Page 9
Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
Page 10
ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
Page 11
sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..30 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .....14 ........22 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la pUrposes for which it is ......14 ......22 .........30 erwendUnG...
Page 13
Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a ........38 .......46 ...54 seGUridad técnica de seGUrança sicUrezza ..46 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os ........38 ......54 macchina...
2.1 A Bstreifer 1. s ichErhEitshinwEis 1.1 A llgemeiner sicherheitstechnischer weis Diese Betriebsanleitung gilt für die Vorrichtung ESW 150. Nur qualifiziertes Personal darf die Vorrichtung handhaben. 1.2 B estimmungsgemässe erwendung Die Vorrichtung ist bestimmt für das Wechseln von Schleifmitteln für die Verwendung mit einem Werkzeug mit frei drehendem Pad mit 7 Löchern.
Page 15
Der Bolzen zentriert die Stapelaufnahme gegenüber dem Die Feststelleinheiten blockieren die Bewegung des Auf- Pad auf dem Werkzeug. lagetellers und somit die Bewegung des Stapels wenn keine Druckluft anliegt. Die Pins rasten in die Absaugöffnungen des Pads ein und sorgen somit für dessen Ausrichtung gegenüber dem Die Endschalter detektieren, ob sich der Mitnehmer am Schleifmittel.
3.1 m OntAge Der Gabellichtsensor detektiert, ob die Absaugöffnungen des Pads mit dem Wechsler ausgerichtet sind. Wenn Die Befestigung des Abstreifers und des Wechslers erfolgt nicht, ist der Pin einige Millimeter nach unten gedrückt, über die in der Grundplatte vorhandenen Bohrungen. Der was die Lichtschranke unterbricht.
Page 17
mengedrückt wird. Die Feststelleinheiten lösen, dabei chritt wird der Schleifmittelstapel etwas nach unten gedrückt. Die Feststelleinheiten wieder blockieren. chritt Abfrage des Gabellichtsensors, ob die Absaugöffnungen des Pads ausgerichtet sind. Ja: Weiter zu Schritt 5. Nein: Weiter zu Schritt 4. Den OWS soweit hochfahren, dass das Schleifmittel aus chritt dem Stapel gelöst wird, das Pad jedoch noch immer durch die Bolzen ausgerichtet bleibt.
Den OWS nach oben freifahren. Den OWS über dem Den OWS vor dem Messer positionieren. Das Schleifmit- Kontrastsensor platzieren und das Signal abfragen. Der tel mit leichtem Druck an das Gehäuse vor dem Messer Kontrastsensor gibt an, ob das Schleifmittel erfolgreich pressen.
3.4 i nBetrieBnAhme unktiOnskOntrOlle inBelegung 3.4.1 d ruckluftAnschlüsse ignAl alle +V DC Feststelleinheiten (1), Linearzylinder links (2), Linearzylin- alle -V DC der rechts (3). Sensor (induktiv) Kontrastsensor 3.4.2 P Gabellichtsensor neumAtikschemA Endschalter Endschalter etrieBsdAten elektr erteiler Betriebsspannung 10 ... 30 V DC Strombelastbarkeit pro Kontakt 1.5A Summenstrom...
sein, kann der Mitnehmer über einen bestimmten Bereich nachjustiert werden. Die Höhe des Messers beim Abstreifer sollte so einge- stellt sein, dass ein Schleifmittel gerade noch mehr oder Die Geschwindigkeit des Linearzylinders kann über die weniger widerstandsfrei hindurchgleiten kann. Dies kann Abluftdrosselung reguliert werden.
Bei Fragen an den Hersteller, Seriennummer der Vorrich- tung bereit halten. 4.3 g ArAntieleistung Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer Behandlung, nicht bestimmungsgemässer Verwendung, nicht Einhalten der Instandhaltungs- und Wartungsvor- schriften sowie Handhabung durch nicht autorisierte Per- sonen besteht kein Anspruch auf Garantieleistung. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn die Vorrichtung unzerlegt zurückgesandt wird.
1. i nDication rElativE à 2.1 r Acleur la sécurité 1.1 i nstructiOns générAles de sécurité Ce dossier technique est valable pour le dispositif ESW 150. Seul le personnel qualifié peut opérer sur le dispo- sitif. 1.2 u tilisAtiOn cOnfOrme à lA destinAtiOn Ce dispositif sert à...
