Emos P5606OT Manual

Emos P5606OT Manual

Thermostat with opentherm communication
Hide thumbs Also See for P5606OT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
2101208000_31-P5606OT_00_01
GB
CZ
SK
PL
HU
SI
RS|HR|BA|ME
DE
UA
RO|MD
LT
LV
EE
BG
P5606OT
Thermostat with OpenTherm Communication
Termostat s komunikací OpenTherm
Termostat s komunikáciou OpenTherm
Termostat z komunikacją OpenTherm
OpenTherm rendszerű termosztát
Termostat s komunikacijo OpenTherm
Termostat s OpenTherm komunikacijom
Thermostat mit OpenTherm-Kommunikation
Термостат з комунікацією OpenTherm
Termostat cu comunicare OpenTherm
Termostatas su „OpenTherm" jungtimi
Termostats ar OpenTherm savienojamību
OpenTherm sidega termostaat
Термостат с OpenTherm комуникация
www.emos.eu
80 × 120 mm

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Emos P5606OT

  • Page 1 2101208000_31-P5606OT_00_01 80 × 120 mm P5606OT Thermostat with OpenTherm Communication Termostat s komunikací OpenTherm Termostat s komunikáciou OpenTherm Termostat z komunikacją OpenTherm OpenTherm rendszerű termosztát Termostat s komunikacijo OpenTherm RS|HR|BA|ME Termostat s OpenTherm komunikacijom Thermostat mit OpenTherm-Kommunikation Термостат з комунікацією OpenTherm RO|MD Termostat cu comunicare OpenTherm Termostatas su „OpenTherm“...
  • Page 2 8 9 10 11 12...
  • Page 3 GB | Thermostat with OpenTherm Communication The P5606OT thermostat is designed for controlling heating and air-con- ditioning systems. Important • Before the first use, make sure to carefully read the operating manual for the thermostat, as well as the manual for the boiler or air-conditioning equipment.
  • Page 4 18 – Chosen programme 19 – Holiday mode symbol 20 – Lock display 21 – Temporary mode symbol 22 – Automatic mode (AUTO) symbol 23 – Manual mode (MAN) symbol 24 – Low battery INSTALLATION Warning: Before changing the thermostat, disconnect the heating/air-conditioning system from the main power in your flat.
  • Page 5 OpenTherm connection OpenTherm connection OpenTherm connection Putting the Device into Operation Remove front cover of the transmitter and insert 2× 1.5 V AA alkaline batteries. Do not use 1.2 V rechargeable batteries. Insertion of batteries starts the thermostat and activates the display. If the thermostat is not working properly, please check the polarity of the batteries, and their state of charge.
  • Page 6 3. After choosing a mode, press the button once; „P1“ will appear on the display and the time value will start flashing. Use + or – to set time to a value of choice. 4. Once time is set, press the button once;...
  • Page 7 In this mode, the thermostat always maintains the manually set temper- ature and preset programmes are not active. You can cancel the mode by moving the slider to another position. Holiday Mode Holiday mode saves power by allowing you to decrease temperature for 1 to 99 days when you are away from home.
  • Page 8 Press to confirm the settings or wait 15 seconds for automatic confirmation. The temperature differential (hysteresis) is the difference in temperature required for switching on and off. If for example you set the temperature in heating mode to 20 °C and differential to 0.2 °C, the thermostat activates heating as soon as room temperature drops to 19.8 °C and switches heating off when temperature reaches 20.2 °C.
  • Page 9 the centre (if the thermostat does not receive a temperature reading, „--“ will be displayed instead). 3. Press the button. „03“ will light up in the left corner and the temperature of the hot water will appear in the centre (if the thermostat does not receive a temperature reading, „--“...
  • Page 10 CZ | Termostat s komunikací OpenTherm Termostat P5606OT je určen k ovládání topných nebo klimatizačních systémů. Důležitá upozornění • Před prvním použitím si pečlivě přečtěte návod k obsluze termostatu, ale i kotle či klimatizačního zařízení.
  • Page 11 Technická specifikace Spínaná zátěž: max. 230 V AC; 6 A pro odporové zatížení; 2 A pro indukční zatížení Měření teploty: 0 °C až 40 °C s rozlišením 0,1 °C; přesnost ±1 °C při 20 °C Nastavení teploty: 5 °C až 35 °C v krocích po 0,5 °C Rozptyl nastavené...
  • Page 12 Umístění termostatu Umístění termostatu výrazně ovlivňuje jeho funkci. Dejte jej do místnosti, kde se nejčastěji zdržují členové rodiny. Zvolte místo, nejlépe na vnitřní zdi, kde vzduch volně cirkuluje a kam nedopadá přímé sluneční záření. Ter- mostat neumisťujte ani do blízkosti tepelných zdrojů (televizorů, radiátorů, chladniček) nebo do blízkosti dveří...
  • Page 13 Pokud termostat nepracuje správně, zkontrolujte prosím polaritu baterií, nebo jestli nejsou baterie vybité. Továrně přednastavené programy Tento programovatelný pokojový termostat byl navržen tak, aby byl snadno použitelný a vyžadoval minimální počet uživatelských zásahů. Přednasta- vené doby a teploty budou vyhovovat většině uživatelů (viz tabulka níže). Chcete-li přijmout přednastavený...
  • Page 14 požadovaného programu na další den. Tato funkce funguje pouze v režimu programovaní jednotlivých dnů. 1. Nejdříve je nutné nastavit a uložit teplotní průběh alespoň jednoho dne, viz Nastavení programů. 2. Pokud je termostat nastaven na režim dne a posuvník je v pozici „PROG“, stiskněte tlačítko „C“.
