Hide thumbs Also See for GEM 12:
Table of Contents
  • German

    • Table of Contents
    • A Llgemeiner Sicherheitstech
    • Llgemeiner Sicherheitstech Nischer Inweis
    • B Estimmungsgemässe V Erwendung
    • Icht Bestimmungsgemässe Erwendung
    • E Inbauerklärung
    • A Nschliessen der
    • Riginal )
    • Ezeichnung
    • M Aschine
    • S Icherheitshinweise zur
    • Icherheitshinweise zur Triebnahme
    • S Icherheitshinweise zum
    • Nstandhaltung
    • Ntsorgung Lichkeit
    • Tilisation Conforme À la Destination
    • Ésignation des Composants
    • Utillage
  • English

  • French

    • M Aschine
    • S Teuerung
    • P Rogrammierung
    • W Erkzeuge
    • S Törungsbehebung
    • R Eparatur
    • G Arantieleistung
    • Nstructions Générales de Sécurité
    • Tilisation Contraire À la Destination
    • Ndications Relatives À la
    • Service
    • Achine
    • C Ommande
    • Rogrammation
    • Ndications Relatives À la Sécurité Pour L Exploitation
    • Aintenance Préventive
    • D Épannage
    • R Éparation
    • C Apatibilité Envi
  • Italian

    • Nformazioni Generali Sulla Sicurezza
    • Mpiego Conforme Della Macchina
    • D Ichiarazione DI Montaggio
    • I Nstruzioni Per Il Montaggio
    • Enominazione Delle Componenti
    • A Llacciamento Della Macchina
    • D Ati Sulle Prestazioni
    • C Ondizioni DI Impiego
    • Nformazioni Sulsulla Sicurezza Per Sulla Messa in Servizio
    • M Acchina
    • C Omando
    • Rescrizioni DI Sicurezza Nell Impiego
    • M Anutenzione Preventiva
    • R Imozione DI Difetti
    • So no Conforme al Previsto
    • Ondiciones de Uso
    • Áquina
    • Ando
    • Rogramación
    • Antenimiento Preventivo
    • Eparación
    • Onexão da Máquina
    • Áquina
    • Programação
    • Erramentas
  • Galician

    • I Mpiego Non Conforme
    • Escripción de Los Componentes
    • Aracterísticas Técnicas
  • Portuguese

    • P Rogrammazione
    • U Tensili
    • R Iparazioni
    • G Aranzia
    • I Mmagazzinamento
    • Atos de Rendimiento
    • Eramientas
    • Arantía
    • Ndicações Gerais sobre a Técnica de Segurança
    • Tilização Correcta para os Fins
    • Tilização Incorrecta
    • Eclaração de Montagem
    • Nstruções de Montagem
    • Escrição Dos Componentes
    • Ondições de Operação
    • Ndicações de Segurança no Arranque Inicial
    • Ndicações para a Segurança Na
    • Anutenção Preventiva
    • Liminação de Avarias
    • Ondições de Garantia
    • Rmazenagem
    • Liminação Ompatibilidade
  • Spanish

    • Maltimento Ambientale
    • Ndicación General Relativa a
    • Seguridad
    • Eclaración de Incorporación
    • Nstrucciones de Montaje
    • Onexión de la Máquina
    • Ndicaciones de Seguridad para la Puesta en Servicio
    • Seguridad Operacional
    • Liminación de Averías
    • Ompatibilidad con Ambiental
    • Eparação
  • Slovak

    • So Conforme al Pre Visto

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

GEM 12
GEM 12
o
-B
riginal
etrieBsanleitung
DE
D
ossier technique
FR
t
«o
-B
raDuction Du
riginal
etrieBsanleitung
t
D
echnical
ocument
EN
t
«o
-B
ranslations of the
riginal
etrieBsanleitung
m
anuale tecnico
IT
t
«o
-B
raDuzione Delle
riginal
etrieBsanleitung
D
ocumentación técnica
ES
t
«o
-B
raDucción Del
riginal
etrieBsanleitung
m
i
anual De
nstruções
PT
t
«o
-B
raDução Do
riginal
etrieBsanleitung
»
»
»
»
»

