CHAFFOTEAUX BS1S Technical Instructions For Installation And Use
CHAFFOTEAUX BS1S Technical Instructions For Installation And Use

CHAFFOTEAUX BS1S Technical Instructions For Installation And Use

Water heater tank

Advertisement

BALLON RECHAUFFEUR
EN ACIER EMAILLE AVEC ECHANGEUR SERPENTIN
VERWARMINGSBOILER
UIT GEEMAILLEERD PLAATSTAAL MET SPIRAALBUIS-WARMTEWISSELAAR
WARMWASSERSPEICHER MIT VORWÄRMUNG
AUS EMAILLIERTEM STAHL MIT WÄRMETAUSCHERHEIZSCHLANGE
WATER HEATER TANK
IN ENAMELLED STEEL WITH COIL EXCHANGER
BOLLITORE
IN ACCIAIO SMALTATO CON SCAMBIATORE SERPENTINO
ACUMULADOR DE CALOR
DE ACERO ESMALTADO CON CAMBIADOR DE SERPENTÍN
BOJLER GRZEWCZY
ZE STALI EMALIOWANEJ Z WYMIENNIKIEM WĘŻOWYM
BS1S
X
X
X
X
X
BS2S
150
200
300
400
500
NOTICE TECHNIQUE D'INSTALLATION
ET D'UTILISATION
TECHNISCHE HANDLEIDING VOOR
INSTALLATIE EN GEBRUIK
TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DIE
INSTALLATION UND DEN GEBRAUCH
TECHNICAL
X
INSTALLATION AND USE
ISTRUZIONI TECNICHE D'INSTALLA-
X
ZIONE E UTILIZZAZIONE
INSTRUCCIONES
X
INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTRUKCJA TECHNICZNA DOTYC-
X
ZĄCA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
INSTRUCTIONS
FOR
TÉCNICAS
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BS1S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CHAFFOTEAUX BS1S

  • Page 1 ACUMULADOR DE CALOR DE ACERO ESMALTADO CON CAMBIADOR DE SERPENTÍN BOJLER GRZEWCZY ZE STALI EMALIOWANEJ Z WYMIENNIKIEM WĘŻOWYM NOTICE TECHNIQUE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BS1S BS2S TECHNISCHE HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK TECHNISCHE ANLEITUNG FÜR DIE INSTALLATION UND DEN GEBRAUCH TECHNICAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    Warmwasserbereiters und Speichers, der das Potenzial des Wirkungsgrads der Kollektoren und/oder Les séries BS1S et BS2S ont été conçues pour De series BS1S en BS2S zijn ontworpen om te des Heizkessels in Warmwasser umwandeln muss.
  • Page 3: Modèles D'une Capacité De 200, 300, 400 Et

    Le serie BS1S e BS2S sono state concepite per importancia. can also be used if the exchange surface rispondere a tale esigenza ma possono anche Serie BS1S i BS2S zostały stworzone, żeby...
  • Page 4: Recommandations Generales