  • Page 15 Protizámrazový režim (OFF) 1. Přepněte posuvník do polohy „OFF“, teplota bude trvale nastavena na 5 °C. 2. Režim proti zamrznutí ukončíte přepnutím posuvníku do polohy „AUTO“. Nastavení data a času 1. Přepněte posuvník na pozici „TIME/DATE“, na displeji začne blikat pole pro nastavení...
  • Page 16 Stiskněte tlačítko „ “ pro potvrzení nastavení, nebo počkejte 15 sekund pro automatické potvrzení. Obnovení továrního nastavení (reset) Pokud termostat nepracuje správně, je možné ho uvést do továrního nastavení. Přepněte posuvník na pozici „OFF“, stisknutím a přidržením tlačítek „H“ + „ “...
  • Page 17 6. Stisknutím tlačítka „ “ se dostanete do nastavení spínání horké vody. V levém rohu displeje se rozsvítí 06 a uprostřed se rozbliká „OFF“ (vypnuto). Pro nastavení „ON/OFF“ (zapnuto/vypnuto) použijte tlačítka „+“ nebo „-“. 7. Pokud jste v předchozím kroku nastavili „ON“ (zapnuto), stisknutím tlačítka „...
  • Page 18 řetězce a poško- zovat vaše zdraví. SK | Termostat s komunikáciou OpenTherm Termostat P5606OT je určený na ovládanie vykurovacích a klimatizačným systémov. Dôležité upozornenia • Pred prvým použitím si starostlivo prečítajte návod na obsluhu termostatu, ale aj kotla či klimatizačného zariadenia.
  • Page 19 Popis ovládacích prvkov (viď obr. 1) 1 – Home (vráti vás na domovskú obrazovku) 2 – Next (presunie vás na ďalšiu možnosť v rámci funkcie) 3 – Úprava nastavenia hodnoty 4 – Potvrdenie (potvrdzuje výber funkcií) 5 – Kopírovanie (COPY) 6 –...
  • Page 20 Montáž termostatu 1. Odnímte zadnú časť krytu spínacej jednotky. 2. Označte si pozície dier. 3. Vyvŕtajte dve diery, opatrne do nich vložte hmoždinky a dvoma skrutkami prichyťte zadnú časť krytu spínacej jednotky. 4. Pripojte drôty do označených svoriek podľa schémy zapojenia. 5.
  • Page 21 Tabuľka prednastavených programov Čas Teplota Čas Teplota 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Nastavenie programov...
  • Page 22 4. Stlačte tlačidlo „ “, na displeji začne blikať „TU“ a pomocou „+“ alebo „-“ zvoľte deň, do ktorého chcete skopírovať vybrané nastavenie. 5. Stlačením tlačidla „C“ potvrdíte výber dňa, na displeji sa zobrazí nápis „SAVE“. Na výber ďalších dní opakujte kroky 3 a 4. 6.
  • Page 23 2. Stlačte „ “, na displeji začne blikať pole pre nastavenie mesiaca. 3. Stlačte „ “, na displeji začne blikať pole pre nastavenie roka. 4. Stlačte „ “, na displeji začne blikať pole pre nastavenie hodín. 5. Stlačte „ “, na displeji začne blikať pole pre nastavenie minút. 6.
  • Page 24 stlačte tlačidlo „A“ a po niekoľkých sekundách bude termostat uvedený do výrobného nastavenia. Funkcia Lock (zámok tlačidiel) Stlačte a podržte tlačidlo „H“ po dobu 5 sekúnd, na displeji sa zobrazí „ “, tlačidlá sú uzamknuté. V tomto stave nebudú tlačidlá fungovať. Pridržaním tlačidla „H“...
  • Page 25 8. Stlačením tlačidla „ “ sa dostanete do nastavenia spínania ovlá- dania. V ľavom rohu displeja sa rozsvieti 08 a uprostred sa rozbliká „ON“ (zapnuté). Pre nastavenie „ON/OFF“ (zapnuté/vypnuté) použite tlačidlá „+“ alebo „-“. 9. Stlačte tlačidlo „ “ pre potvrdenie nastavenia. Indikácia chýb OpenTherm 1.
  • Page 26 PL | Termostat z komunikacją OpenTherm Termostat P5606OT jest przeznaczony do sterowania systemów grzew- czych albo klimatyzacji. Ważne uwagi • Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać...
  • Page 27 Opis elementów sterujących (patrz rys. 1) 1 – Home (powrót do ekranu głównego) 2 – Next (przejście do następnej możliwości w ramach funkcji) 3 – Zmiana ustawionej wartości 4 – Potwierdzenie (potwierdza wybór funkcji) 5 – Kopiowanie (COPY) 6 – Holiday mode 7 –...
  • Page 28 Montaż termostatu 1. Zdejmujemy tylną część obudowy jednostki przełączającej. 2. Oznaczamy położenie otworów na ścianie. 3. Wiercimy dwa otwory, ostrożnie wkładamy do nich kołki plastikowe i dwoma wkrętami przymocowujemy tylną część obudowy jednostki przełączającej. 4. Podłączamy przewody do oznaczonych zacisków, zgodnie ze sche- matem podłączenia.
  • Page 29 Programy wstępnie ustawione fabrycznie Ten programowany termostat pokojowy został zaprojektowany tak, aby był wygodny w użytkowaniu i wymagał minimalnych działań ze strony użytkownika. Zaprogramowane czasy i temperatury będą odpowiadać większości użytkowników (patrz poniższa tabela). Jeżeli chcemy za- stosować już ustawiony program fabryczny, przesuwamy przełącznik w położenie AUTO, co przełącza termostat do trybu automatycznego.
