudgeon pin (3) on the clutch side. Operando dal lato opposto, sfilare Working from the opposite side, lo spinotto quel tanto che basta da draw out the gudgeon pin sufficiently disimpegnare la biella.
Page 426
sezione / section Motore Engine Revisione componenti Overhauling the cylinder / gruppo cilindro / pistone piston assembly components Revisione cilindro Overhauling the cylinder Controllare che le pareti siano perfettamente lisce. Effettuare la Check that the walls are perfectly misurazione del diametro del cilindro a smooth.
Page 427
sezione / section Motore Engine Revisione pistone Overhauling the piston Pulire accuratamente il cielo del Clean the piston crown and piston pistone e le cave dei segmenti dalle ring grooves of any carbon deposits. incrostazioni carboniose. Inspect the piston and check its Procedere ad un accurato controllo dimensions carefully: there must visivo e dimensionale del pistone: non...
Page 428
sezione / section Motore Engine Revisione spinotti Overhauling the gudgeon pins Devono essere perfettamente Gudgeon pins must be perfectly levigati, senza rigature, scalini o smooth without signs of scoring, colorazioni bluastre dovute a steps, or blueing due to overheating. surriscaldamento. Lo spinotto ben The well-lubricated gudgeon pin must lubrificato deve poter scorrere slide smoothly inside the piston...
Page 429
sezione / section Motore Engine Verifica accoppiamento Checking the piston ring- segmenti-cilindro cylinder clearance Il controllo deve essere fatto a This check must be carried out at tre diverse altezze (vedi figura). three different heights (see figure). È importante che il rilevamento It is essential that the measurement venga fatto con segmento (4) be performed with the piston ring (4)
Page 430
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Refitting the cylinder / cilindro / pistone piston assembly Se si utilizzano gruppi nuovi, If you are using new cylinders è necessario accoppiare cilindri and pistons, match cylinders e pistoni della stessa selezione with pistons from the same class (vedi paragrafo “Revisione (see “Overhauling the cylinder/piston...
Page 431
sezione / section Motore Engine Se durante lo smontaggio si è If the pistons have been separated proceduto alla separazione dei pistoni from cylinders, before reassembling dai cilindri è necessario, prima di these components, position the procedere nell'inserimento, orientare piston ring gaps at 120° from one le aperture dei segmenti a 120°...
Page 432
sezione / section Motore Engine Portare il piede di biella vicino al punto Bring the connecting rod small end morto superiore e inserire il gruppo close to TDC and slide the cylinder- pistone-cilindro (1-10) nei prigionieri piston assembly (1-10) onto the del carter.
Page 433
sezione / section Motore N 6.1 Engine 6.1 - GRUPPO FRIZIONE: FRIZIONE 1 Molla frizione 2 Scodellino 3 Perno comando frizione 6.1 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH 4 Vite 5 Rosetta di sicurezza 6 Gommino 7 Mozzo parastrappi 8 Serie dischi frizione 9 Rosetta di appoggio 10 Tamburo frizione 11 Vite...
Page 434
sezione / section Motore N 6.1 Engine Descrizione gruppo Clutch unit description frizione The clutch is disengaged by a drive unit consisting of a thrust piston (1) Il disinnesto della frizione è realizzato accommodated inside a support utilizzando un gruppo di rinvio mounted to the generator cover.
Page 435
sezione / section Motore N 6.1 Engine Riportiamo di seguito un elenco di The following is a list of possible cause che possono determinare un causes of clutch malfunctions. malfunzionamento della frizione o del dispositivo di disinnesto. A clutch which does not disengage may be caused by: Una frizione che non stacca può...
Page 436
sezione / section Motore N 6.1 Engine Smontaggio frizione Disassembling the clutch Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le Remove the side carene laterali fairings Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity purposes, the immagini rappresentano un motore figures show the engine removed rimosso dal telaio.
Page 437
sezione / section Motore N 6.1 Engine Utilizzando un punzone adatto e un Remove the clutch pushrod bearing martello in plastica rimuovere il pin (3) and the O-ring (17) with a suitable perno (3) di appoggio asta di reazione drift and a plastic headed mallet. frizione e relativa guarnizione OR (17).
Page 438
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare la rosetta di sicurezza (5), la Remove safety washer (5), bush (20), bussola (20), la relativa guarnizione O-ring (21) and bearing washer (9). OR (21) e la rosetta di appoggio (9). Sfilare il tamburo (10) completo di Remove drum (10) complete with parastrappi dall'albero.
Page 439
sezione / section Motore N 6.1 Engine Sfilare il distanziale (16) facendo Slide out spacer (16). Take care not attenzione alla guarnizione OR (15) to damage inner O-ring (15). posizionata al suo interno. Visually check O-ring for wear. Verificare visivamente le Replace if necessary.
Page 440
sezione / section Motore N 6.1 Engine Revisione e verifiche Checking and overhauling componenti frizione the clutch components Verifica gioco fra campana Clearance between clutch frizione e disco conduttore housing and drive plate Inserire il disco conduttore (A) nella Insert drive plate (A) in clutch housing campana (B) e misurare con (B) and measure clearance (S) with a spessimetro il gioco esistente (S).
Page 441
sezione / section Motore N 6.1 Engine Rimontaggio frizione Reassembling the clutch LOCK Assemblare la campana frizione Assemble the clutch housing to the all'ingranaggio della primaria. primary drive gear. Applicare frenafiletti sul filetto Apply threadlocker to the threads delle otto viti (11) di fissaggio ed of the eight retaining screws (11) impuntarle sull'ingranaggio.
Page 442
sezione / section Motore N 6.1 Engine Introdurre la serie dei dischi frizione (8), Fit the clutch plate pack (8) in the rispettando il seguente ordine: following order: - un disco condotto (G) spessore - one driven plate (G), 2 mm thick; 2 mm;...
Page 443
sezione / section Motore N 6.1 Engine Inserire in ogni cavità una molla (1) e Fit a spring (1) and cap (2) into each uno scodellino (2) e impuntare le viti (4) hole and fit the retaining screws (4) di fissaggio, dopo aver lubrificato il after lubricating their threads with filetto con olio motore.
Page 444
sezione / section Motore N 6.2 Engine 6.2 - GRUPPO FRIZIONE: COPERCHIO FRIZIONE 1 Boccola di riferimento 2 Guarnizione O-Ring 3 Tappo 6.2 - CLUTCH ASSEMBLY: CLUTCH COVER 4 Tappo ispezione livello olio 5 Vite 6 Anello 7 Guarnizione O-Ring 8 Guarnizione 9 Interruttore 10 Boccola...