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GEM 12 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SUHNER MACHINING GEM 12

  • Page 1 GEM 12 GEM 12 riginal etrieBsanleitung ossier technique «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung echnical ocument «o » ranslations of the riginal etrieBsanleitung anuale tecnico «o » raDuzione Delle riginal etrieBsanleitung ocumentación técnica «o » raDucción Del riginal etrieBsanleitung anual De nstruções...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Page 5 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Page 6 NSChlIESSEN aN DIE RaNChEmENT à la COmmaN ONNECTINg TO ThE aSSbIlDER ROquIS DE DImENSIONS uTlINE DImENSION aSChINENSTEuERuNg DE DE la maChINE maChINE CONTROl EuTSCh RaNçaIS NglISh...
  • Page 7 llaCCIamENTO al COmaNDO ONExIóN al maNDO DE ONExãO aO COmaNDO IaNO DEllE DImENSION ROquIS DE DImENSIONS DElla maCChINa máquINa Da máquINa TalIaNO SPañOl ORTugúES...
  • Page 8 uNkTION DER lEmmEN ONCTION DES bORNES uNCTION OF ThE TERmINalS klEmmENbElEguNg aSSbIlDER FFECTaTION DES bORNES ROquIS DE DImENSIONS ERmINal aSSIgNmENT uTlINE DImENSION EuTSCh RaNçaIS NglISh PTIONEN TaNDaRD PTIONS TaNDaRD PTIONS TaNDaRD Klemmen Name Nummer Relaisausgang XRO1, XRO2, XRO3 Betriebsbereit 250 V AC / 30 V DC 2 A 250 V AC / 30 V DC 2 A 250 V AC / 30 V DC 2 A...
  • Page 9 uNzIONE DEI mORSETTI uNCIóN DE lOS CONECTORES uNçãO DOS bORNES IaNO DEllE DImENSION CCuPazIONE DEI mORSETTI SIgNaCIóN DE CONECTORES ROquIS DE DImENSIONS INagEm ROquIS COTaDO TalIaNO SPañOl ORTugúES PTIONI TaNDaRD PCIONES STáNDaR PçõES aDRãO Terminals Name Number Relay output XRO1, XRO2, XRO3 Ready for operation 250 V AC / 30 V DC 2 A 250 V AC / 30 V DC...
  • Page 10 Ü bersetzungen assbilDer émultipliCations roquis de dimensions ranslatiOns utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish Table for toothed discs and belts: Thread Pitch Motor Thread Toothed disc sets Toothed belts Toothed disc sets Ø (mm) Pitch Order No Type Order No Order No 0.4 80 / 72 76 / 38 30000020 / 30000025...
  • Page 11 ransmIssIonI Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions ultipliCaCionEs elações de transmissão roquis Cotado talIano spañol ortugúes Toothed belts Type Order No D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 D-775-5M-25 30000065 D-710-5M-25 30000064 located. A, B, or C...
  • Page 12 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 13 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 14: Table Of Contents

    nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..28 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........22 ........28...
  • Page 15 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........34 ........40 .....46 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..40 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........34 .........46 macchina...
  • Page 16: A Llgemeiner Sicherheitstech

    1. S IChERhEITShINwEIS 1.1 a llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine GEM 12. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwenDung Die Maschine ist bestimmt für normgerechte Gewinde- bohrer. Die Maschine ist speziell geeignet für den Anla- genbau, kann aber auch, entsprechend gesteuert, auto- nom eingesetzt werden.
  • Page 17: L Eistungsdaten

    2.4 l eistungsDaten Gesamthub 60mm (±1%) Schnellhub 0 bis 55mm Arbeitshub 0 bis 60mm Standard Gewinde Metrisch M2 bis M12 Schneiden in Stahl (700N/mm M2 bis M12 Formen in Aluminium M2 bis M12 Standard Gewinde Zoll 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Schneiden in Stahl (700N/mm ) 64 bis 13 U/Zoll (r/inch) Formen in Aluminium...
  • Page 18: M Aschine

    darf nur mit entspanntem Riemen erfolgen. Bei falscher Das Überspannen von Riemen kann zur Überla- Drehrichtung wird die Umkehr durch Vertauschen von stung on Wellen und Lagern führen. zwei beliebigen Netzleitern erreicht. Spannrollen immer gegen unverzahnten Teil des Die Abschirmung des Motorenkabels muss beim Klem- Riemens spannen.
  • Page 19: S Teuerung

