Page 1
Therme Warmwasserbereiter Gebrauchsanweisung Seite 2 Im Fahrzeug mitzuführen! Operating instructions Page 7 To be kept in the vehicle! Mode d‘emploi Page 12 À garder dans le véhicule ! Istruzioni per l‘uso Pagina 17 Da tenere nel veicolo! Gebruiksaanwijzing Pagina 22...
Verwendete Symbole ............2 Verwendungszweck .............. 3 Symbol weist auf mögliche Gefahren hin. Gebrauchsanweisung Hinweis mit Informationen und Tipps. Füllen der Therme mit Wasser ..........4 Elektrischer Betrieb ............... 4 Wasserentnahme ..............4 Entleeren der Therme ............4 Wartung ................4 Fehlersuchanleitung ............
Verwendungszweck Gebrauchsanweisung Das Wasser in der Therme wird durch die Warmluft des Hei- zungssystems oder durch einen 230 Volt Elektro-Heizstab geheizt. Vor Inbetriebnahme unbedingt Gebrauchsanweisung beachten! Der Fahrzeughalter ist dafür verantwortlich, dass die Bedienung des Gerä tes ordnungsgemäß erfolgen kann.
Wird der Wohnwagen während der Frostperiode nicht mischer auf „warm“ stellen. benutzt, muss die Therme auf alle Fälle entleert werden! Die Armatur(en) so lange ge öffnet lassen, bis die Therme 1. Strom für Wasserpumpe unterbrechen (Hauptschalter oder durch Verdrängen der Luft gefüllt ist und Wasser fließt.
2 kg, kpl. mit Ablass- und Belüftungsventilen Abmessungen Länge 37 cm, Höhe 23 cm, Breite 22 cm Konformitätserklärung Die Therme entspricht den Anforderungen der EN 60335, der EMV-Richtlinie 2004/108/EG, der Niederspan nungsrichtlinie 2006/95/EG, der Altfahrzeugrichtlinie 2000/53/EG sowie den mitgeltenden Normen und technischen Spezifikationen und ist somit berechtigt, das CE-Zeichen zu führen.
85640 Putzbrunn, Deutschland – bei Gasdruck-Regelanlagen infolge Schäden durch Fremdstoffe (z. B. Öle, Weichmacher) im Gas, Bei Störungen wenden Sie sich bitte an das Truma Servicezentrum – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und oder an einen unserer autorisierten Servicepartner (siehe Truma Ser- Gebrauchs anweisungen, viceheft oder www.truma.com).
Intended use ................8 Symbol indicates a possible hazard. Operating instructions Comment including information and tips Filling the Therme with water ..........9 Electrical operation ............... 9 Using the water ..............9 Draining the Therme ............. 9 Maintenance ............... 9 Trouble-shooting list ............
Intended use Operating instructions The water in the Therme is heated by the hot air of the heating system or by a 230 Volt electric heater element. Always observe operating instructions prior to starting! The vehicle owner is responsible for the correct operation of the appliance.
If the mobile home is not used during periods of frost, it is essential that the Therme be emptied! Leave the tap(s) open to let air escape and let the Therme fill up with water until water flows out of the tap.
Power consumption 230 V operation 1.3 A (300 W) Thermal cut-out If this does not solve the problem, please contact the Truma 65 °C Service. Over-temperature protection 85 °C Heating time from approx. 15 °C to approx. 60 °C approx.
(e.g. oils, plasticisers) in the gas, Always notify the Truma Service Centre or one of our author- – as a consequence of failure to respect Truma instructions...
Symboles utilisés ..............12 Utilisation ................13 Ce symbole indique des risques possibles. Mode d’emploi Informations et conseils. Remplissage en eau du Therme ......... 14 Fonctionnement électrique ..........14 Prélèvement de l'eau ............14 Vidange du Therme ............. 14 Maintenance ..............15 Manuel de recherche des pannes .........
