Summary of Contents for Malina Safety cleanAIR Ultimate GX
Page 1
Ultimate GX Full-face mask with clamp frame and protective coverall USER MANUAL MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com NA-080-R00...
Page 3
1. Introduction Full-face mask CleanAIR® Ultimate GX is designed for use in combination with the protective coverall CleanAIR® Ultimate and CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. When used correctly, protection of the face and the rest of the body is secured. In addition to the respiratory protection, this overpressured suit offers protection against light sprays, dry particles and liquid chemical sprays against infectious substances, radioactive particles and combinations of these pollutants.
3. Package contents and order numbers Air-tightness test Place your palm on the hose thread. Complete set CleanAIR® Ultimate (face mask with protective suit) is available as a combination of the 2. Slightly breath in and watch whether the mask slightly presses towards your face and whether any air CleanAIR®...
6. Storage and disposal Take off the coverall from your shoulders and pull your hands in a way to get the sleeve inside out (Fig. 20). 8. Take down the coverall to your feet - the coverall has to stay inside out. Keep the mask at a suitable clean, dry and shady place in a temperature range from -10 °C to +55 °C.
1. Úvod Material information Standard Description Celoobličejová maska CleanAIR® Ultimate GX je určena k použití společně s ochranným oblekem CleanAIR® EN 20811 Resistance to water penetration Ultimate a filtračně-ventilační jednotky CleanAIR® Chemical 2F Plus. Při správném použití je kromě ochrany ISO 13938-1 Determination of tear strength obličeje a zbytku těla zajištěna i ochrana dýchacích cest před nebezpečnými látkami jako jsou pevné...
Page 7
3. Obsah balení a objednací čísla Oblékání ochranného obleku Před použitím je důležité provést vizuální kontrolu, zda není oblek jakýmkoli způsobem Komplet CleanAIR® Ultimate (celobličejová maska s ochranným oblekem) se dodává jako kombinace masky poškozen. V případě poškození obleku, oblek nesmí být používán. CleanAIR®...
Page 8
5. Údržba (čištění a výměna náhradních dílů) 7. Související normy a legenda symbolů Tato maska by měla být pravidelně kontrolována a udržována vyškolenými specialisty. Záznamy o servisu Maska odpovídá normám musí být archivovány. Vždy požívejte pouze originální náhradní díly. Výrobce doporučuje intervaly údržby Norma Typ / třída uvedené...
1. Introduktion Další údaje k použitému materiálu Norma Popis Helmaske CleanAIR® Ultimate GX er designet til anvendelse sammen med den beskyttende heldragt CleanAIR® EN 20811 Odolnost proti průniku vody Ultimate og CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Ved korrekt anvendelse, er beskyttelsen af ansigtet og resten ISO 13938-1 Zjišťování...
Page 10
3. Pakkeindhold og bestillingsnumre Lufttæthedsprøve Placer din håndflade på slangens gevind. Komplet sæt CleanAIR® Ultimate (ansigtsmaske med beskyttelsesdragt) fås som en kombination af 2. Ånd let ind og se om masken trykker lidt mod dit ansigt, og om der er nogen luft, der lækker mellem CleanAIR®...
6. Opbevaring og bortskaffelse 8. Træk heldragten ned til dine fødder - dragten skal forblive på vrangen. 9. Tag skoene af. Opbevar masken på et passende rent, tørt og skyggefuldt sted i temperaturområdet fra -10 ° C til +55 ° C. 10.
Page 12
1. Inleiding Materialeoplysninger Standard Beskrivelse Volgelaatsmasker CleanAIR® Ultimate GX is ontworpen voor gebruik in combinatie met de beschermende overall EN 20811 Modstand mod vandindtrængning CleanAIR® Ultimate en CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Bij een juist gebruik is bescherming van het gezicht ISO 13938-1 Bestemmelse af rivstyrke en de rest van het lichaam verzekerd.
Page 13
3. Inhoud van de verpakking en bestelnummers Luchtdichtheidstest Leg uw handpalm op de slangdraad. De complete set CleanAIR® Ultimate (gelaatsmasker met beschermend pak) is verkrijgbaar als een combinatie 2. Adem lichtjes in en kijk of het masker iets richting uw gezicht trekt en of er luchtlekken tussen het van het CleanAIR®...
Page 14
6. Opslag en weggooien 8. Trek de coverall uit tot aan uw voeten - de coverall moet binnenstebuiten blijven. 9. Trek uw schoenen uit. Bewaar het masker op een schone, droge, donkere plek met een temperatuur van -10° C tot +55° C. Maskers 10.
1. Johdanto Informatie over het materiaal Standaard Beschrijving Kokonaamari CleanAIR® Ultimate GX on suunniteltu käytettäväksi yhdessä suojapuvun CleanAIR® