Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

BSC 50/450
BSC 50/450
o
-M
DE
rIgInal
ontageanleItung
I
'
FR
nstructIons pour l
I
I
EN
nstallatIon
nstructIons
I
'
IT
nstruzIonI per l
InstallazIone
I
ES
nstruccIones de InstalacIón
I
PT
nstruções de Instalação
InstallatIon

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BSC 50/450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SUHNER MACHINING BSC 50/450

  • Page 1 BSC 50/450 BSC 50/450 rIgInal ontageanleItung ‘ nstructIons pour l InstallatIon nstallatIon nstructIons ‘ nstruzIonI per l InstallazIone nstruccIones de InstalacIón nstruções de Instalação...
  • Page 2 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 3 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 4 rsatzteile ièces de rechange parE arts eutsch rançais nglish...
  • Page 5 EfaccionEs ezzI dI rIcambIo eças de rePosição talIano spañol ortugúes...
  • Page 6 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Page 7 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Page 8 assbilDer roquis de dimensions utlinE dimEnsiOn eutsch rançais nglish...
  • Page 9 Iano delle dImensIon roquis dE dimEnsions roquis Cotado talIano spañol ortugúes...
  • Page 12 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Page 13 simboli ímboloS ímboloS taliano sPañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Page 14 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..24 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......16 ........20 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......16 ........20 ........24...
  • Page 15 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........28 ........32 .....36 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..32 mpieGo conforme della so conforme al previsto tilização correcta para os fins .........28 .........36 macchina...
  • Page 16 IchERhEITShINwEIS NbETRIEbNahmE 1.1 a 2.1 M llgeMeIner sIcherheItstechnIscher ontageanleItung weIs Diese Betriebsanleitung gilt für die Maschine BSC 50/450. Nur qualifiziertes Personal darf die Maschine handhaben. 1.2 B estIMMungsgeMässe erwendung Die Maschine ist bestimmt für die Oberflächenbearbei- tung wie Schleifen oder Polieren, bei welcher ein Schleif- band verwendet wird.
  • Page 17 IN5 → ERROR RESET X2.22 Der Elektroanschluss muss durch eine Fachperson den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt werden. 2.2.1 p Die örtlichen Erdungsvorschriften sind zu beachten, ent- neuMatIkanschluss sprechend auszuführen und zu kontrollieren. Maschine erst starten, wenn keine Gefährdung durch die drehende Spindel entsteht.
  • Page 18: Wartung

    4.5 l wie weitere Informationen zur Installation und Betrieb des agerung Servoreglers sind zu finden unter www.infranor.com. Temperaturbereich: 20°C bis +50°C Max. relative Luftfeuchtigkeit: 90% bei +30°C, 65% bei 3.3 a rBeItshInweIse +50°C Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit 4.6 e der Maschine und die Lebensdauer des Schleif- ntsorgung MweltVerträglIchkeIt...
  • Page 20 1. I NDIcaTIoN RElaTIvE à 2. m la SécuRITé ISE EN SERvIcE 1.1 I 2.1 I nstructIons générales de sécurIté nstructIons de Montage Ce dossier technique est valable pour la machine BSC 50/450. Seul le personnel qualifié peut opérer sur la machine.
  • Page 21 IN4 → Select Sequence 1 X2.23 Contrôler le sens de rotation avant la mise en service. IN5 → ERROR RESET X2.22 L’intégration et le fonctionnement sûr des composants dans la machine doivent être assurés par l’exploitant. 2.2.1 c Le raccordement électrique doit être réalisé par un pro- onnexIon pneuMatIque fessionnel conformément aux réglementations locales.
  • Page 22: M Aintenance /Entretien

    concernant l’installation et le fonctionnement du variateur que si la machine est retournée non démontée. se trouvent sur le site Internet www.infranor.com. 4.5 e ntreposage 3.3 I ndIcatIons de traVaIl Plage de températures: 20°C à +50°C Une trop forte pression réduit la performance de Humidité...
  • Page 24: General Notes On Safety

    1. N 2. c oTES oN aFETy ommISSIoNINg 1.1 g 2.1 a eneral notes on safety sseMBly InstructIons This operation manual is applicable for the machine BSC 50/450. The machine may only be handled by personnel who are qualified. 1.2 u se of the MachIne for purposes for whIch It Is Intended The machine is intended for surface treatments such as...
  • Page 25: Operating Conditions