Page 23
Le boulon centre la réception des piles par rapport au Les unités de fixation bloquent le mouvement du plateau pad se trouvant sur l’outil. de réception et ainsi le mouvement de la pile lorsqu’il n’y a pas d’air comprimé. Les ergots s’enclenchent dans les ouvertures d’aspira- tion du pad et permettent d’aligner celui-ci par rapport à...
3.1 m OntAge Le capteur lumineux à fourche détecte si les ouvertures d’aspiration du pad sont alignées sur l’échangeur. Si ce La fixation du racleur et de l’échangeur s’effectue par les n’est pas le cas, l’ergot se décale de quelques millimètres trous se trouvant dans la plaque de base.
Page 25
Étape 3 duise env. de moitié. Desserrer les unités de fixation, la pile des agent abrasifs s’enfonce légèrement vers le bas. Bloquer à nouveau les unités de fixation. é tAPe Interrogation du capteur lumineux à fourche pour vérifier si les ouvertures d’aspiration du pad sont alignées. Oui : Continuer vers étape 5.
3.3 r ‘ Déplacer librement la meuleuse d’angle orbitale vers le Acler l Agent ABrAsif haut. Placer la meuleuse d’angle orbitale sur le détec- teur de contraste et interroger le signal. Le détecteur de é tAPe contraste indique si l’agent abrasif a bien été chargé ou non.
3.4.3 r chemA du PrOcessus AccOrdement électrique Non : Retourner à l’étape 1 (intégrer les critères d’interruption). Oui : « Chargement de l‘agent abrasif » terminé. 3.4 m ise en serVice OntrOle du fOnctiOn ffectAtiOn des BrOches nement 3.4.1 r ’...
commande connecteur mâle M12x1, 12-pôles, 0.6Nm fonction ? • Point de déclenchement ? 3.5 i ndicAtiOns de trAVAil • Le détecteur de contraste est-il paramétreé (appren- Les points mentionnés ci-après concernant la commande tissage)? ou le programme ne sont pas exhaustifs. Ils servent à Il convient de s’assurer que tous les capteurs sont correc- l’orientation.
Pour garantir son fonctionnement, le dispositif devrait être régulièrement nettoyé. Pour les protéger de la corrosion, les surfaces métal- liques peuvent être recouvertes d’un fin film d’huile ou de graisse. Après les travaux d’entretien, il convient de contrô- ler le fonctionnement du dispositif. 4.2 r éPArAtiOn Si le dispositif tombe en panne malgré...
1. n otEs on aFEty 1.1 g enerAl nOtes On sAfety This technical document is applicable for the ESW 150 system. The system may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se Of the mAchine fOr PurPOses fOr...
Page 31
The stud centers the stack collector on the pad on the The locking units block the movement of the support tool. plate and thus stop the stack from moving when no com- pressed air is applied. The pins engage with the suction holes in the pad and thus ensure that it is aligned with the abrasive.
3.1 A ssemBly The fork light barrier detects whether the suction holes in the pad are aligned with the changer. If not, the pin is The boreholes in the base plate are used for installation of pressed down a few millimeters, which interrupts the light the stripper and changer.
Page 33
Ask the fork light barrier whether the suction holes of the Drive the OWS up until the abrasive is released from the pad are aligned. If yes: Go to step 5. If no: Go to step 4. stack, but the pad is still aligned by the bolts. Loosen the locking units.
rOcess flOw chArt Move the OWS over the blade in a straight line. Place the OWS over the photoelectric sensor and query If no: Back to step 1 (integrate abort criteria). the signal. The photoelectric sensor states whether the If yes: «Obtain abrasive» terminated. abrasive has successfully been stripped or not.
3.4 s tArt unctiOn check in cOnfigurAtiOn 3.4.1 c OmPressed Air cOnnectiOn POints ignAl +V DC Locking units (1), left linear cylinder (2), right linear cylin- -V DC der (3). Sensor (inductive) Photoelectric sensor 3.4.2 P Fork light barrier neumAtic diAgrAm Limit switch Limit switch PerAting dAtA fOr electricAl distriButOr...
range. The height of the blade for the stripper should be set so The speed of the linear cylinder can be regulated via ex- that the abrasive can pass straight through it without in- haust throttling. curring any resistance, more or less. This can be set using the relevant adjusting washers.
In all orders to the manufacturer please indicate the com- ponent serial number. 4.3 w ArrAnty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/or of the ser- vice and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/consequential damages.