  • Page 30 konieczności ponownego zadawania wymaganego programu na kolejny dzień. Ta funkcja działa tylko w trybie programowania poszczególnych dni. 1. Najpierw trzeba ustawić i zapisać przebieg temperatury przynajmniej dla jednego dnia, patrz Ustawienia programów. 2. Jeżeli termostat jest ustawiony na tryb dnia, a przełącznik jest przesunięty w położenie „PROG“, naciskamy przycisk „C“.
  • Page 31 4. Następnie naciskamy przycisk „ “ do ustawienia temperatury i potwierdzamy naciśnięciem „ “. Ten tryb pracuje w czasie ustawionych dni albo może być zakończony naciśnięciem przycisku „ “. Tryb przeciwzamrożeniowy (OFF) 1. Przesuwamy przełącznik w położenie „OFF“, temperatura będzie trwale ustawiona na 5 °C.
  • Page 32 Rozrzut (histereza) jest różnicą między temperaturą włączenia i wyłą- czenia. Jeżeli na przykład ustawimy temperaturę w trybie ogrzewania na 20 °C, a histerezę na 0,2 °C, termostat zacznie pracować, jeżeli temperatura pokojowa zmniejszy się do 19,8 °C i wyłączy się, jeżeli temperatura osiągnie 20,2 °C.
  • Page 33 2. Naciskamy przycisk „ “, w lewym dolnym rogu wyświetlacza za- świeci się 02, a na środku temperatura wody, na powrocie do kotła (jeżeli termostat nie uzyska tej temperatury, wyświetli się „--“). 3. Naciskamy przycisk „ “, lewym dolnym rogu wyświetlacza zaświeci się...
  • Page 34 • Przed uruchomieniem wyrobu należy uważnie przeczytać instrukcję użytkownika. • Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła sło- necznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury (powoduje to pogorszenie dokładności pomiaru. • Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy –...
  • Page 35 środo- wisko i zdrowie ludzi. HU | OpenTherm rendszerű termosztát A P5606OT termosztát fűtési vagy klímarendszerek vezérlésére szolgál. Fontos figyelmeztetés • Az első használat előtt gondosan olvassa el a termosztát, valamint a kazán vagy a légkondicionáló berendezés kezelési útmutatóját! •...
  • Page 36 16 – Fűtés / hűtés 17 – Kívánt hőmérséklet 18 – Választott program 19 – Holiday (nyaralás) üzemmód szimbóluma 20 – Képernyőzár 21 – Ideiglenes üzemmód szimbóluma 22 – Automatikus üzemmód szimbóluma (AUTO) 23 – Manuális üzemmód szimbóluma (MAN) 24 – Merülő elem SZERELÉS Figyelmeztetés: A termosztát cseréje előtt kapcsolja le a fűtési/légkondicionáló...
  • Page 37 Opentherm csatlakoztatás Opentherm csatlakozó Opentherm csatlakozó Üzembe helyezés Távolítsa el az adó előlapját és helyezze be a 2× 1,5 V-os AA tartós elemet! Ne használjon 1,2V újratölthető elemet! Az elemek behelyezését követően a termosztát működésbe lép és a kijelző aktív lesz. Ha a termosztát nem működik megfelelően, ellenőrizze az elemek polaritását, és hogy nem merültek-e le.
  • Page 38 órás üzemmód („MO“, „TU“, „WE“, „TH“, „FR“, „SA“, vagy „SU“ külön-külön villog). 3. Az üzemmód kiválasztása után nyomja meg egyszer a „ “ gombot, megjelenik a kijelzőn a P1 és az idő villogni kezd. A „+“ vagy „-“ gombbal állítsa be az időt a kívánt értékre! 4.
  • Page 39 A beállított hőmérséklet a következő előre beállított program kezdetéig lesz érvényben, vagy az ideiglenes üzemmód befejezéséig, ha ismételten megnyomja a „ “ gombot. Kézi hőmérséklet-beállítási üzemmód (MAN) 1. Mozgassa a csúszkát „MAN“ helyzetbe! 2. A hőmérséklet beállításához nyomja meg a „+“ vagy „-“ gombot! Ebben az üzemmódban a termosztát a kézzel beállított hőmérsékletet tartja, az előre beállított programok nem aktívak.
  • Page 40 „CAL“ látható. Nyomja meg a „+“ vagy a „-“ gombot a módosításhoz (-3,0 °C-tól +3,0 °C-ig, 0,5 °C-onként). Nyomja le a „ “ gombot a beállítások megerősítéséhez, vagy várjon 15 másodpercet az automatikus megerősítésig! A szobahőmérséklet kalibrálását például olyan esetben alkalmazzuk, ami- kor a termosztát 21 °C-ot mutat, de azt akarjuk, hogy 20 °C-ot mutasson.
  • Page 41 A kijelző háttérvilágítása Bármely gomb megnyomása 15 másodpercre aktiválja a kijelző hát- térvilágítását. Elemcsere Ha a „ “ szimbólum megjelenik a kijelzőn, az azt jelenti, hogy lemerült az elem és cserélni kell. OpenTherm paraméterek beállítása Csak fűtési üzemmódban érvényes. 1. Állítsa a csúszkát „OFF“ állásba és nyomja meg a „H“ + „ “ bil- lentyűkombinációt az OpenTherm paraméterek beállításába történő...
  • Page 42 OpenTherm hibajelzések 1. Ha az OpenTherm kapcsolat megszakad, az LCD kijelzőn az „UNCO“ felirat és az óra szimbólum látható egymás után. 2. OpenTherm kommunikációs hiba esetén az LCD kijelzőn a „CONN“ felirat és az óra szimbólum látható egymás után. 3. Ha az OpenTherm rendszerű kazán meghibásodik, az OEM hibakód/ hibajelzés és az óra szimbólum látható...