    IN5 → ERROR RESET X2.22 integrated and operate safely in the machine. Only a qualified person may connect the electrical power 2.2.1 p supplies in accordance with the local regulations. neuMatIc connectIon The local grounding regulations must be observed and implemented, and this implementation inspected.
  • Page 26: Warranty

    3.3 w 4.6 d orkIng InstructIons Isposal nVIronMental coMpatIBIlIty Too great a pressure reduces machine efficiency This machine consists of materials which can be disposed and the grinding belt’s useful life. of in a recycling process. Before disposal, render the machine unusable. Do not throw the machine into the garbage collection.
  • Page 28: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.1 I 2.1 I nforMazIonI generalI sulla sIcurezza nstruzIonI per Il MontaggIo Questo manuale tecnico si riferisce alla seguente macchi- na BSC 50/450. È autorizzato a manipolare la macchina esclusiva- mente personale qualificato. 1.2 I MpIego conforMe della MacchIna La macchina è destinata a lavorazioni delle superfici come levigatura o lucidatura, durante le quali viene utiliz- zato un nastro abrasivo .
  • Page 29 IN4 → Select Sequence 1 X2.23 Prima della messa in funzione controllare il senso di ro- IN5 → ERROR RESET X2.22 tazione. L’integrazione e l’utilizzo in sicurezza dei componenti nel- 2.2.1 c la macchina devono essere garantiti dall’utente. ollegaMento pneuMatIco L’allacciamento elettrico deve essere eseguito da un tec- nico specializzato secondo le disposizioni locali.
  • Page 30 3.2 c delle prescrizioni relative alla messa a punto ed alla ma- oMando Il servoregolatore viene consegnato preconfigurato e nutenzione, così come all‘impiego da parte di personale sono già inserite due velocità. Per comandare il servor- non autorizzato. Reclamazioni possono essere conside- egolatore è...
  • Page 32 1.1 I 2.1 I ndIcacIón general relatIVa a segurIdad nstruccIones de Montaje La presente documentación técnica es válida para la si- guiente máquina BSC 50/450. La máquina debe ser manejada únicamente por personal cualificado. 1.2 u so conforMe al preVIsto La máquina se ha diseñado para el procesamiento de su-...
  • Page 33 IN4 → Select Sequence 1 X2.23 Comprobar el sentido de giro antes de la puesta en ser- IN5 → ERROR RESET X2.22 vicio. El explotador debe garantizar la integración y el funciona- 2.2.1 c miento seguro de los componentes de la máquina. onexIone neuMátIcas La conexión eléctrica la debe realizar un especialista con- forme a las disposiciones locales.
  • Page 34: I Nstrucciones De Trabajo

    3.2 M forme al previsto, de no respetar las pres-cripciones de ando El servorregulador se suministra preconfigurado y tiene conservación y mantenimiento así como de un manejo memorizadas dos velocidades. Para manejar el servorre- por personas no autorizadas. Las reclamaciones sólo pu- gulador se precisa el software GEM Drive Studio de Infra- eden ser admitidas si la máquina se devuelve sin desar- nor.
  • Page 36 2.1 I ndIcações geraIs soBre a técnIca de nstruções de MontageM segurança Este Manual de Instruções só é válido para a seguinte máquina BSC 50/450. Só pessoal qualificado deverá utilizá-las. 1.2 u tIlIzação correcta para os fIns preVI stos A máquina é adequada para a maquiagem de superfí- cies, nomeadamente, retificação ou polimento, no qual...
  • Page 37: Características Técnicas

    IN4 → Select Sequence 1 X2.23 balho. IN5 → ERROR RESET X2.22 Verificar o sentido de rotação antes da colocação em fun- cionamento. 2.2.1 c A entidade exploradora deve garantir a integração e a onexão pneuMátIca operação segura dos componentes na máquina. A ligação elétrica tem de ser efetuada por um profissio- nal, respeitando as normas locais.
  • Page 38 3.2 c utilização não conforme com a funcionalidade prevista, oMando O servocontrolador é entregue pré-configurado e já com da inobservância das prescrições de manutenção bem duas velocidades definidas. Para operar o servocontrola- como por manutenção e serviço executados por pessoal dor é...
  • Page 40 Änderungen vorbehalten! Sono riservate le eventuali modifiche! Für künftige Verwendung aufbewahren! EuTSch TalIaNo Conservare per la futura consultazione! Modifications réservées ! ¡ Salvo modificaciones! ¡ RaNçaIS A lire et à conserver ! SPañol Guardar esta documentación para un uso futuro! Subject to change! Sujeito a modificações! NglISh...

Table of Contents