    RECOMMANDATIONS : AANBEVELINGEN : EMPFEHLUNGEN : La Notice d’instructions fait partie intégrante du produit et De Handleiding met instructies maakt integraal deel uit van Das Benutzerhandbuch ist fester Bestandteil des Produkts devra être remise à l’usager. het product en zal moeten bezorgd worden aan de und dem Benutzer auszuhändigen.
  • Page 5 RECOMMANDATIONS : RACCOMANDAZIONI : RECOMENDACIONES WSKAZANIA OGÓLNE : The instructions for use constitute an integral Il manuale delle istruzioni è parte integrante del Instrucciones forman parte Instrucja obsługi jest częścią produktu i powinna part of the product and must be delivered to the prodotto e dovrà...
  • Page 6 NORMES GENERALES ALGEMENE ALLGEMEINE DE SECURITE VEILIGHEIDSNORMEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Légende symboles : Legende van de symbolen : Symbole: Le non respect de l'avis de danger peut Het niet naleven van het gevarenbericht Das Nichtbeachten des Gefahrenhinweises entraîner des risques de lésions, même kan leiden tot risico’s op kwetsuren, zelfs kann zu Verletzungen, in gewissen Fällen mortelles dans certains cas, pour les...
  • Page 7 GENERAL SAFETY NORME GENERALI NORMAS GENERALES WSKAZÓWKI STANDARDS : DI SICUREZZA : DE SEGURIDAD : OGÓLNE : Symbols : Leggenda dei simbol : Explicación de los símbolos : Symbole : El no respeto del aviso de Brak przestrzegania ostrzeżenia Non-compliance with Il mancato rispetto del segnale peligro...
  • Page 8 10 Attention à ne pas endommager les câbles 10 Opgelet dat u de bestaande kabels of 10 Bei der Wandbohrung darauf achten, das ou les tuyaux existants lors du percement du buizen niet beschadigt bij het doorboren van bestehende Kabel oder Rohre nicht...
  • Page 9 10 Make sure you do not damage 10 Evitare di danneggiare i cavi o i 10 Fíjese de no dañar los cables o 10 Uważajcie, żeby nie uszkodzić już the existing cables or pipes when tubi esistenti durante la foratura los tubos existentes durante la istniejących kabli lub przewodów piercing the wall.
  • Page 10 16 Veillez à ce que les échelles roulantes 16 Erop letten dat de ladders op wieltjes 16 Vergewissern Sie sich, dass Rollleitern soient stables, suffisamment résistantes, avec stabiel staan, voldoende weerstand bieden, et stabil stark genug sind, dass des marches en bon état et non glissantes, sporten in goede staat en niet glibberig, dat ze Sprossen in gutem Zustand und rutschfest qu'elles aient des garde-fou le long de la...
  • Page 11 16 Make sure that rolling ladders are 16 Controllare che le scale scorrevoli 16 Asegúrese que las escalas rodantes 16 Upewnijcie się, że drabiny na stable, sufficiently resistant, with siano stabili, sufficientemente sean estables, suficientemente kółkach są stabilne, odpowiednio rungs in good condition and not resistenti, con gradini in buono stato e resistentes, con peldaños en buen wytrzymałe, ze stopniami w dobrym...
  • Page 12 25 Protégez par du matériel adéquat l'appareil 25 Met gepast materiaal het toestel en de 25 Sichern Sie das Gerät und die in der Nähe et les zones limitrophes du lieu de travail zones vlakbij de werkplaats, beschermen des Arbeitsbereichs befindlichen Zonen durch entsprechendes Material ab.
  • Page 13 Protect appliance 25 Proteggere l’apparecchio e le 25 Protege el aparato y las zonas Chrońcie pomocą surrounding areas of the work zone limitrofe del luogo di lavoro, limítrofes del lugar de trabajo con odpowiednich materiałów aparat i place with appropriate materials con materiale adeguato material adecuado.
  • Page 14: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNIQUES : EIGENSCHAPPEN : DATEN : LEGENDE : LEGENDE : LEGENDE : 1. Entrée eau froide 1. Ingang koud water 1. Eingang Kaltwasser 2. Sortie eau chaude 2. Uitgang warm water 2. Ausgang Warmwasser 3. Entrée circuit solaire 3.
  • Page 15 TECHNICAL CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS DANE CHARACTERISTICS : TECNICHE : TÉCNICAS : TECHNICZNE : CAPTIONS: LEGGENDA : TEXTO DE LOS ESQUEMAS: LEGENDA : 1. Wejście zimnej wody 1. Cold water input 1. Entrata acqua freda 1. Entrada agua fría 2. Hot water output 2.
  • Page 16 EIGENSCHAPPEN : TECHNICAL CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS DANE CHARACTERISTICS : TECNICHE : TÉCNICAS : TECHNICZNE : BS1S 150 L 200 L 300 L 400 L 500 L Capacité/ Capacity/ Capacità/ Capaciteit/ Capacidad/ Fassungsvermögen/ Pojemnośc ltr. Superficie serpentin/ Coil surface area/ Superficie serpentino/ Oppervlakte spiraalbuis/ Superficie serpentín/ Oberfläche Heizschlange/...
  • Page 17 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNIQUES : DATEN : EIGENSCHAPPEN : TECHNICAL CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS DANE CHARACTERISTICS : TECNICHE : TÉCNICAS : TECHNICZNE : BS2S 200 L 300 L 400 L 500 L Capacité/ Capacity/ Capacità/ Capaciteit/ Capacidad/ Fassungsvermögen/ Pojemnośc ltr. Superficie serpentin/ Coil surface area/ Superficie serpentino/ Oppervlakte spiraalbuis/ Superficie serpentín/ 0,85 Oberfläche Heizschlange/ Powierzchnia wężownicy...
  • Page 18 DIMENSIONS : AFMETINGEN : ABMESSUNGEN : DIMENSIONS : DIMENSIONI : DIMENSIONES : ROZMIARY : A - mm B - Ø mm C - Ø mm D - mm E - mm F - mm G - mm H - mm I - mm L - mm...
  • Page 19 CARACTERISTIQUES TECHNISCHE TECHNISCHE TECHNIQUES : DATEN : EIGENSCHAPPEN : TECHNICAL CARATTERISTICHE CARACTERÍSTICAS DANE CHARACTERISTICS : TECNICHE : TÉCNICAS : TECHNICZNE : BS1S BS2S 1021 1296 1806 1515 1831 1296 1806 1515 1831 1084 1594 1298 1614 1084 1594 1298 1614...
  • Page 20: Warmwasser/Erwärmung