Page 445
sezione / section Motore N 6.2 Engine Smontaggio coperchio Removing the clutch frizione cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side fairings laterali Drain the engine oil Scaricare l’olio motore Remove the clutch drum N 6.1 Rimuovere il tamburo N 6.1 frizione...
Page 446
sezione / section Motore N 6.2 Engine Ricomposizione Reassembly of the clutch coperchio frizione cover Se è stata sostituita, installare la If the bush has been renewed, drive boccola (10) all’interno della cava nel home the new bush (10) in the clutch coperchio frizione utilizzando un cover using a suitable drift and a tampone adatto o una pressa per...
Page 447
(1) e la Apply a uniform continuous bead of guarnizione OR (2) in corrispondenza DUCATI liquid gasket onto crankcase del condotto di passaggio olio. mating surfaces, working around all Applicare un cordone uniforme e the holes.
Page 449
sezione / section Motore N 6.3 Engine Smontaggio coppia Removing the primary primaria drive gears Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2 frizione cover Note Notes Per una migliore chiarezza le For clarity, the figures show the immagini rappresentano un motore engine removed from the frame.
Page 450
sezione / section Motore N 6.3 Engine Raddrizzare la rosetta di sicurezza (10) Straighten out the lock washer (10) del dado (11) fissaggio ingranaggio on nut (11) securing the primary drive conduttore (D) trasmissione primaria. driving gear (D). Montare sull'ingranaggio (D) Fit the tool part no.
Page 451
sezione / section Motore N 6.3 Engine Rimontaggio coppia Refitting the primary primaria e verifica gioco drive gear and checking ingranamento meshing play Sgrassare accuratamente l'estremità Fully degrease the crankshaft splined scanalata dell'albero motore e la end and the corresponding primary corrispondente sull'ingranaggio della gear spline.
Page 452
sezione / section Motore N 6.3 Engine Dopo questa prova, procedere al When this test is complete, fully serraggio definitivo del dado (11), tighten the previously installed precedentemente montato. nut (11). Montare sull'ingranaggio (D) Fit the tool part no. 88713.2102 to the l'attrezzo cod.
Page 453
sezione / section Motore N 7.1 Engine 7.1 - GRUPPO CAMBIO: LEVERAGGI 1 Molla ritorno 2 Rosetta 3 Vite speciale 7.1 - GEARBOX: LEVERS 4 Assieme saltarello fissa marce 5 Porta- puntalino 6 Guarnizione 7 Molla scatto marce 8 Sfera 9 Anello Seeger 10 Molla ritorno forcella 11 Rosetta rasamento sp.
Page 454
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio leveraggio Disassembling the gear selezione marce selector lever Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il coperchio Remove the generator alternatore e il gruppo cover and flywheel/ volano/alternatore generator assembly Rimuovere il coperchio N 6.2 Remove the clutch N 6.2...
Page 455
sezione / section Motore N 7.1 Engine Smontaggio puntalino e Disassembly of gear saltarello fissa marce stopper and ratchet unit Svitare la vite porta puntalino (5) ed Undo gear stopper holder screw (5) estrarre la guarnizione (6), la molla (7) and remove seal (6), spring (7) and e la sfera (8) di scatto delle marce.
Page 456
sezione / section Motore N 7.1 Engine Rimontaggio leveraggio Reinstalling the gear selezione marce selector lever Posizionare nel semicarter lato catena Position the gear selector lever (25) il leveraggio di selezione marce (25) with control shaft, spring, and plate, completo di alberino di comando, into the chain-side casing.
Page 459
sezione / section Motore N 7.2 Engine Smontaggio gruppo Removing the gearbox cambio Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Open the casings N 9.2 Aprire i semicarter N 9.2 Pull out fork (30) guide pins. Sfilare i perni guida delle forcelle (30). Move forks (28) and (29) to disengage them from selector drum (34).
Page 460
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione Gearbox shafts alberi cambio disassembly Posizionare l'albero in una morsa in Place the shaft in a vice in such a modo da rendere agevoli le way as to facilitate the disassembly operazioni di smontaggio. operations.
Page 461
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'ingranaggio condotto quarta Slide out the fourth driven gear (21) velocità (21), relativa gabbia a rulli (4) with needle roller bearing (4) and e la rosetta scanalata (12). splined washer (12). Sfilare l'ingranaggio condotto terza Slide out third driven gear (22) with velocità...
Page 462
sezione / section Motore N 7.2 Engine Scomposizione albero primario Primary shaft disassembly Rimuovere dall’albero primario la Remove chain-side shim (11) and rosetta di rasamento (11) lato clutch-side shim (1) from primary catena e la rosetta di rasamento (1) shaft. lato frizione.
Page 463
sezione / section Motore N 7.2 Engine Sfilare l'anello elastico (7) e la rosetta Slide out snap ring (7) and splined scanalata (6). washer (6). Sfilare l'ingranaggio conduttore quinta Slide out fifth drive gear (5) with marcia (5) con relativa gabbia a rulli (4). needle roller bearing (4).
Page 464
sezione / section Motore N 7.2 Engine Revisione cambio Overhauling the gearbox Controllare le condizioni dei denti di Check the condition of the front innesto frontale degli ingranaggi che coupling dogs of the gears. They devono essere in perfetto stato e a must not be damaged in any way spigoli vivi.
Page 465
sezione / section Motore N 7.2 Engine Controllare inoltre le buone Also check that the component parts condizioni dei particolari componenti of the gear coupling mechanism are in il meccanismo di innesto marce good condition (see exploded view). (vedi esploso). Engage the gears and check that Inserire le marce e controllare the gearbox control does not jam...
Page 466
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ispezione forcelle Inspecting the gear selezione marce selector forks Ispezionare visivamente le forcelle di Visually inspect the gear selector selezione marce. Ogni forcella che forks. Bent forks must be changed risulti piegata deve essere sostituita as they may lead to difficulties in in quanto può...
Page 467
sezione / section Motore N 7.2 Engine Ricomposizione Gearbox shafts alberi cambio reassembly La Fig.1 mostra tutti i componenti che Figure 1 shows all the parts to be devono essere installati sull'albero reassembled on the gearbox primary primario (2), con i rasamenti (1) e (11) shaft (2), with the calculated end di estremità...
Page 468
sezione / section Motore N 7.2 Engine Montare l'ingranaggio della 3 Fit the 3 gear (22). velocità (22). Fit the three-pointed washer (12), Installare sull'ingranaggio la rosetta a which can be distinguished from its tre punte (12), riconoscibile rispetto counterpart (6) because of its all’altra (6) dal maggior diametro greater outside diameter.