(eau de ville) ou en présence de pompes puis- santes, il faut intercaler un réducteur de pression ; ce dernier évite que la pression dans le Therme dépasse 1,2 bar. En plus, il faut intercaler une soupape de sûreté/de vidange (accessoire nº...
Vidange du Therme Laisser le robinet ouvert jusqu'à ce que l'eau ait dé-placé l'air dans le Therme, ait rempli ce dernier et coule par le robinet. Si le camping-car n’est pas utilisé durant la période de gel, Therme devra en tout cas être vidangé ! Fonctionnement électrique...
Déclaration de conformité long. Le Therme répond aux exigences de la norme EN 60335, de la directive CEM 89/336/CEE, de la directive basse tension Si ces démarches ne permettent pas d’éliminer la défaillance, 73/23/CEE et des normes et spécifications techniques éga- adressez-vous au SAV Truma.
– en cas de dommages causés par des corps étrangers (p. ex. les hui- Veuillez vous adresser au centre de service clientèle de Truma ou à les et plastifiants) dans le gaz des installations de détente de gaz, un de nos services après-vente agréés en cas de dysfonctionnements –...
Scopo d‘impiego ..............18 Il simbolo richiama l‘attenzione su possibili pericoli. Istruzioni per l’uso Indicazione con informazioni e raccomandazioni. Riempimento del Therme con acqua ........19 Azionamento elettrico ............19 Prelevamento dell’acqua ............. 19 Svuotamento del Therme ............ 19 Manutenzione ..............20 Istruzioni di ricerca guasti ..........
(rete urbana) o con pompe con portata elevata, è necessario installare un riduttore di pressione per impedire che nel boiler Truma possano formarsi pressioni superiori a 1,2 bar. Inoltre è necessario montare una valvola di sicurezza/scarico (accessorio, n° art. 70141-10) nel tubo di alimentazione dell’acqua fredda (1).
«acqua Svuotamento del Therme calda». Lasciare aperti il rubinetto/i fino a quando lo scaldacqua Therme, Nel caso in cui il caravan rimanga inutilizzato durante grazie alla spinta dell’aria, si è riempito e l’acqua comincia ad i mesi più...
2 volte l‘anno). Capacità Per la pulizia, sterilizzazione e cura del boiler raccomandiamo 5 litri il sistema di pulizia di Truma. Altri prodotti – soprattutto quelli Pressione di esercizio contenenti cloro – non sono adatti. max. 1,2 bar (utilizzare solo pompe senza valvola antiritorno)
Gebruikte symbolen ............22 Toepassingsgebied .............. 23 Symbool wijst op mogelijke gevaren. Gebruiksaanwijzing Aanwijzing met informatie en tips. De Therme met water vullen ..........24 Elektrische werking ............. 24 Wateropname ..............24 De Therme aftappen ............24 Onderhoud ................. 25 Instructies voor het opsporen van fouten ....
Toepassingsgebied Gebruiksaanwijzing Het water in de Therme wordt door de warme lucht van het verwarmingssysteem of door een elektrisch 230 V-verwar- mingselement verwarmd. Voor ingebruikname dient eerst de gebruiksaanwijzing te worden doorgenomen! De voertuigbezitter is ervoor ver- antwoordelijk dat het apparaat op correcte wijze kan worden bediend.
Stel de warmwaterkraan bij mengkranen of kranen met één hefboom in op „warm”. De Therme aftappen Laat de kraan/kranen open staan tot alle lucht in de Therme door water verdrongen is en water uit de kranen stroomt. Wordt de carvan gedurende de vorstperiode niet ge-...
Als deze maatregelen de storing niet verhelpen, neem dan Conformiteitsverklaring contact op met de Truma Service. De Therme voldoet aan de eisen van EN 60335, van de EMV- richtlijn 89/336/EEG, van de laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG alsmede aan de geldende normen en technische specificaties en mag zodoende het CE-keurmerk voeren.