  • Page 43 így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét. SI | Termostat s komunikacijo OpenTherm Termostat P5606OT je namenjen za upravljanje ogrevalnih ali klimatskih sistemov. Pomembna opozorila • Pred prvo uporabo pazljivo preberite navodila za uporabo ne samo za termostat, temveč...
  • Page 44 11 – Ročni način (MAN) 12 – Samodejni način (AUTO) Opis zaslona (glej sliko 2) 13 – Dnevi 14 – Čas 15 – Sobna temperatura 16 – Ogrevanje / hlajenje 17 – Želena temperatura 18 – Izbran program 19 – Simbol Holiday mode 20 –...
  • Page 45 Shema priključitve ON/OFF priključitev navadno odprt kontakt COM kontakt stikala navadno zaprt kontakt Opentherm priključitev Opentherm priključitev Opentherm priključitev Aktiviranje naprave Snemite sprednji pokrov oddajnika in vstavite alkalne baterije 2× 1,5 V AA. Ne uporabljajte polnilnih baterij 1,2 V. Po vstavitvi baterij se termostat aktivira, zaslon pa bo aktiven. Če termostat ne deluje pravilno, prosimo, da preverite polarnost baterij ali če baterije niso izpraznjene.
  • Page 46 Tabela prednastavljenih programov Čas Temperatura Čas Temperatura 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Nastavitev programov...
  • Page 47 4. Pritisnite na tipko „ “, na zaslonu začne utripati „TU“, s pomočjo „+“ ali „-“ izberite dan, v kateri želite izbrane nastavitve kopirati. 5. S pritiskom na tipko „C“ izbiro dneva potrdite, na zaslonu se prikaže napis „SAVE“. Za izbiro ostalih dni ponovite koraka 3 in 4. 6.
  • Page 48 4. Pritisnite „ “, na zaslonu začne utripati polje za nastavitev ur. 5. Pritisnite „ “, na zaslonu začne utripati polje za nastavitev minut. 6. Pritisnite na tipko „ “ za potrditev nastavitve ali 15 sekund počakajte na samodejno potrditev. Umerjanje sobne temperature Pomično stikalo preklopite v položaj „OFF“, s pritiskom kombinacije tipk „H“...
  • Page 49 Funkcija Lock (zaklepanje tipk) Pritisnite in 5 sekund držite tipko „H“, na zaslonu se prikaž „ “, tipke so zaklenjene. V tem stanju tipke ne bodo delovale. S pritiskom na tipko „H“ za 5 sekund se tipke spet odklenejo. Osvetlitev zaslona S pritiskom na katerokoli tipko aktivirate za 15 sekund osvetlitev zaslona.
  • Page 50 „ON“ (vklopljeno). Za nastavitev „ON/OFF“ (vklopljeno/izklopljeno) uporabite tipki „+“ ali „-“. 9. Za potrditev nastavitev pritisnite na tipko „ “. Prikaz napak OpenTherm 1. Ko se povezave OpenTherm prekine, se na zaslonu postopoma prikažeta „UNCO“ in ura. 2. Če pride do napake komunikacije OpenTherm, se na zaslonu posto- poma prikažeta „CONN“...
  • Page 51 škodijo vašemu zdravju. RS|HR|BA|ME | Termostat s OpenTherm komunikacijom Termostat P5606OT dizajniran je za kontrolu sustava grijanja i klima- tizacije. Važno • Prije prve upotrebe, pažljivo pročitajte upute za uporabu termostata, kao i priručnik za bojler ili klimatizacijsku opremu.
  • Page 52 9 – Odaberi i uredi program (PROG) 10 – Način rada za zaštitu od smrzavanja (OFF) 11 – Ručni način rada (MAN) 12 – Automatizirani način rada (AUTO) Opis zaslona (vidi sl. 2) 13 – Dani 14 – Vrijeme 15 – Temperatura prostorije 16 –...
  • Page 53 Električka shema Veza za uključivanje/isključivanje normalno otvoren kontakt COM kontakt prekidača normalno zatvoren kontakt OpenTherm veza OpenTherm veza OpenTherm veza Puštanje uređaja u rad Uklonite prednji poklopac odašiljača i umetnite 2× 1,5 V AA alkalne baterije. Ne upotrebljavajte 1,2 V punjive baterije. Umetanje baterija pokreće termostat i aktivira prikaz.
  • Page 54 Tablica unaprijed postavljenih programa Vrijeme Temperatura Vrijeme Temperatura 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Postavke programa...
  • Page 55 4. Pritisnite gumb ; „TU” počinje treperiti na prikazu. Koristite + ili - da biste odabrali dan na koji želite kopirati odabrane postavke. 5. Pritisnite gumb C da biste potvrdili odabir za vaš dan; „SAVE” pojavljuje se na prikazu. Da biste odabrali dodatne dane, ponovite korake 3 i 4. 6.
  • Page 56 3. Pritisnite ; polje za godinu počinje treperiti na prikazu. 4. Pritisnite ; polje za sat počinje treperiti na prikazu. 5. Pritisnite ; polje za minutu počinje treperiti na prikazu. 6. Pritisnite da biste potvrdili postavke ili pričekajte 15 sekundi za automatsku potvrdu.
  • Page 57 ponovno pritisnite gumb A. Termostat će biti ponovno postavljen na tvorničke postavke nakon nekoliko sekundi. Funkcija zaključavanja Pritisnite i držite gumb H 5 sekundi; „ “ pojavljuje se na prikazu i svi su gumbi zaključani. Gumbi neće odgovarati na unos u ovom načinu rada. Ponovnim držanjem pritisnutog gumba H na 5 sekundi otključava gumbe.