Page 469
sezione / section Motore N 7.2 Engine Come verifica pratica finale, accertarsi As a final practical test, ensure that che con il cambio in posizione di folle gli with the gearbox set to neutral the innesti frontali (A) degli ingranaggi front coupling dogs (A) of sliding scorrevoli (B) risultino equidistanti, su gears (B) are equidistant on both sides...
Page 470
sezione / section Motore Engine 8 - VOLANO - ALTERNATORE 1 Vite 2 Bocchettone mandata acqua ai gruppi termici 8 - FLYWHEEL - GENERATOR 3 Tappo ispezione accensione 4 Anello di tenuta 5 Guarnizione OR 6 Coperchio 7 Vite 8 Sensore motore 9 Spessore 10 Guarnizione OR 11 Vite...
Page 471
sezione / section Motore Engine 34 Molla a tazza 35 Dado flangiato 36 Rosetta 37 Staffa passacavo 38 Guarnizione alluminio 39 Rosetta elastica 34 Belleville washer 35 Flanged nut 36 Washer 32 31 37 Cable gland bracket 38 Aluminium gasket 39 Spring washer Importante I riferimenti in grassetto all’interno di questo capitolo indicano che i...
Page 472
sezione / section Motore Engine Smontaggio coperchio Removing the alternatore generator cover Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Scaricare l’olio motore Drain engine oil Rimuovere il coperchio Remove pinion cover pignone Remove the clutch Rimuovere il gruppo transmission assembly rinvio frizione Remove the gear control Rimuovere il Remove the water...
Page 473
sezione / section Motore Engine Scomposizione Generator cover coperchio alternatore disassembly Svitare le tre viti (25) di fissaggio Undo the three stator retaining statore e le due viti (32) di fissaggio screws (25) and the two cable gland staffa passacavo (31) all'interno bracket (31) retaining screws (32) del coperchio alternatore.
Page 474
sezione / section Motore Engine Smontaggio gruppo Removing the flywheel - volano alternatore generator assembly Utilizzare l’attrezzo cod. 88713.2036 Use tool part no. 88713.2036 on the fissato sui fori M10 (D) di fissaggio M10 holes (D) mounting the side stand. cavalletto laterale.
Page 475
sezione / section Motore Engine Controllo gruppo volano Checking the flywheel - alternatore generator assembly Controllare che il rotore alternatore (24) Check that the inner part of generator non presenti danni nella parte interna. rotor (24) shows no signs of damage. Controllare che la ruota libera funzioni Check that the starter clutch is correttamente e le piste di lavoro dei...
Page 476
sezione / section Motore Engine Ricomposizione gruppo volano/ Flywheel - generator assembly alternatore reassembly Rimontare la ruota libera (22) sulla When refitting starter clutch (22) on flangia (14) disponendola con il flange (14), position it with the side diametro maggiore (+) in appoggio sulla having the larger diameter (+) flangia.
Page 477
sezione / section Motore Engine Rimontaggio gruppo Reinstalling the flywheel volano/alternatore / generator assembly Installare sull'albero motore la Fit washer (18), needle roller rosetta (18), la gabbia a rulli (20) e bearing (20), and inner bush (19) to l'anello interno (19), facendo in modo the crankshaft.
Page 478
Fit the two reference bushes (30). sinistro e del coperchio alternatore. Spread a uniform stripe of DUCATI Montare le due boccole di liquid gasket on the cover surface, riferimento (30). avoiding the holes for the retaining Applicare un cordone continuo e screws and bushes.
Page 479
sezione / section Motore Engine Inserire sotto alla vite (12), in Under screw (12), at the starter corrispondenza del motorino di motor, fit the washers (36) and the avviamento, le rosette (36) e la cable/hose bracket (37). staffetta (37) di sostegno tubi e cavi. Tighten retaining screws to the Serrare alla coppia prescritta le viti di specified torque (Sect.
Page 480
sezione / section Motore Engine Controllo traferro Checking the engine sensore motore sensor air gap Note Notes Il sensore motore è in grado The engine sensor is designed di leggere i denti dell’ingranaggio to read the teeth of the timing rinvio di distribuzione e grazie alla layshaft gear and is able to determine discontinuità...
Page 481
sezione / section Motore N 9.1 Engine 9.1 - GRUPPO CARTER: COMPONENTI ESTERNI 1 Valvola sfiato olio 2 Guarnizione Or 3 Guarnizione 9.1 - CASING UNIT: EXTERNAL COMPONENTS 4 Interruttore folle 5 Prigioniero fissaggio cilindro-testa 6 Nipplo 7 Molla by-pass 8 Nipplo 9 Tappo 10 Guarnizione alluminio...
Page 482
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio componenti Removing the external esterni components Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 Remove the N 2.1 di lubrificazione lubrication system Rimuovere il gruppo N 4.2...
Page 483
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimuovere il tappo di scarico (10) con Remove the drain plug (10) with relativa guarnizione (9). gasket (9). Rimuovere l’interruttore folle (4) e la Remove he neutral switch (4) with relativa guarnizione (3). seal (3).
Page 484
sezione / section Motore N 9.1 Engine Rimontaggio elementi Reinstalling the external esterni components Verificare le condizioni della guarnizione Check the condition of the O-ring (2) OR (2) ed eventualmente sostituirla. and renew if necessary. Installare la valvola sfiato vapori olio (1) Install the oil vapour breather valve (1) nel basamento con guarnizione OR (2).
Page 485
sezione / section Motore N 9.1 Engine Procedere al montaggio dei Now fit stud bolts (5) on casings, prigionieri (5) sui semicarter, applicando applying thread locker and tightening LOCK bloccante sul filetto e serrandoli alla to the prescribed torque value coppia prescritta (Sez.
Page 486
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the timing rinvio distribuzione lay gear Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il gruppo Remove the flywheel / volano / alternatore generator assembly Sfilare l'ingranaggio conduttore (A) della Slide out drive gear (A) of timing gear coppia ingranaggi distribuzione (13) e la pair (13) with key (14).
Page 487
sezione / section Motore N 9.1 Engine Smontaggio ingranaggio Removing the starter rinvio motorino motor lay gear avviamento Operation See Sect. Operazioni Rif. Sez. Remove the flywheel / generator assembly Rimuovere il gruppo volano / alternatore Remove circlip (17) and washer (18). Rimuovere l’anello seeger (17), e la Extract the starter motor lay gear (19) rosetta (18).