    3.1.3 m 3.1.4 s otorposition änDern chwenken Des otorträgers Der Motorträger kann stufenlos 360° verstellt und positi- oniert werden. Motorkabel demontieren (1). Vier Schrauben lösen und Deckel entfernen (2). Neun Schrauben lösen und Deckel entfernen (3). Gewindestifte lösen und Riemenscheibe Neun Schrauben lösen und Deckel entfernen (1).
  • Page 20: S Icherheitshinweise Zum

    Verwenden Sie immer Drehzahlen und Vorschübe, die und kein Fett mehr hineingedrückt werden kann. dem Werkzeug und Werkstoff zugeordnet sind, ohne die 4.2 s maximale Drehzahl der Maschine zu überschreiten. törungsBeheBung Entfernen Sie Späne nie mit der blossen Hand, benutzen Bei Aufleuchten der ERROR-Lampe sollte zuerst Sie dazu Spänehaken o.ä.
  • Page 21: Ntsorgung Lichkeit

    den Müll werfen. Gemäss nationalen Vorschriften muss diese Ma- schine einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 22: Nstructions Générales De Sécurité

    1. I NDICaTION RElaTIvE à la SéCuRITé 1.1 i nstructions générales De sécurité Ce dossier technique est valable pour la machine GEM Seul le personnel qualifié peut opérer sur la ma- chine. 1.2 u tilisation conforme à la Destination La machine est conçue pour des tarauds conformes aux normes.
  • Page 23: Erformances

    2.3.4 a limentation électrique La commande requiert 3x400V (9,4A). Connexion version Kit de commande Voir page 6-7 Connexion version Commande cpl. Interrupteur principal 2.4 p erformances Course totale 60mm (±1%) Avance rapide 0 à 55mm Course de travail 0 à 60mm Filetage métrique standard M2 à...
  • Page 24: Achine

    Après le transport, vérifiez si toutes les connexions élec- triques et mécaniques ne sont pas endommagées et desserrées et si nécessaire, les remettre en état. La zone de travail de la machine doit être dégagée et sécurisée contre les accès non autorisés. Le contrôle du sens de rotation du moteur ou de la broche ne doit être effectué...
  • Page 25 Dévisser quatre vis et enlever la base de support des pa- Monter le moteur avec quatre vis (1). Monter la poulie au liers (1). Changer la courroie et les poulies (2). Remonter moteur avec vis sans tête (2). Monter le couvercle avec la base de support des paliers.
  • Page 26: C Ommande

    4.1 m aintenance préVentiVe Si des travaux de maintenance ou de réparation sont effectués, interrompez l’alimentation élec- trique de la machine et empêchez toute remise en marche involontaire (par ex. par la pose d’un cadenas). Mesure de sécurité avant ‘entretien : Déclencher l’inter- rupteur principal de la machine.
  • Page 27: R Éparation

    TRaîNERa la SuPPRESSION DE la gaRaNTIE a REmISE EN ’ PlaCE DES PaRamèTRES D ORIgINES vOuS SERa DaNS TOuRS lES CaS FaCTuRé 4.3 r éparation Si la machine devait présenter un défaut malgré des pro- cessus de fabrication et de contrôles rigoureux, il y a lieu de faire exécuter la remise en état par un atelier de service à...
  • Page 28: Eneral Notes On Safety

    1. N OTES ON aFETy 1.1 g eneral notes on safety This operation manual is applicable for the machine GEM The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the machine for purposes for which it is intenDeD The machine is designed for taps conforming to standard specifications.
  • Page 29: Sécurité Lors De La Mise En Oning