  • Page 58 9. Pritisnite da biste potvrdili postavke. Oznaka pogreške OpenTherm 1. Ako je prekinuta OpenTherm veza, prikaz najprije pokazuje slova „UNCO”, a potom sat. 2. Ako dođe do pogreške u komunikaciji OpenTherm, prikaz najprije pokazuje slova „CONN”, a potom sat. 3. Ako postoji pogreška s bojlerom OpenTherm, prikaz pokazuje redo- slijedom OEM kôd pogreške/kôd pogreške i sat.
  • Page 59 DE | Thermostat mit OpenTherm-Kommunikation Der Thermostat P5606OT ist zur Steuerung von Heiz- oder Klimaanlagen bestimmt. Wichtige Hinweise • Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung für den Thermostat, aber auch für den Kessel oder die Klimaanlage...
  • Page 60 Beschreibung des Displays (siehe Abb. 2) 13 – Tage 14 – Uhrzeit 15 – Raumtemperatur 16 – Beheizung / Kühlung 17 – Wunschtemperatur 18 – Gewähltes Programm 19 – Symbol Urlaubsmodus 20 – Displaysperre 21 – Symbol temporärer Modus 22 – Symbol automatischer Modus (AUTO) 23 –...
  • Page 61 Schaltbild ON/OFF-Schaltung Kontakt normal geöffnet COM Kontakt Schalter Kontakt normal geschlossen Anschluss von Opentherm Anschluss von OpenTherm Anschluss von OpenTherm Inbetriebnahme Den vorderen Deckel des Senders abnehmen und 2× 1,5-V-Alkaline- -Batterien Typ AA einlegen. Keine wiederaufladbaren 1,2-V-Batterien verwenden. Nach dem einlegen der Batterien ist das Thermostat im Betrieb und das Display aktiv.
  • Page 62 Tabelle der voreingestellten Programme Uhrzeit Temperatur Uhrzeit Temperatur 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Programmeinstellungen...
  • Page 63 3. Auf dem Display erscheint dann „MO“, in dieser Phase mit „+“ oder „-“ den Tag wählen, dessen Einstellung sie für einen anderen Tag kopieren möchten. 4. Die Taste „ “ drücken, auf dem Display fängt „TU“ an zu blinken und mit „+“...
  • Page 64 Frostschutzmodus (OFF) 1. Schieben Sie den Schieberegler nach „OFF“, die Temperatur wir dauerhaft auf 5 °C eingestellt. 2. Den Frostschutzmodus beenden Sie durch Umschalten des Schie- bereglers in die Position „AUTO“. Einstellung der Uhrzeit und des Datums 1. Bewegen Sie den Schieberegler in die Position „TIME/DATE“, auf dem Display blinkt dann das Feld für die Einstellung des Tages.
  • Page 65 peratur auf 19,8 °C fällt, und es schaltet sich aus, wenn die Temperatur 20,2 °C erreicht. Heiz-/Kühlmodus Schieben Sie den Schieberegler in die „OFF“-Position, durch das Drücken der Tastenkombination „H“ + „ “ gelangen Sie zu den Einstellungen. Danach die Taste „ “ 2× drücken, wodurch Sie in die Einstellung des Heiz-/Kühlmodus wechseln.
  • Page 66 2. Drücken Sie die Taste „ “, in der linken Ecke des Displays leuchtet 02 auf und in der Mitte wird die Temperatur des Wassers angezeigt, das zum Kessel zurückkehrt (wenn der Thermostat diese Temperatur nicht erreicht, wird „--“ angezeigt). 3.
  • Page 67 Pflege und Instandhaltung Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßem Umgang viele Jahre zuverlässig hält. Hier sind einige Ratschläge für die richtige Bedienung: • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. • Setzen Sie das Produkt keinem direkten Sonnenlicht, extremer Kälte und Feuchtigkeit und plötzlichen Temperaturschwankungen aus.
  • Page 68 Grundwasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben. UA | Термостат з комунікацією OpenTherm Термостат P5606OT призначений для управління системами опалення або кондиціонування. Важливе повідомлення • Перед тим, як вперше використовувати термостат, котел або кон- диціонер...
  • Page 69 9 – Вибір та редагування програми (PROG) 10 – Режим захисту від зависання (OFF) 11 – Ручний режим (MAN) 12 – Автоматичний режим (AUTO) Опис дисплея (див мал. 2) 13 – Дні 14 – Година 15 – Кімнатна температура 16 – Опалення / охолодження...
  • Page 70 Схема підключення ON/OFF підключення нормально відкритий контакт COM переключающий контакт нормально закритий контакт Opentherm підключення OpenTherm підключення OpenTherm підключення Введення в експлуатацію Зніміть передню кришку передавача та вставте лужні батареї 2× 1,5 В AA. Не використовуйте зарядні батарейки типу 1,2 В. Після...
  • Page 71 Таблиця наперед заданих програм Час Температура Час Температура 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Налаштування...
  • Page 72 4. Натиснувши на кнопку „ “, на дисплеї почне мигати „TU“ і за допомогою „+“ або „-“ виберіть день, до якого хочете скопіювати вибрані налаштування. 5. Натиснувши на кнопку „C“ підтвердите вибраний день, на дисплеї зобразиться напис „SAVE“. Щоб вибрати інші дні повторіть кроки 3 і...
  • Page 73 Налаштування дати та часу 1. Перемкніть повзунок у положення „TIME/DATE“, на дисплеї почне мигати поле для налаштування дня. 2. Натисніть „ “, на дисплеї почне мигати поле для налаштування місяця. 3. Натисніть „ “, на дисплеї почне мигати поле для налаштування року.
  • Page 74 За допомогою кнопок „+“ або „-“ виберіть режим опалення „HEAT“ або режим охолодження „COOL“. Натисніть кнопку „ “ для підтвердження налаштування, або почекайте 15 секунд, для автоматичного підтвердження. Оновлення заводських налаштувань (перезапуск) Якщо термостат не працює належним чином, його можна повернути у заводське...