    SHEMA TYPE DE RACCORDEMENT SHEMA TYPE AANSLUITING VOOR GRUNDSCHALTBILD EINES POUR UNE INSTALLATION SOLAIRE : EEN ZONNE-ENERGIE INSTALLATIE : SOLARANLAGENANSCHLUSSES : 1) Pompe 1) Pomp 1) Pumpe 2) Vanne motorisée 2) Gemotoriseerde klep 2) Motorventil 3) Soupape de sûreté 3) Veiligheidsklep 3) Sicherheitsventil 4) Robinet 4) Kraan...
  • Page 21 STANDARD CONNECTING MODELLO DI SCHEM DI ESQUEMA TIPO SCHEMA TYPU DIAGRAM FOR A SOLAR RACCORDO PER DE CONEXIÓN PARA PODŁĄCZENIA DO INSTALLATION : UN IMPIANTO SOLARE : UNA INSTALACIÓN SOLAR : INSTALACJI SŁONECZNEJ : 1) Pump 1) Pompa 1) Bomba 1) Pompa 2) Motorised valve 2) Valvola a motore...
  • Page 22: Installation

    2- Ingang 2- Eingang 2- Entrée 4- Uitgang 4- Ausgang 4- Sortie SOLARKREISLAUF: ZONE-CIRCUIT : CIRCUIT SOLAIRE : 5- Ingang 5- Eingang 5- Entrée 6- Uitgang 6- Ausgang 6- Sortie RECYCLAGE : 3 WIEDERUMLAUF: 3 RECYCLAGE : 3 MODELE BS1S...
  • Page 23 INSTALLATION : IMPIANTO : INSTALACIÓN : ZAINSTALOWANIE : ONLY HIGHLY QUALIFIED STAFF IS SOLO UN PERSONALE ALTAMENTE PARA ESTA OPERACIÓN SÓLO SE JEDYNIE PERSONNEL WYSOKO AUTHORISED TO CARRY OUT THIS QUALIFICATO E’ ABILITATO AUTORIZA PERSONAL ALTAMENTE WYKWALIFI-KOWANY MA PRAWO DO OPERATION, PAIN QUESTA OPERAZIONE, PENA LA NON...
  • Page 24: Mise En Service

    MISE EN SERVICE : INWERKINGSTELLING : INBETRIEBNAHME : Pour ce qui est de l’eau à usage sanitaire, remplir Opdat er water zou zijn voor sanitair gebruik, de Den Speicher mit kaltem Wasser füllen und an einer l’accumulateur d’eau froide et évacuer l’air qui se accumulator vullen met koud water en de lucht Entnahmestelle den Warmwasserhahn öffnen, um die trouve dans le circuit en ouvrant un robinet de...
  • Page 25 START UP : MESSA IN SERVIZIO : PUESTA EN SERVICIO : URUCHOMIENIE : For domestic hot water, fill the cold water Per quanto riguarda l’acqua per uso Para el agua de uso sanitario, rellene el Jeśli chodzi o wodę na użytek sanitarny, accumulator tank and drain the air from sanitario, riempire l’accumulatore d’acqua acumulador con agua fría y evacue el...
  • Page 26: Protech