    2.4 r ating Data Totoal stroke 60mm (±1%) Fast forward 0 to 55mm Working stroke 0 to 60mm Standard metric thread M2 to M12 Cutting in steel (700N/mm M2 to M12 Forming in aluminium M2 to M12 Standard inch thread 64 to 13 U/Zoll (r/inch) Cutting in steel (700N/mm 64 to 13 U/Zoll (r/inch)
  • Page 30: Achine

    two of the phase conductors. The motor cable’s shielding Overtensioning the belts can result in overloading must be connected to the motor housing over a large area of shafts and bearings. at the terminal board. Always tension tensioning rolls against the un- The interference radiated by the power draw can be con- toothed part of the belt.
  • Page 31: Ontrol

    3.1.3 c ’ 3.1.4 r hanging the motor s position otation of the motor Bracket The motor can be continuously rotated and positioned 360°. Detach motor cables (1). Loosen four screws, and remove the cover (2). Loosen nine screws, and remove the covers (3).
  • Page 32: Otes On Operating Safety

    Always use speeds and feed rates assigned to the attach- is no longer possible to pump in more grease. ment and material, and do not exceed the machine’s max 4.2 t speed. rouBleshooting Never remove chips with your bare hand, but always use When the ERROR lamp lights up, the display on e.g.
  • Page 33 According to national regulations this machine must be recycled in an environmentally-friendly manner.
  • Page 34: Nformazioni Generali Sulla Sicurezza

    1. P RESCRIzIONI DI SICuREzza 1.1 i nformazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente mac- china GEM 12. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 i mpiego conforme Della macchina Questa macchina è destinata a utilizzare punte filetta- te conformi alle norme.
  • Page 35: D Ati Sulle Prestazioni

    2.3.4 a limentazione elettrica Il comando ha bisogno di 3x400V (9,4A). Connessione versione Set di comando Vedere pagina 6-7 Connessione versione Comando completo Interruttore principale 2.4 D ati sulle prestazioni Corsa totale 60mm (±1%) Corsa veloce 0 a 55mm Corsa di lavore 0 a 60mm Filetto metrico standard M2 a M12...
  • Page 36: M Acchina

    per un’applicazione per la quale non sono previsti. Dopo il trasporto si deve controllare se tutti i collegamen- ti elettrici e meccanici presentano danneggiamenti o se sono allentati e, se necessario, devono essere ripristinati. La zona di lavoro della macchina deve essere libera e assicurata contro l’accesso da parte di persone non au- torizzate.
  • Page 37 Allentare le quatro viti e rimuovere il supporto di appog- Montare il motore con quattro viti (1). Montare la puleggia gio (1). Sostituire le cinghie e le pulegge (2). Montare il sul motore con perno filettato (2). Montare il coperchio con quattro viti (3).
  • Page 38: C Omando

    4. S ERvIzIO aNuTENzIONE 4.1 m anutenzione preVentiVa Non appena vengono eseguiti i lavori di manuten- zione o riparazione, staccare la macchina dall’alimentazione di energia e bloccarla per evi- tare che si inserisca di nuovo involontariamente (per es. applicando un lucchetto). Misure di sicurezza prima della manutenzione: Spegnere l‘interruttore principale della macchina.
  • Page 39: R Iparazioni

    DEvONO ESSERE OPERaTE mODIFIChE ‘ CONvERTITORE DI FREquENza El CamIaRE I PaRamETRI SCaDE la gaRaNzIa RIaTTIvazIONE DElla STESSa é SOggETTa a COSTI 4.3 r iparazioni Se la macchina dovesse guastarsi, nonostante l‘accurata fabbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affi- data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER.
  • Page 40: Ndicación General Relativa A

    NDICaCIONES RElaTIvaS a SEguRIDaD 1.1 i nDicación general relatiVa a seguriDaD La presente documentación técnica es válida para la siguiente máquina GEM 12. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforme al pre Visto La máquina está destinada para su uso con machuelos normalizados.
  • Page 41: Atos De Rendimiento