Page 488
sezione / section Motore N 9.2 Engine 9.2 - GRUPPO CARTER: SEMICARTER 1 Cuscinetto 2 Bussola porta cuscinetto 3 Semicarter lato catena 9.2 - CASING UNIT: CASINGS 4 Cuscinetto 5 Anello seeger 6 Rosetta 7 Cuscinetto 8 Anello di tenuta 9 Cuscinetto 10 Piastrino di fermo 11 Vite...
Page 489
sezione / section Motore N 9.2 Engine Apertura semicarter Opening the casing Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore Remove the engine dal telaio from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 Remove the N 2.1 di lubrificazione lubrication system Rimuovere l'impianto N 3.2 Remove the cooling...
Page 490
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimuovere gli alberi cambio e il Remove the gear shafts and gear tamburo selezione marce dai selector drum from the casings as semicarter come descritto alla described in Sect. N 7.2. sezione N 7.2. Tap out the crankshaft (L) using a Sfilare l'albero motore (L) utilizzando plastic mallet and taking care not...
Page 491
sezione / section Motore N 9.2 Engine Note Notes E’ buona norma, quando si When overhauling an engine it revisiona un motore, sostituire tutti i is good practice to renew all the cuscinetti dei semicarter. casing bearings. Dopo aver sostituito i cuscinetti (28) After having renewed the gearbox e (9) di supporto degli alberi cambio shaft bearings (28) and (9) secure...
Page 492
sezione / section Motore N 9.2 Engine Revisione cuscinetti Overhauling the main di banco bearings Hanno piste sfalsate l'una rispetto Main bearings have offset inner races all'altra; i carichi vengono trasmessi, so that the balls can transmit loads tramite le sfere, da una gola all'altra from one groove to the other along lungo rette che formano un certo the straight lines forming an angle...
Page 493
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Casings reassembly I semicarter devono risultare integri e The casings must be in perfect perfettamente puliti. Le superfici di condition and clean. Mating accoppiamento devono risultare surfaces must be perfectly flat perfettamente piane ed esenti da bave.
Page 494
sezione / section Motore N 9.2 Engine Rimontaggio semicarter Reinstalling the generator lato alternatore side casing Sul lato interno del semicarter The following items must be present devono essere presenti: on the casing inner side: Il cuscinetto (9) a doppia corona di the double cage ball bearing (9) sfere di supporto dell'albero comando supporting the fork control shaft with...
Page 495
sezione / section Motore N 9.2 Engine Procedere al montaggio del filtro a Refit the mesh filter as described in rete come descritto alla Sez. D 4. Sect. D 4. Importante Important Per non danneggiare il filtro, To avoid damaging the filter, utilizzare solamente le mani per insert it by hand only.
Page 496
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione alberi Shimming the shafts Prima di procedere con la chiusura dei Before closing the casings calculate the semicarter è necessario eseguire il shims required to take up crankshaft calcolo dei rasamenti che determinano and gearbox shafts end float.
Page 497
sezione / section Motore N 9.2 Engine Posizionare un comparatore (A) con la Place a dial gauge (A) with base magnetica utilizzando una piastra magnetic base on a support place di appoggio fissata al carter motore. fixed to the crankcase. Sistemare il tastatore in appoggio Bring the stylus into contact with sull'estremità...
Page 498
sezione / section Motore N 9.2 Engine Spessorazione tamburo cambio Shimming the gearbox drum Analoga procedura occorre seguire A similar procedure is used to per determinare gli spessori totali establish the total shimming “ST” “ST” del tamburo cambio; for the gearbox drum; Conoscendo: Given that: LT1 = profondità...
Page 499
sezione / section Motore N 9.2 Engine Inserire le forcelle 1ª-4ª e 2ª-3ª Install the forks of the 1 velocità (D) nei rispettivi canali di gears (D) in their respective scorrimento degli ingranaggi condotti sliding grooves of the secondary dell'albero secondario. shaft driven gears.
Page 500
Engine Applicare il cordone uniforme e Apply a uniform and continuous bead continuo di pasta sigillante DUCATI of DUCATI liquid gasket on the sulla superficie di accoppiamento dei mating surface of the casing, avoiding semi carter, contornando tutti i fori, all the holes as shown in the figure.
Page 501
sezione / section Motore N 9.2 Engine Installare il filtro a cartuccia come Fit the filter cartridge as described in descritto alla Sez. D 4. Sect. D 4. Procedere al montaggio dell’anello Now fit the oil seal (8) and spacer di tenuta (8) e del distanziale con with O-ring on the gearbox secondary guarnizione O-Ring sull’albero...
Page 502
sezione / section Motore N 9.3 Engine 9.3 - GRUPPO CARTER: IMBIELLAGGIO 1 Vite speciale 2 Biella completa 3 Semicuscinetto 9.3 - CASING UNIT: CONNECTING RODS 4 Grano filettato 5 Rosetta rasamento 6 Linguetta 7 Albero motore 8 Grano filettato 1 Special screw 2 Complete connecting rod 3 Half bearing...
Page 503
sezione / section Motore N 9.3 Engine Smontaggio gruppo Disassembling the imbiellaggio connecting rods assembly Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere il motore dal Remove the engine telaio from the frame Rimuovere l'impianto N 2.1 Remove the N 2.1 di lubrificazione lubrication system Rimuovere l'impianto...
Page 504
sezione / section Motore N 9.3 Engine Revisione imbiellaggio Overhauling the connecting rods Eseguire le seguenti verifiche dimensionali delle bielle: Make the following dimensional - gioco di accoppiamento con lo checks on the connecting rods: spinotto al montaggio. - assembly clearance with gudgeon In caso di usura eccessiva (Sez.
Page 505
sezione / section Motore N 9.3 Engine Verifica albero motore Checking the crankshaft I perni di banco e di biella non devono The main bearings and con-rod bearings -0,25 presentare solchi o rigature; should not be scored or cracked; le filettature, le sedi delle chiavette e the threads, keyways, and slots le scanalature devono essere in must be in good condition.
Page 506
sezione / section Motore N 9.3 Engine Verifica accoppiamento Checking bearing-crank pin semicuscinetti-perno biella coupling Per verificare il gioco di accoppiamento To check the assembly clearance tra semicuscinetti e albero motore è between the bearings and crankshaft necessario utilizzare una barretta (A) you will need a bar (A) of GREEN di “Plastigage PG-1 colore VERDE”...