– bij gasdrukregelaars die schade opgelopen hebben door vreemde stoffen (bijv. oliën, weekmakers) in het gas, Bij storingen kunt u zich tot het Truma Servicecentrum wenden of tot – indien de inbouw- en gebruiksaanwijzingen van Truma niet werden een van onze erkende servicepartners (zie Truma Serviceblad of aangehouden, www.truma.com).
Læs altid brugsanvisningen, før anlægget tages i brug! Ejeren af køretøjet er ansvarlig for, at apparatet kan betjenes på en korrekt måde. Therme må på intet tidspunkt køre på elektrisk drift uden at indeholde vand! Husk at slukke for apparatet, ifald campingvognen ikke benyttes! Apparatet skal tømmes, såfremt der er risiko for frost! Der ydes ingen garanti...
Til rengøring, desinfektion og pleje af vandvarmeren, anbefaler Den elektriske varmestav er forsynet med en temperatur- vi Truma‘s Systempleje. Andre produkter – især klorholdige – begrænser. I tilfælde af fejl ved betjeningelementet sluk er uegnede. for apparatet, vent 5 min. og tænd igen.
Dimensioner længde 37 cm, højde 23 cm, bredde 22 cm Konformitetserklæring Therme lever op til kravene i EN 60335, EMC-direktivet 89/336/EØF, lavspændingsdirektivet 73/23/EØF samt de gæl- dende normer og tekniske specifikationer og er dermed beret- tiget til at anvende CE-mærket.
– ved gastrykreguleringsanlæg, som følge af skader pga. fremmedstoffer (f.eks. olier, blødgøringsmidler) i gassen, Ved fejl bedes du henvende dig til Truma servicecentret eller – som følge af manglende overholdelse af Trumas monte- en af vores autoriserede servicepartnere (se Truma service- rings- og brugsanvisninger, hæfte eller www.truma.com).
Llenado con agua del termo ..........34 Funcionamiento eléctrico ............ 34 Toma de agua ..............34 Vaciado del termo .............. 34 Mantenimiento ..............35 Instrucción para localización de fallos ......35 Especificaciones técnicas ..........35 Declaración de garantía del fabricante Truma ....36...
(p.ej. en la puerta del armario ropero)! Puede solicitarse un nuevo adhesivo a Truma en caso de pérdida del original. ¡Las reparaciones pueden ser efectuadas únicamente por un especialista! El termo está...
En caso de utilizar interruptores específicos del vehículo: adecuadas para agua potable (ver declaración del fabricante véase el manual de instrucciones del fabricante del vehículo. www.truma.com – Manufacturer Declaration). La barra calefactora está provista de un cortacircuito térmico de sobretemperatura. En caso de una avería,...
Declaración de conformidad Si estas medidas no solucionasen la avería, diríjase por favor Los Therme satisface los requisitos de la norma EN 60335, de al servicio técnico de Truma. la Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE, de la Directiva de Baja Tensión 73/23/CEE, así como de las normas y especificaciones técnicas conjuntamente vigentes, y...
Para las averías se tiene que avisar por principio a la Central de el uso de Truma, servicio Truma o a uno de nuestros socios de servicio autorizados – por daños a causa de manejo inadecuado, (véase cuaderno de servicio Truma o www.truma.com).
Page 39
Käyttö- ja asennusohjeita on saatavissa Trumavalmistajalta tai Truma huollosta. Bruksanvisningen og monteringsveiledningen på ditt språk kan fås hos produsenten Truma eller hos Truma Service i ditt land. Návod k použití a montážní návod si lze v řeči Vaší země vyžádat u výrobce Truma nebo servisu Truma ve Vaší...
Page 40
Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig type plate) will speed up processing. behandling. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de principio a la Central de servicio Truma;...
Need help?
Do you have a question about the Therme and is the answer not in the manual?
Questions and answers