    2.4 D atos De renDimiento Carrera total 60mm (±1%) Carrera rápida 0 a 55mm Carrera de trabajo 0 a 60mm Rosca estándar métrica M2 a M12 Cortar en acero (700N/mm M2 a M12 Moldear en aluminio M2 a M12 Rosca estándar en pulgadas 64 a 13 U/Zoll (r/inch) Cortar en acero(700N/mm 64 a 13 U/Zoll (r/inch)
  • Page 42: Áquina

    El entorno de trabajo de la máquina debe estar despe- Soltar el tornillo (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar las jado y se debe bloquear para evitar un acceso no per- arandelas (2). Cambiar la correa y la polea (3). Asegure mitido.
  • Page 43: Ando

    3.1.3 m 3.1.4 g oDoficar la posición Del motor iro Del soporte Del motor Es soporte del motor se puede posicionar girándolo sin escalonamientos en un margen de 360°. Desmontar el cable del motor (1). Aflojar cuatro tornillos y retirar la tapa (2). Aflojar nueve tornillos y retirar la tapa (3). Aflojar los pasadores roscado y retirar la polea (4).
  • Page 44: Seguridad Operacional

    Utilice siempre las revoluciones y los avances asignados a la herramienta y al material sin rebasar el número de revoluciones máximo de la máquina. No tetire nunca las virutas con las manos descubiertas, utilice siempre para ello un gancho parar virutas o similar. 3.5 i nDicaciones relatiVas a seguriDaD opera cional...
  • Page 45: Arantía

    4.4 g arantía La garantía no cubre daños directos ni consecuenciales resultantes de un trato inadecuado, de un uso no con- forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de conservación y mantenimiento así como de un manejo por personas no autorizadas. Las reclamaciones sólo pu- eden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desar- mar.
  • Page 46: Ndicações Gerais Sobre A Técnica De Segurança

    SEguRaNCa 1.1 i nDicações gerais soBre a técnica De segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina GEM 12. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilização correcta para os fins preVi stos A máquina destina-se a machos de abrir roscas norma- lizados.
  • Page 47: Aracterísticas Técnicas

    Conexão versão Kit de comando Veja a página 6-7 Conexão versão comando completo Interruptor principal 2.4 c aracterísticas técnicas Curso total 60mm (±1%) Avanço rápido 0 a 55mm Curso de trabalho 0 a 60mm Rosca normal, métrica M2 a M12 Cortar em aço (700N/mm M2 a M12 Moldar em alumínio...
  • Page 48: Áquina

    que não esteja prevista. Depois do transporte, verificar a existência de danos e afrouxamento autónomo de todas as ligações elétricas e mecânicas e, caso seja necessário, reparar. A área de trabalho da máquina tem de estar livre e prote- gida contra um acesso não autorizado. A verificação do sentido de rotação do motor ou fuso é...
  • Page 49 Desapertar quatro parafusos e retirar o suporte dos ro- Montar o motor com quatro parafusos (1). Montar a polia lamentos (1). Mudar o correia e as polias (2). Moltar a no motor com perno roscado (2). Montar a tampa com montar o suporte dos rolamentos.
  • Page 50: Programação

    4. S ERvIçO aNuTENçãO 4.1 m anutenção preVentiVa No momento em que forem efectuados trabalhos de manutenção ou assistência técnica, separar a máquina da alimentação eléctrica e protegê-la contra a ligação inadvertida (p.ex., colocar um cadeado). Medidas de segurança antes da manutençâo: Desligar o interruptor principal da máquina.
  • Page 51: Eparação

    ãO DEvEm FazERSE quaISquER mODIFICaCõES NO CONvERSOR DE FREquêNCIa E PIERDE la gaRaNTIa al CambIaR lOS PaRámE TROS El RECOmPONER DE ESTOS PaRámETROS SERá FaCTu RaDO EN TODO CaSO 4.3 r eparação Caso a máquina apresente alguma deficiência apesar dos processos de fabrico e controle rigorosos, terá que ser reparada por um serviço de atenção ao cliente auto- rizado pela SUHNER.
  • Page 52 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! EuTSCh TalIaNO Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! Salvo modificaciones! ¡ ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañOl Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh...

Table of Contents