Page 507
sezione / section Motore N 9.3 Engine Ricomposizione Reassembling the imbiellaggio connecting rods PANKL PLB05 Verificare prima del montaggio che i Before starting the work check that perni di banco e di biella sull'albero the crankshaft main journals and motore non presentino bavature o the crank pins are free of burr or segni evidenti di lavoro: eventualmente evident signs of working: if necessary...
Page 508
sezione / section Motore N 9.3 Engine Per il corretto serraggio delle viti di The following equipment is required 88713.1781 ciascuna biella sono indispensabili: for locking down the con-rod bolts: una chiave dinamometrica ed il torque wrench and micrometer with micrometro con orologio comparatore dial gauge equipped with ball tip (E) e dotato di puntale sferico (E) di...
Page 509
sezione / section Motore N 9.3 Engine Rimontaggio gruppo Refitting the imbiellaggio connecting rods Inserire l’imbiellaggio completo (7) Install the con-rod assembly (7) all’interno del semicarter ed eseguire into the casing and shim out as la procedura di spessorazione described in (Sect. N 9.2). come descritto alla (Sez.
Page 512
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM Legenda schema impianto elettrico Wiring diagram key Disposizione dei cablaggi sul motociclo Routing of wiring on frame Tavola A Plate A Tavola B Plate B Tavola C Plate C Tavola D...
Page 513
sezione / section Impianto elettrico Electric system 8 - IMMOBILIZER E TRANSPONDER 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER Programmazione immobilizer Programming the immobilise Verifica della corretta programmazione del Immobilizer programming check sistema immobilizer Immobilizer override procedure Procedura di emergenza per lo sblocco dell’immobilizer 9 - TESTER 9 - STRUMENTO DI DIAGNOSI Using a multimeter to check the electrical systems...
Page 514
sezione / section Impianto elettrico Electric system 1 - SCHEMA ELETTRICO 1 - WIRING DIAGRAM G/Bk STARTER ENGINE STOP LOCK BW Bk PARK FREE PUSH R/Bk 8 5 6 7 1 2 3 4 Bn/Bk Bn/Bk P/Bk 10 W 60 W Y/Bk 60 W V/Bk...
Page 515
sezione / section Impianto elettrico Electric system 40 A Gr/G G/Bk Bk Bk 1N4007 W/Bk 5/21 W Gr/R W/Bk Gr/R P/Bk Br/R R/Bk Bn/W Bn/Bk IAW 5AM2 2 1 3 4 BODY 33 (MINITANK) BODY 11 (O2HEAT1) BODY 17 (KEYSENSE) BODY 27 (ACIN) P/Bk BODY 20 (MPXCAN+)
Page 516
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda schema Wiring diagram key impianto elettrico 1 RH handlebar switch. 2 Key switch 1 Commutatore destro 3 Left electric fan 2 Commutatore chiave 4 Right electric fan 3 Elettroventola sinistra 5 Starter motor 4 Elettroventola destra 6 Starter contactor 5 Motorino avviamento...
Page 517
sezione / section Impianto elettrico Electric system Legenda scatola fusibili Key to fuse box impianto elettrico Pos. Users Val. Pos. Utilizzatori Val. High and low beams 15 A Luci abbaglianti e 15 A Stop – horn – turn 20 A anabbaglianti signal indicator Stop –...
Page 519
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola A Plate A Tavola B Plate B 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 520
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola C Plate C Tavola D Plate D 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 521
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola E Plate E Tavola F Plate F 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 522
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola G Plate G Tavola H Plate H 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 523
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola I Plate I Tavola J Plate J 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 524
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola K Plate K 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 525
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola L Plate L 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 526
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola M Plate M Tavola N Plate N 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 527
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola O Plate O Tavola P Plate P 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 528
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola Q Plate Q Tavola R Plate R 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 529
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola S Plate S 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 530
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola T Plate T 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 531
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola U Plate U Tavola V Plate V 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 532
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola W Plate W Tavola X Plate X 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 533
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tavola Y Plate Y 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 534
sezione / section Impianto elettrico Electric system 2 - SISTEMA DI 2 - CHARGING SYSTEM - RICARICA - BATTERIA BATTERY Controllo impianto di Checking the battery ricarica charging system Per verificare l’equilibrio del circuito To check the balance of the charging di ricarica del motociclo è...
Page 535
sezione / section Impianto elettrico Electric system Ricarica batteria Recharging the battery Esaminare l'etichetta sulla batteria Examine the label on the battery con l'intervallo di controllo per showing checking intervals in order to determinare quando effettuare la determine when to check the voltage. verifica della tensione.
Page 536
sezione / section Impianto elettrico Electric system Aggiunta elettrolito Topping up the electrolyte Rimuovere la batteria dal veicolo. Remove the battery from the vehicle. Attenzione Prima di eseguire operazioni Warning sulla batteria occorre tenere presente Carefully read the relevant le relative norme di sicurezza safety regulations before working (Sez.
Page 537
sezione / section Impianto elettrico Electric system Attenzione Warning Non spellare o forare le zone Do not peel or perforate the sigillate. sealed areas. Posizionare il contenitore (2) Position the electrolyte container (2) con l'elettrolito a testa in giù. upside down. Align the six sealed Far combaciare i sei elementi sigillati elements with the six filler holes on in corrispondenza dei sei fori di...
Page 538
sezione / section Impianto elettrico Electric system Per batterie da 3 -12 Ah, lasciare For 3 -12 Ah batteries, leave to stand riposare per almeno 30 min. for at least 30 mins. Per batterie da oltre 12 Ah, lasciare For batteries of over 12 Ah, leave to riposare per minimo 1 ora.
Page 539
sezione / section Impianto elettrico Electric system Batteria Battery Norme di sicurezza Safety precautions Attenzione Warning Prima di eseguire operazioni Carefully read the relevant sulla batteria occorre tenere presente safety regulations before working on le relative norme di sicurezza the battery (Sect. A 3). When under (Sez.
Page 540
sezione / section Impianto elettrico Electric system Smontaggio supporto Removing the battery batteria mount Per la rimozione del supporto batteria To remove the battery mount, operare come descritto (Sez. M 3). proceed as described in Section M 3. 999R Aggiornamento/Update - M.Y.
Page 541
sezione / section Impianto elettrico Electric system Generatore Alternator È costituito da un alternatore a 12 V The alternator is a 12 V, 480 W unit con potenza di 480 W, composto da consisting of a stator (A), located in un elemento fisso (statore, A) situato the alternator cover, and a rotor (B) nel coperchio alternatore e da uno...