1. P rEscrizioni Di 2.1 e strAttOre sicurEzza 1.1 i nfOrmAziOni generAli sullA sicurezzA Questo manuale tecnico si riferisce al dispositivo ESW 150. È autorizzato a manipolare il dispositivo esclusi- vamente personale qualificato. 1.2 i mPiegO cOnfOrme dellA mAcchinA Il dispositivo è destinato all’esecuzione del cambio di agenti abrasivi per l’utilizzo con un utensile con pad ruo- tante a 7 fori.
Page 39
Il perno centra l’alloggiamento della pila di fronte al pad Le unità di serraggio bloccano il movimento della piastra sull’utensile. di appoggio e quindi il movimento della pila in assenza di aria compressa. I pin si inseriscono a scatto nelle aperture di aspirazione del pad e ne assicurano così...
3.1 m OntAggiO Il sensore ottico a forcella rileva se le aperture di aspira- zione del pad sono allineate al commutatore. Se non lo Il fissaggio dell’estrattore e del commutatore avviane me- sono il pin viene spinto per alcuni millimetri verso il basso, diante i fori presenti nella piastra di base.
Page 41
fino a ca. la metà. Allentare le unità di serraggio in que- sto modo la pila di abrasivi viene premuta verso il basso. Bloccare di nuovo le unità di serraggio. Interrogazione del sensore ottico a forcella in merito all’allineamento delle aperture di aspirazione del pad. Sì: Continua alla fase 5.
sto e richiedere il segnale. Il sensore di contrasto indica rasivo, esercitando una leggera pressione sul corpo, da- se l’agenti abrasivo è stato inserito con successo oppure vanti alla lama. chemA di PrOcessO Con l’OWS effettuare un movimento diritto sulla lama. Collocare l’OWS sul sensore di contrasto e richiedere il segnale.
3.4 m essA in eserciziO OntrOllO del fun ssegnAziOne Pin ziOnAmentO 3.4.1 A ‘ llAcciAmenti dell AriA cOmPressA OrtA ignAle tutte +V DC tutte -V DC Unità di serraggio (1), cilindro lineare sinistro (2), cilindro Sensore (induttivo) lineare destro (3). Sensore di contrasto Sensore ottico a forcella 3.4.2 s...
avvenisse il dado di trascinamento può essere regolato in un determinato intervallo. L’altezza della lama durante la spoglia dovrebbe essere regolata in modo che l’agenti abrasivo possa passare La velocità del cilindro lineare può essere regolata tramite diritto, praticamente senza incontrare resistenza. La re- la chiusura dell’aria di scarico.
data ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. Tenere a portata di mano il numero di serie dell‘unità in caso di domande al produttore. 4.3 g ArAnziA Non sussiste diritto alla garanzia in caso di danni o dan- ni conseguenti dovuti alla manipolazione inadeguata, all‘uso non conforme alle prescrizioni, al mancato rispetto delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma- nutenzione, così...
2.1 r AscAdOr sEguriDaD 1.1 i ndicAción generAl relAtiVA A seguridAd La presente documentación técnica es válida para el dis- positivo ESW 150. El dispositivo debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u sO cOnfOrme Al Pre VistO El dispositivo está previsto para el cambio de medios ab- rasivos que se utilizan con una herramienta equipada con una almohadilla con 7 agujeros que gira libremente.
Page 47
El perno centra el alojamiento de pila con respecto a la Las unidades de fijación bloquean el movimiento del almohadilla en la herramienta. plato de soporte y, con ello, el movimiento de la pila de medios abrasivos cuando no se aplica aire comprimido. Las patillas encastran en las aperturas de succión de la almohadilla y se encargan así...
3.1 m OntAje El sensor de luz de horquilla detecta si las aperturas de succión de la almohadilla están alineadas con el cambia- La fijación del rascador y del cambiador se realiza medi- dor. Si no es el caso, la patilla está presionada unos milí- ante los orificios en la placa de montaje.
Page 49
sta que la almohadilla de espuma de plástico haya sido presionada hasta aprox. la mitad de su grosor. Aflojar las unidades de fijación; al hacerlo, la pila de medios abra- sivos es presionada un poco hacia abajo. Bloquear de nuevo las unidades de fijación. Consultar el sensor de luz de horquilla para determinar si las aperturas de succión de la almohadilla están ali- neadas.