  • Page 75 Для налаштування „ON/OFF“ (ввімкнено/вимкнено) використайте кнопки „+“ або „-“. 5. Якщо у попередньому кроці налаштували „ON“ (ввімкнено) натис- канням кнопки „ “ перейдете до налаштування максимальних параметрів граничного значення. У лівому куті дисплея розсвітиться 05, а посередині зобразиться температура, котру за допомоги „+“ або...
  • Page 76 з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджувати ваше здоров‘я. RO|MD | Termostat cu comunicare OpenTherm Termostatul P5606OT este destinat pentru comanda sistemelor termice sau de climatizare. Avertizări importante • Înainte de prima utilizare citiţi cu atenţie nu numai instrucţiunile de utilizare a termostatului, ci şi ale cazanului sau instalaţiei de...
  • Page 77 Specificații tehnice Sarcina conectată: max. 230 V AC; 6 A pentru sarcină rezistivă; 2 A pentru sarcină inductivă Măsurarea temperaturii: 0 °C la 40 °C cu rezoluzția 0,1 °C; precizia ±1 °C la 20 °C Reglarea temperaturii: 5 °C la 35 °C în paşi de 0,5 °C Abaterea temperaturii reglate: 0,2 °C la 2 °C, câte 0,1 °C Alimentarea: 2×...
  • Page 78 INSTALARE Atenționare: Înaintea înlocuirii termostatului deconectaţi sistemul termic / de climati- zare de la sursa principală de tensiune electrică a locuinţei dumneavoas- tră. Preveniţi posibilitatea accidentării prin electrocutare. Amplasarea termostatului Amplasarea termostatului influenţează substanțial funcţionarea acestuia. Alegeţi locul în care şederea membilor familiei este cea mai frecventă, de preferat pe peretele interior, unde aerul circulă...
  • Page 79 Conectare Opentherm Conectare OpenTherm Conectare OpenTherm Punerea în funcțiune Îndepărtați capacul din față al emițătorului și introduceți baterii alcaline 2× 1,5 V AA. Nu folosiți baterii reîncărcabile de 1,2V. După introducerea bateriilor termostatul începe să funcționeze și ecranul va fi activ. Dacă...
  • Page 80 clipește „SA SU“), regimul Săptămână (clipește „MO TU WE TH FR SA SU“), regimul 24 ore (clipește individual „MO“, „TU“, „WE“, „TH“, „FR“, „SA“, „SU“). 3. După selectarea regimului apăsați o dată butonul „ “, pe ecran se afișează P1 și valoarea orei începe să clipească, cu ajutorul „+“ sau „-“...
  • Page 81 Această temperatură setată va rezista până la începutul programului presetat următor, ori apăsați din nou butonul „ “ pentru încheierea programului provizoriu. Regimul manual de reglare a temperaturii (MAN) 1. Comutați glisorul în poziția „MAN“. 2. Prin apăsarea butonului „+“ sau „-“ modificați temperatura. În acest regim termostatul menține temperatura setată...
  • Page 82 se afișează „CAL“. Apăsați „+“ sau „-“ pentru modificare (-3,0 °C la 3,0 °C, cu câte 0,5 °C). Apăsați butonul „ “ pentru confirmarea setării, sau așteptați 15 secunde pentru confirmare automată. Calibrarea temperaturii ambientale se folosește, de exemplu, în cazul în care termostatul indică...
  • Page 83 Înlocuirea bateriilor Dacă pe ecran apare simbolul bateriei „ “, însemnă că bateriile sunt descărcate și este necesară înlocuirea lor. Setarea parametrilor OpenTherm Este valabil doar pentru regimul încălzire. 1. Comutați glisorul în poziția „OFF“, prin apăsarea combinației bu- toanelor „H“ + „ “ intrați în setarea parametrilor OpenTherm. În colțul stâng al ecranului apare indicația 01 iar la mijloc este afișată...
  • Page 84 2. În caz de eroare a comunicării OpenTherm, pe ecranul LCD se afișează treptat „CONN“ și ora. 3. În caz de eroare a cazanului OpenTherm, se afișează treptat codul de eroare OEM/cod eroare și ora. Grija şi întreţinerea Produsul este proiectat astfel, ca la o manipulare adecvată să funcţioneze corect ani îndelungaţi.
  • Page 85 în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumnea- voastră. LT | Termostatas su „OpenTherm“ jungtimi P5606OT termostatas skirtas šildymo ir oro kondicionavimo sistemoms valdyti. Svarbu • Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite termostato bei katilo arba oro kondicionavimo įrangos naudojimo instrukciją.
  • Page 86 Ekrano aprašymas (žr. 2 pav.) 13 – dienos 14 – laikas 15 – kambario temperatūra 16 – šildymo ir / vėsinimo režimas 17 – temperatūros nustatymas 18 – pasirinkta programa 19 – atostogų režimo simbolis 20 – ekrano užraktas 21 – laikinojo režimo simbolis 22 –...
  • Page 87 Montavimo schema „ON/OFF“ (įjungimo / išjungimo) jungtis paprastai atviras kontaktas COM perjungti kontaktą paprastai uždaras kontaktas „OpenTherm“ jungtis „OpenTherm“ jungtis „OpenTherm“ jungtis Prietaiso naudojimas Nuimkite siųstuvo priekinį dangtelį ir įdėkite 2× 1,5 V AA šarmines baterijas. Nenaudokite 1,2 V įkraunamųjų baterijų. Įdėjus baterijas, paleidžiamas termostatas ir įjungiamas ekranas.
  • Page 88 Iš anksto nustatytų programų lentelė Laikas Temperatūra Laikas Temperatūra 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C...