Page 542
sezione / section Impianto elettrico Electric system Rimontaggio generatore Refitting the alternator Installare il rotore (B), lo statore (A) e Fit rotor (B), stator (A) and alternator il coperchio alternatore. Collegare i cover. Connect alternator cables to cavi dell’impianto elettrico lato electrical system (refer to plate in alternatore (fare riferimento alla tavola chapter “Routing of wiring on frame”-...
Page 543
sezione / section Impianto elettrico Electric system Regolatore raddrizzatore Rectifier - regulator Il regolatore raddrizzatore è costituito The rectifier-regulator consists of an da un corpo esterno di alluminio aluminium casing containing the contenente i diodi per raddrizzare la diodes that rectify the current corrente prodotta dal generatore.
Page 544
sezione / section Impianto elettrico Electric system Fusibile regolatore Regulator fuse ll fusibile da 40 A, posto sotto al The 40 A fuse located underneath the supporto della batteria, protegge il battery mount protects the electronic regolatore elettronico. Per accedere regulator.
Page 545
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 3 - AVVIAMENTO 3 - ELECTRIC STARTING ELETTRICO SYSTEM Sistema avviamento Electric starting system elettrico Notes The references of the elements Note shown below are as per the wiring I riferimenti degli elementi diagram.
Page 546
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Tabella funzioni sicurezze Secondo quanto indicato nella seguente tabella, in funzione dello stato di specifici ingressi alla centralina, quest'ultima abilita il funzionamento del motorino di avviamento (stato ON) quando viene premuto il pulsante START. X = stato generico del folle, della frizione e della stampella.
Page 547
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Safety device functions table In accordance with the status of specific engine control unit inputs and the indications given in the table, the control unit enables operation of the starter motor (ON status) when the START button is pressed.
Page 548
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Motorino di avviamento Starter motor Potenza: 700 W con alimentazione Power: 700 W with 12 V power. di 12 V. Direction of rotation: Senso di rotazione: antiorario visto counterclockwise viewed from dal lato presa di forza. power take-off side.
Page 549
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Smontaggio motorino Removing the starter avviamento motor Operazioni Rif. Sez. Operation See Sect. Rimuovere le carene Remove the side laterali fairings Rimuovere il coperchio Remove the alternator alternatore cover Nel caso in cui sia necessario If the whole starting gear unit needs sostituire tutto il gruppo ingranaggi replacement, remove the timing drive...
Page 550
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Teleruttore avviamento Starter contactor Scollegare la batteria come descritto Disconnect the battery as described in questa sezione. previously in this section. Il teleruttore avviamento (1) è fissato The contactor (1) is elastically elasticamente al supporto batteria. mounted to the battery mount.
Page 551
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 4 - DISPOSITIVI DI 4 - LIGHTS ILLUMINAZIONE Removing the instrument Smontaggio cruscotto panel Rimuovere il cruscotto (7) Remove the instrument panel (7) by sollevandolo dalla sua sede in modo lifting clear of the rubber retaining da sfilarlo dai gommini di ritegno (1).
Page 552
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Rimontaggio componenti Refitting the lamp assembly gruppo ottico After changing the burnt-out bulb, Effettuata la sostituzione della locate the instrument panel on the lampadina fulminata e rimontare il rubber retainers (1) and reinstall it. cruscotto posizionandolo Refit the lower cover, tightening the correttamente in corrispondenza dei...
Page 553
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Relè luci abbaglianti High beam lights relay È posizionato all'interno del gruppo This is installed inside the headlight ottico. assembly. Per avere accesso a questo To access this relay you need to componente è necessario rimuovere remove the headlight assembly il gruppo ottico (Sez.
Page 555
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Smontaggio proiettori Removing the headlights Rimuovere il gruppo ottico dal telaio Remove the headlight assembly from (Sez. H 6). the frame (Sect. H 6). Rimuovere il paraspruzzi (7) svitando Unscrew the screws (6) and take off le viti (6).
Page 556
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Rimontaggio proiettori Refitting the headlights Montare il proiettore Fit the low beam headlight (8) to anabbagliante (8) nella parte the bottom of the LH headlight inferiore del supporto fanale support (9). sinistro (9). Notes Note The low beam headlight is...
Page 557
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Posizionare il cablaggio anteriore (20) Position the front wiring harness (20) sul supporto fanale sinistro (9) come on the LH headlight support (9) as indica la figura. shown in the figure. Inserire il connettore (21), identificato Insert the connector (21) marked AB con la lettera “AB”...
Page 558
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Montare il supporto fanale destro (3) Fit the RH headlight support (3) to sul supporto fanale sinistro (9) the LH headlight support (9) making centrando i due particolari sulle sure the two parts are aligned with spine (10) e facendo attenzione a their lugs (10) and making sure not to non schiacciare i rami del cablaggio.
Page 559
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Orientamento del Headlight aim proiettore When checking the beam setting, position the motorcycle upright. Controllare se il proiettore è Tyres should be inflated to the correct correttamente orientato mettendo il pressure and one person should motociclo, con i pneumatici gonfiati be sitting astride the motorcycle, alla giusta pressione e con una...
Page 560
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 5 - DISPOSITIVI DI 5 - SIGNALLING DEVICES SEGNALAZIONE Checking the signalling Controllo componenti system components impianti segnalazione In the event of a fault, the internal connections of the switch must be In caso di anomalia di funzionamento checked in all operating conditions.
Page 561
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Deviatore indicatori di Turn indicator switch direzione Use the same method described Utilizzando lo stesso metodo sopra above with either the analogue descritto sia per il multimetro or digital tester to determine the analogico che per quello digitale following: verificare quanto segue.
Page 562
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Commutatore manopola destra RH grip switch Per rimuovere il commutatore destro Undo the screws (1) and remove the svitare le viti (1). RH switch. In caso di anomalia di funzionamento In the event of a fault, the internal è...
Page 563
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Controllo per interruttori STOP Checks for front and rear brake anteriore e posteriore, light switches, neutral light interruttore spia folle, sensore switch, oil pressure sensor, pressione olio, sensore coolant temperature sensor temperatura acqua e and clutch switch interruttore frizione Brake light switches...
Page 564
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Controllo sensore pressione Checking the oil pressure olio sensor Per verificare il funzionamento Proceed as follows to check engine del sensore della pressione olio oil pressure sensor (4) for proper motore (4), seguire i punti indicati: operation: - Con lo strumento DDS verificare la - Use the DDS tester to check that...