3.3 d esPrender mediOs ABrAsiVOs Subir la OWS hasta que quede libre. Posicionar la OWS encima del sensor de contraste y consultar la señal. El sensor de contraste indica si los medios abrasivos están Posicionar la OWS delante de la cuchilla. Presionar lige- alojados o no.
3.4.3 c squemA del PrOcesO Onexión eléctricA No: Volver al paso 1 (integrar criterio de interrupción). Sí: «Desprendimiento de medios abrasivos» finalizado. 3.4 P uestA en serViciO OntrOl de funciO nAmientO signAción de PAtillAs 3.4.1 c OnexiOnes de Aire cOmPrimidO AtillA uertO eñAl...
grama (sobre todo con respecto al movimiento del robot)? Desarrollo del programa • ¿ Se han registrado criterios de interrupción en los bu- cles del programa? • ¿ Se han programado todos los mensajes de error y de indicación necesarios? Hay que garantizar que el arrastrador pueda realmente hacer girar la medio abrasivo con un movimiento del cilin- dro lineal.
4.2 r ePArAción Este dispositivo ha sido fabricado y comprobado con el máximo esmero. Si a pesar de ello se produjera una avería, la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico autorizado SUHNER. Para dirigir preguntas al fabricante se deberá indicar el número de serie de la unidad.
1. i nDicacõEs sobrE 2.1 r AsPAdOr sEguranca 1.1 i ndicAções gerAis sOBre A técnicA de segurAnçA Este manual de instruções destina-se ao dispositivo ESW 150. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tilizAçãO cOrrectA PArA Os fins PreVi stOs O dispositivo é...
Page 55
O perno centra o encaixe da pilha em relação ao Pad na As unidades de bloqueio bloqueiam o movimento do ferramenta. prato de suporte e, consequentemente, o movimento da pilha, se não existir ar comprimido suficiente. Os pinos encaixam nos furos de aspiração do Pad e asseguram assim o seu alinhamento em relação ao ma- Os interruptores de fim-de-curso detetam se o suporte terial abrasivo.
3.1 m OntAgem O sensor de luz de garfo deteta se os furos de aspiração do Pad estão alinhados com o trocador. Em caso negati- A fixação do raspador e do trocador é realizada através vo, o pino é pressionado alguns milímetros para baixo, o dos furos presentes na placa de base.
Page 57
aprox. metade. Soltar as unidades de bloqueio, enquan- AssO to a pilha de material abrasivo é pressionada um pouco para baixo. Voltar a bloquear as unidades de bloqueio. AssO Consulta do sensor de luz de garfo se os furos de aspi- ração do Pad estão alinhados.
através do sensor de contraste e consultar o sinal. O sen- mente o material abrasivo contra a caixa em frente à lâ- sor de contraste indica se o material abrasivo foi ou não mina. introduzido com sucesso. AssO squemA de PrOcessO Com a OWS, executar um movimento reto sobre a lâmina.
3.4 c OlOcAçãO em funciOnAmentO OntrO triBuiçãO de PinOs lO de funçãO 3.4.1 l igAções de Ar cOmPrimidO OrtA inAl todas +V DC todas -V DC Unidades de bloqueio (1), cilindro linear esquerdo (2), ci- Sensor (indutivo) lindro linear direito (3). Sensor de contraste Sensor de luz de garfo 3.4.2 e...
reajustado num determinado intervalo. A altura da lâmina no raspador deve ser ajustada de for- A velocidade do cilindro linear pode ser regulada através ma a que um material abrasivo possa deslizar, mais ou do controlo de ar de exaustão. menos sem resistência.
Se precisar de fazer perguntas ao fabricante, tenha à mão o número de série do dispositivo. 4.3 c Ondições de gArAntiA A garantia perde a validade em caso de danos/seque- las causados por tratamento inadequado, utilização in- correta, não observância das normas de conservação e manutenção ou manuseio por parte de pessoas não autorizadas.
Page 64
OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Änderungen vorbehalten! Phone +41(56) 464 28 28 Eutsch Für künftige Verwendung aufbewahren! +41(56) 464 28 29 http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Modifications réservées ! OTTO SUHNER GmbH rançais A lire et à conserver ! D-79701 Bad Säckingen Phone +49(0) 77 61 557 0 +49(0) 77 61 557 190...
Need help?
Do you have a question about the ESW 150 and is the answer not in the manual?
Questions and answers