  • Page 89 4. Nuspauskite mygtuką ; ekrane pradės mirksėti „TU“. Mygtukais + arba – pasirinkite dieną, dėl kurios norite nukopijuoti pasirinktus nustatymus. 5. Nuspauskite mygtuką C, kad patvirtintumėte dienos pasirinkimą; ekrane pasirodys „SAVE“. Norėdami pasirinkti papildomas dienas, pakartokite 3 ir 4 veiksmus. 6.
  • Page 90 Laiko ir datos nustatymas 1. Perkelkite slankiklį į „TIME / DATE“; ekrane pradės mirksėti datos nustatymo laukas. 2. Nuspauskite ; ekrane pradės mirksėti mėnesio laukas. 3. Nuspauskite ; ekrane pradės mirksėti metų laukas. 4. Nuspauskite ; ekrane pradės mirksėti valandos laukas. 5.
  • Page 91 Perslinkite slankiklį į padėtį „OFF“ ir nuspauskite H ir tuo pat metu, kad įvestumėte nustatymus. Nuspauskite mygtuką 3×; ekrane pasirodys raidės „rESE“. Nuspauskite mygtuką A; ekrane pasirodys piktograma „-- -“. Dar kartą nuspauskite A, po kelių sekundžių bus atkurti termostato gamykliniai nustatymai.
  • Page 92 „07“, o centre pasirodys temperatūra. Mygtukais + arba – nustatykite temperatūrą. 8. Nuspaudus mygtuką , galima reguliuoti nustatymus. Ekrano kairiajame kampe užsidegs „08“, o ekrano centre pradės mirksėti „ON“. Mygtukais + arba – pasirinkite „ON / OFF“. 9. Nuspauskite mygtuką , kad patvirtintumėte nustatymus.
  • Page 93 į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenkti žmonių sveikatai. LV | Termostats ar OpenTherm savienojamību P5606OT termostats ir paredzēts apkures un gaisa kondicionēšanas sistēmu kontrolēšanai. Svarīgi! • Pirms pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet termostata, kā arī apku- res katla vai gaisa kondicionēšanas iekārtas lietošanas rokasgrāmatu.
  • Page 94 6 – Brīvdienu režīms 7 – Bateriju nodalījums 8 – Laika un datuma iestatīšana 9 – Atlasīt un rediģēt programmu (PROG) 10 – Pretsasalšanas režīms (OFF) 11 – Manuālais režīms (MAN) 12 – Automātiskais režīms (AUTO) Displeja apraksts (skatīt 2. attēlu) 13 –...
  • Page 95 5. Pabeidziet uzstādīšanu, uzliekot pārslēgšanas iekārtu uz vāciņam piestiprinātās aizmugurējās daļas. Elektroinstalācijas shēma Ieslēgšanas/izslēgšanas savienojums saslēdzējkontakts COM pārslēgšanas kontakts atslēdzējkontakts OpenTherm savienojums OpenTherm savienojums OpenTherm savienojums Ierīces lietošanas uzsākšana Noņemiet raidītāja priekšējo vāciņu un ievietojiet divas 1,5 V AA tipa sārma baterijas.
  • Page 96 Iepriekš iestatīto programmu tabula Laiks Temperatūra Laiks Temperatūra 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Programmu iestatījumi...
  • Page 97 4. Nospiediet pogu ; displejā sāks mirgot „TU”. Izmantojiet + vai -, lai izvēlētos dienu, kurā vēlaties pārkopēt atlasītos iestatījumus. 5. Nospiediet pogu C, lai apstiprinātu izvēlēto dienu; displejā tiks parādīts „SAVE”. Lai izvēlētos papildu dienas, atkārtojiet 3. un 4. darbību. 6.
  • Page 98 2. Nospiediet ; displejā sāks mirgot mēneša lauks. 3. Nospiediet ; displejā sāks mirgot gada lauks. 4. Nospiediet ; displejā sāks mirgot stundu lauks. 5. Nospiediet ; displejā sāks mirgot minūšu lauks. 6. Nospiediet , lai apstiprinātu, vai nogaidiet 15 sekundes, lai apstip- rināšana notiktu automātiski.
  • Page 99 tiks parādīts „rESE”. Nospiediet pogu A, lai ekrānā tiktu parādīts „----”, pēc tam vēlreiz nospiediet pogu A. Pēc dažām sekundēm termostats tiks atiestatīts uz rūpnīcas iestatījumiem. Bloķēšanas funkcija Piecas sekundes turiet nospiestu pogu H; displejā tiks parādīts „ “ un visas pogas tiks nobloķētas. Šajā režīmā pogas nereaģēs uz ievadi. Vēlreiz turot nospiestu pogu H piecas sekundes, pogas tiks atbloķētas.
  • Page 100 8. Nospiežot pogu , tiek atvērti kontroles pārslēgšanas iestatījumi. Displeja kreisajā stūrī iedegsies „08” un centrā sāks mirgot ON. Izmantojiet + vai -, lai izvēlētos ON/OFF (Ieslēgts/Izslēgts). 9. Nospiediet , lai apstiprinātu iestatījumus. OpenTherm kļūdas indikācija 1. Ja OpenTherm savienojums ir traucēts, displejā vispirms tiks parādīti burti „UNCO”...
  • Page 101 ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietekmēt cilvēka veselību. EE | OpenTherm sidega termostaat P5606OT termostaat on loodud kütte- ja kliimasüsteemide juhtimiseks. Oluline! • Enne esmakordset kasutamist lugege hoolikalt termostaadi kasutus- juhendit, aga ka katla või kliimaseadme kasutusjuhendit.
  • Page 102 9 – programmi valimine ja muutmine (PROG) 10 – külmumisvastane režiim (OFF) 11 – käsirežiim (MAN) 12 – automaatrežiim (AUTO) Kuva kirjeldus (vt joonist 2) 13 – päevad 14 – aeg 15 – toatemperatuur 16 – küte / jahutus 17 – määratud temperatuur 18 –...