Page 565
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Sensore temperatura acqua Coolant temperature sensor LOCK Il sensore temperatura del liquido di The coolant temperature sensor raffreddamento, invia il segnale sends an electrical signal to the engine elettrico alla cantralina motore, che lo control unit, which shares it with the condivide tramite linea CAN con il instrument panel over the CAN line.
Page 566
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Sostituzione lampade Changing bulbs Indicatori di direzione anteriori Front turn indicators Note Notes Per semplificarne la For greater clarity, the rear-view rappresentazione lo specchio mirror (on which the turn indicator is retrovisore, sul quale è montato mounted) is shown removed from the l’indicatore di direzione, è...
Page 567
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Regolazione specchietti Rear view mirror retrovisori adjustment Regolare manualmente facendo The rear view mirror is adjusted pressione sul punto (A) dello manually by pressing at point (A). specchietto. 999R Aggiornamento/Update - M.Y. 2006 - edizione/edition 00...
Page 568
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 6 - DISPOSITIVI DI 6 - SAFETY AND SICUREZZA E PROTECTIVE DEVICES PROTEZIONE Checking components Controllo componenti Ignition switch Commutatore a chiave Disconnect the ignition switch (A) from the wiring harness by opening Scollegare il commutatore a chiave (A) its connector (see “Routing of wiring dall'impianto elettrico aprendo la sua...
Page 569
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Interruttore stampella laterale Side stand switch Rimuovere l’interruttore dalla Remove the switch from the side stampella e scollegare la connessione stand and disconnect the main wiring del cablaggio principale harness connector from the switch dall’interruttore stesso (vedi capitolo (see “Routing of wiring on frame”...
Page 570
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Fusibili Fuses I fusibili sono posizionati in due punti The fuses are located in two positions della moto: on the motorcycle. 1 sul lato destro del supporto faro 1 on the RH side of the headlamp anteriore mount 2 integrati all’interno del supporto...
Page 571
sezione / section Impianto elettrico Electric system 7 - STRUMENTAZIONE 7 - INSTRUMENTATION Sistema cruscotto Instrument panel system Il cruscotto è composto da uno The instrument panel comprises a rev strumento contagiri, azionato da un counter, driven by a stepping motor, motore passo-passo, sotto il quale si and a liquid crystal digital display.
Page 572
sezione / section Impianto elettrico Electric system Spie segnalazione Indicator lights Sul cruscotto sono visualizzabili le The following indicator lights are seguenti spie. mounted on the instrument panel. Denominazione Colore Designation Colour EOBD Ambra EOBD Amber 1 Indicatori di direzione Verde Turn indicators Green...
Page 573
sezione / section Impianto elettrico Electric system Visualizzazioni sul display Display Il display LCD consente di visualizzare The LCD provides a wide range of numerose informazioni: information: velocità, orologio, totalizzatore, trip, speed, clock, odometer, trip counter, tempo sul giro, tensione batteria, lap time, battery voltage, ambient temperatura ambiente, consumo, temperature, fuel consumption,...
Page 574
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione “TRIP” Trip counter function La funzione “TRIP” visualizza la The trip counter function displays distanza percorsa, espressa in the distance ridden in hundreds of centinaia di metri, con un limite di meters, with a limit of 999.9 km. 999.9 km.
Page 575
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione “Lap Time Memory” Lap Time Memory function La visualizzazione dei tempi sul giro The recorded lap times can be registrati è possibile quando la displayed when the motorcycle is motocicletta è ferma e il motore è stationary and the engine is switched spento.
Page 576
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione “TAIR” T.AIR function Il cruscotto rileva la temperatura The instrument panel measures and ambiente visualizzandola in un campo displays the ambient air temperature da -39° C a 124 °C. in a range of -39 °C to +124 °C. La strategia di funzionamento è...
Page 577
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione indicatore Scheduled service indicator manutenzione preventiva function (tagliando) The wrench symbol on the instrument Il cruscotto è dotato di un indicatore panel illuminates to notify the rider che segnale la necessità di effettuare when the motorcycle requires il tagliando mediante l'accensione sul servicing.
Page 578
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzione diagnostica sistema Injection / electronic ignition iniezione/accensione diagnostics function elettronica The instrument panel displays a series Il cruscotto permette la of error codes regarding the injection visualizzazione di una serie di codici system and Immobilise.
Page 579
sezione / section Impianto elettrico Electric system Funzioni setting special Special setting function Il cruscotto riconosce il modello di The instrument panel receives moto sul quale è installato, tramite the model indication signal from una specifica informazione che riceve the engine ECU. It is also possible dalla centralina controllo motore.
Page 580
sezione / section Impianto elettrico Electric system Le scritte “EU”, “US” ed “En” The messages “EU”, “US” and “En” rappresentano la configurazione delle correspond to the units of unità di misura. measurement configuration. Velocità Km/h Distanza Temperatura °C °F °C Consumo km/l m/gl (USA)
Page 581
sezione / section Impianto elettrico Electric system Schema impianto cruscotto e Instrument panel and engine centralina controllo motore ECU diagram CCM 5AM2 LWF ANRO START ENGINE COMMUTATORE FRECC / SETTING / SCROLL (BODY 28) TURN IND. SWITCH LAP MAN MINIT ANK COMANDO LUCI / SENSORE FRIZIONE / (BODY 33)
Page 582
sezione / section Impianto elettrico Electric system Pinout Connettore Il cruscotto è dotato di un unico connettore a tenuta a 26 vie. Denominazione Tipo segnale Ingresso comando indicatori direzione destro Ingresso digitale Ingresso comando luci posizione Ingresso digitale Ingresso comando luci abbaglianti Ingresso digitale Ritorno antenna transponder Linea di comunicazione...
Page 583
sezione / section Impianto elettrico Electric system Connector pinout The instrument panel is equipped with a single sealed 26 pin connector. Designation Signal type Right turn indicator input Digital input Parking light input Digital input High beam light input Digital input Transponder antenna return Serial communication line Transponder antenna power...
Page 584
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 8 - IMMOBILIZER E 8 - IMMOBILIZER AND TRANSPONDER TRANSPONDER L'immobilizer è un sistema che The Immobilise allows the vehicle to impedisce l'avviamento del motore be started only if the rider uses the se il conducente non utilizza la chiave special ignition key which sends the di accensione specifica, in grado di...
Page 585
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Attenzione Warning Urti violenti potrebbero The circuits in the key heads danneggiare i circuiti all'interno della are not shockproof and may therefore impugnatura delle chiavi. be damaged by violent impact. Principio di funzionamento Antenna operating principle antenna The antenna consists of a plastic-...