    PROTECH PROTECH PROTECH système PROFESSIONAL TECH, solution Het exclusieve PROFESSIONAL TECH-SYSTEEM is Das PROFESSIONAL TECH SYSTEM, eine exklusive exclusive, est un système de protection électronique een systeem voor de elektronische bescherming tegen Lösung, stellt ein System des elektronischen Schutzes contre la corrosion, permettant d’assurer une longévité corrosie, waarmee de maximale levensduur van uw gegen die Korrosion dar, durch das eine maximale maximale à...
  • Page 27 PROTECH PROTECH PROTECH PROTECH The PROFESSIONAL TECH SYSTEM, an El sistema PROFESSIONAL TECH es un sistema Il sistema PROFESSIONAL TECH, soluzione System PROFESSIONAL TECH to eksluzywne exclusive solution, is an electronic anti-corrosion de protección que constituye una solución esclusiva, è un sistema di protezione elettronica rozwiązanie, będące systemem zabezpieczenia protection system which ensures maximum Exclusiva contra la corrosión, ya que garantiza...
  • Page 28 RACCORDEMENT AANSLUITING ANSCHLUSS ATTENTION: LE CIRCUIT ELECTRONIQUE DOIT OPGELET: DE ELEKTRONISCHE KRING MAG ACHTUNG : DER STROMKREIS DARF NUR FONCTIONNER UNIQUEMENT EN 230V! ENKEL OP 230V WORDEN AANGESLOTEN. 230V FUNKTIONIEREN !
  • Page 29 CONNECTION CONEXIÓN COLLEGAMENTO PODLACZENIE IMPORTANT ELECTRONIC UIDADO: EL CIRCUITO ELECTRÓNICO ATTENZIONE: IL CIRCUITO ELETTRO- UWAGA : UKŁAD ELEKTRYCZNY MUSI CIRCUIT MUST ONLY OPERATE ON DEBE FUNCIONAR ÚNICAMENTE CON NICO DEVE FUNZIONARE SOLTANTO BYĆ PODŁĄCZONY POD 230 V ! 230V! 230V ! A 230V !
  • Page 30: Entretien

    ENTRETIEN : ONDERHOUD : WARTUNG : LE COURANT DOIT ÊTRE COUPE AVANT TOUTE DE STROOM MOET WORDEN AFGEKOPPELD VOR JEDEM EINGRIFF AUF DEM GERÄT DIE INTERVENTION SUR L’APPAREIL ALVORENS AAN HET TOESTEL TE WERKEN NETZSPANNUNG UNTERBRECHEN! En ce qui concerne le nettoyage de parties externes du Wat de reiniging van externe delen van de boiler Für die Reinigung der Außenteile des Speichers ballon, il suffit d’utiliser un chiffon humide et des...
  • Page 31 MAINTENANCE : MANUTENZIONE : MANTENIMIENTO : KONSERWACJA : THE CURRENT MUST BE CUT OFF INTERROMPERE CORRENTE CORTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA PRĄD MUSI BYĊ WYŁĄCZONY PRZED BEFORE ANY INTERVENTION ON THE PRIMA OGNI INTERVENTO ANTES DE CUALQUIER INTERVENCIÓN KAŻDĄ INTERWENCJĄ W APARACIE APPLIANCE SULL’APPARECCHIO EN EL APARATO.
  • Page 32: Limite De La Garantie

    LIMITE DE GARANTIE : GARANTIEBEPERKING : GARANTIEBESCHRÄNKUNG : La garantie n’est valable que si une personne qualifiée De garantie is enkel geldig als de installatie van het Die Garantie gilt nur, wenn die Installation des Geräts effectue l’installation de l’appareil. toestel gebeurt door een gekwalificeerd persoon.
  • Page 33 GUARANTEE LIMIT : LIMITE DI GARANZIA : LÍMITES DE LA GARANTÍA : ZAKRES GWARANCJI : The guarantee is valid only if a qualified garanzia è valida unicamente La garantía sólo es válida cuando la Gwarancja jest ważna jedynie, jeśli osoba person installs the appliance.
  • Page 34 NOTES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 35 NOTES ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

This manual is also suitable for:

Bs2s30705293070524

Table of Contents