  • Page 103 Juhtmestiku skeem SISSE/VÄLJA ühendus avakontakt COM lülituskontakt sulgekontakt OpenThermi ühendus OpenThermi ühendus OpenThermi ühendus Seadme kasutuselevõtt Eemaldage saatja esikaas ja paigaldage 2× 1,5 V AA leelispatareid. Ärge kasutage 1,2 V akusid. Patareide sisestamine käivitab termostaadi ja aktiveerib ekraani. Kui termostaat ei tööta korralikult, kontrollige patareide polaarsust ja laetusastet.
  • Page 104 Eelseadistatud programmide tabel Temperatuur Temperatuur 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C Programmi sätted 1.
  • Page 105 4. Vajutage nuppu ; Näidikul hakkab vilkuma „TU“. Valige nupu + või – abil päev, mille jaoks soovite valitud sätted kopeerida. 5. Päeva valimise kinnitamiseks vajutage nuppu C. Näidikul kuvatakse „SAVE“. Lisapäevade valimiseks korrake samme 3 ja 4. 6. Kui olete eelistatud päevale algsätted kopeerinud, siis kinnitami- seks vajutage nuppu või automaatseks kinnitamiseks oodake 60 sekundit.
  • Page 106 4. Vajutage nuppu ; näidikul hakkab vilkuma tunni seadistamise väli. 5. Vajutage nuppu ; näidikul hakkab vilkuma minuti seadistamise väli. 6. Sätte kinnitamiseks vajutage nuppu või automaatseks kinnitami- seks oodake 15 sekundit. Toatemperatuuri kalibreerimine Valige liuguri abil asend OFF ja vajutage korraga nuppu H ja , et sisestada toatemperatuuri kalibreerimise sätted;...
  • Page 107 Lukustusfunktsioon Hoidke 5 sekundit all nuppu H; näidikul kuvatakse „ “ ja kõik nupud lukustuvad. Selles režiimis olles nupud sisestusele ei reageeri. Nuppude avamiseks hoidke 5 sekundit uuesti all nuppu H. Taustavalgustus Mis tahes nupu vajutamisel aktiveeritakse 15 sekundiks taustavalgustus. Patarei vahetamine Kui näidikul kuvatakse ikoon „...
  • Page 108 OpenThermi tõrketeated 1. Kui OpenThermi ühendus on häiritud, siis kuvatakse esmalt tähed „UNCO“ ja seejärel kellaaeg. 2. OpenThermi sidevea korral kuvatakse esmalt tähed „CONN“ ja seejärel kellaaeg. 3. OpenThermi katla vea korral kuvatakse vaheldumisi originaaltootja veakood / tõrkekood ja kellaaeg. Korrashoid ja hooldamine Toode on mõeldud nõuetekohasel kasutamisel töökindlalt toimima paljude aastate jooksul.
  • Page 109 BG | Термостат с OpenTherm комуникация Термостатът P5606OT е проектиран за управление на отоплителни системи и климатици. Важно • Преди първоначалната употреба прочетете внимателно ръковод- ството...
  • Page 110 10 – Режим против замръзване (OFF) 11 – Ръчен режим (MAN) 12 – Автоматизиран режим (AUTO) Описание на дисплея (вж. фиг. 2) 13 – Ден от седмицата 14 – Час 15 – Температура на помещението 16 – Отопление / охлаждане 17 –...
  • Page 111 Електрическа схема на свързване ВКЛ/ИЗКЛ на свързването нормално отворен контакт COM клема на нормално отворения контакт нормално затворен контакт Свързване OpenTherm OT – свързване OpenTherm OT – свързване OpenTherm Въвеждане на устройството в експлоатация Свалете предния капак на предавателя и поставете 2 бр. алкални батерии...
  • Page 112 Таблица с предварително зададени програми Час Температура Час Температура 6:00 20 °C 7:30 20 °C 8:00 15 °C 9:30 20 °C 12:00 15 °C 11:30 20 °C 14:00 15 °C 13:30 20 °C 16:30 21 °C 16:30 21 °C 22:30 15 °C 22:30 15 °C...
  • Page 113 2. Ако термостатът е настроен на дневен режим и плъзгачът е на PROG, натиснете бутон C. 3. На дисплея ще се покаже „MO“ (Понеделник); в този момент из- ползвайте + или -, за да изберете настройките за кой ден желаете да...
  • Page 114 Режим против замръзване (OFF) 1. Преместете плъзгача в положение OFF; сега е настроена постоянна температура от 5 °C. 2. Можете да отмените режима против намръзване, като преместите плъзгача на AUTO. Настройване на часа и датата 1. Преместете плъзгача на TIME/DATE; полето за настройване на дата на...
  • Page 115 температура спадне до 19,8 °C, и се изключва, когато температурата достигне 20,2 °C. Режим на отопление/охлаждане Преместете плъзгача в положение OFF и натиснете едновременно H и , за да извършите настройките. След това натиснете двукратно бутона , за да отидете на настройките на режима на отопление/охлаждане. Използвайте...
  • Page 116 (ако термостатът не получава отчетена стойност на температурата, на дисплея ще се покаже „--“). 3. Натиснете бутона . В левия ъгъл ще светне „03“ и температу- рата на топлата вода ще се покаже в средата (ако термостатът не получава отчетена стойност на температурата, на дисплея ще се...
  • Page 117 • Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина, прекалено ниски температури, влажност и резки промени на температурата. Това би намалило точността на измерване. • Не монтирайте уреда на места, където е възможно да има вибрации и удари – те може да го повредят. •...
  • Page 120 škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.

Table of Contents