Page 586
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Segnalazioni delle spie e delle Warning lights and indicators indicazioni Whenever the ignition key is turned Ogni volta che si ruota la chiave nel from ON to OFF, the immobilise blocchetto avviamento da ON a OFF, system activates the engine start il sistema immobilizer attiva il blocco protection system.
Page 587
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Programmazione Programming the immobilizer immobilise A causa della sostituzione di uno o più In the event of replacement of one or componenti del sistema immobilizer more components of the immobilise (e cioè delle chiavi nere, del system (e.g.
Page 588
sezione / section Impianto elettrico Electrical system - entro 15 secondi occorre rimuovere - Remove the black key within la chiave nera, reinserire la chiave 15 seconds, insert the red key rossa e mettere il blocchetto again and turn the switch to ON. avviamento su ON.
Page 589
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Verifica della corretta Immobilizer programmazione del programming check sistema immobilizer Insert the red key (2) in the ignition switch (3). Turn the switch to ON. Inserire la chiave rossa (2) nel The LED (A) on the instrument blocchetto avviamento (3).
Page 590
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Procedura di emergenza Immobilizer override per lo sblocco procedure dell’immobilizer If the immobilise system is not functioning you can use the following Se non funziona il sistema emergency procedure to start the immobilizer è possibile utilizzare una engine.
Page 591
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Note Notes Ogni volta che si esegue uno Whenever the immobilise is sblocco dell’immobilizer e la moto unlocked and then the engine is viene spenta portando il commutatore stopped by setting the ignition switch chiave su OFF, al nuovo chiave ON to OFF, at the next key ON the error l'errore (e quindi il blocco motore)
Page 592
sezione / section Impianto elettrico Electrical system Smontaggio immobilizer Removing the immobilise Portare l’interruttore a chiave in Set the ignition switch to OFF. posizione OFF. Disconnect the antenna connector (5) Scollegare dalla parte inferiore del and the ignition switch connector (4) blocco chiave il connettore antenna (5) from the lower part of the ignition Immobilizer ed il connettore blocco...
Page 593
sezione / section Impianto elettrico Electrical system 9 - STRUMENTO DI 9 - TESTER DIAGNOSI For information on the “DDS” tester, refer to Section D 5. Per quanto riguarda lo strumento di diagnosi “DDS” fare riferimento alla Sezione D 5. Using a multimeter to check the electrical L'uso del multimetro per...
Page 594
sezione / section Impianto elettrico Electrical system polarità negativa ed una positiva. measure. (continuous voltage is Bisogna dunque selezionare sul shown by the symbol = while multimetro anche il tipo di tensione alternating voltage is denoted by ~). che deve essere misurata. (La tensione continua è...
Page 595
sezione / section Impianto elettrico Electrical system il valore di resistenza indicato. Se emitted when the resistance questo valore è prossimo allo zero approaches a value of zero. The same (inferiore a circa 0,3 ohm) allora il cavo procedure must be adopted to check non è...
Page 598
Indice generale Subject index Aggiunta elettrolito ............P-26 Acceleration/deceleration........... M-8 Alimentazione dello strumento ......... D-43 Adjustable head tube angle..........H-7 Ammortizzatore di sterzo..........H-11 Adjusting the chain tension..........D-29 Apertura semicarter ............N-159 Adjusting the clutch lever and front brake lever ....D-33 Assieme serbatoio –...
Page 599
Deactivating the “maintenance” indication on Gruppo carter: semicarter ..........N-158 the instrument panel ............D-74 Gruppo cilindri / Pistoni ............ N-93 Description of the Ducati Diagnostic System Gruppo frizione: Coperchio frizione ........ N-114 instrument ................ D-42 Gruppo frizione: Coppia primaria ........N-118 Description of the fuel injection-ignition system ....
Page 600
Indice generale Subject index Impianto di raffreddamento: pompa acqua....... N-42 Disassembling the gear change control......F-26 Impianto di raffreddamento: Radiatore acqua....N-27 Disassembling the gear selector lever......N-124 Impianto di raffreddamento: serbatoio ......N-23 Disassembling the gear change control......F-26 Impianto di scarico............
Page 601
Indice generale Subject index Potenziometro posizione farfalla ........M-22 Head assembly: Timing system ........N-54 Precauzioni per il primo periodo d'uso del motociclo..D-3 Head unit: checks and adjustments ......... N-48 Precauzioni per un corretto funzionamento del Head unit: side timing belt outer covers ......N-66 catalizzatore...............
Page 602
Indice generale Subject index Ricomposizione coperchio frizione ......... N-116 Operation of the lubrication system......... N-11 Ricomposizione corpo farfallato........L-12 Overhaul of clutch side casing ........N-163 Ricomposizione distributore ..........N-36 Overhauling the clutch plates ........N-110 Ricomposizione gruppo volano/alternatore..... N-146 Overhauling the clutch springs ........
Page 603
Indice generale Subject index Rimontaggio pignone catena..........G-44 Protections and precautions ..........P-85 Rimontaggio pinze freno anteriori ........G-15 Rear brake control ............. F-20 Rimontaggio pompa acqua..........N-45 Rear hydraulic brake ............G-29 Rimontaggio pompa freno idraulico anteriore ....F-17 Rear subframe general dimensions (mm) ......
Page 604
Indice generale Subject index Sistema cruscotto............. P-61 Refitting the rear brake system ........G-32 Sistema di ricarica - Batteria ..........P-24 Refitting the rear number plate holder......H-25 Sistema di scarico............. L-24 Refitting the rear sprocket ..........G-46 Sistema iniezione-accensione Marelli (I.A.W.) ....M-4 Refitting the rear swingarm ..........
Page 605
Indice generale Subject index Smontaggio pompa acqua..........N-43 Removing the front brake system ........G-13 Smontaggio pompa freno idraulico anteriore ....F-17 Removing the front forks ........... G-9 Smontaggio pompa olio ........... N-13 Removing the front mudguard ......... E-20 Smontaggio portatarga fanale posteriore ......H-25 Removing the front shield ..........
Page 606
Indice generale Subject index Tabella funzioni sicurezze ..........P-36 Seat adjustment............... D-40 Tabella icone ..............D-76 Secondary shaft disassembly ........N-130 Tabella manutenzione periodica.......... D-8 Shimming the crankshaft ..........N-166 Tavola A ................P-9 Shimming the gearbox drum ......... N-168 Tavola B ................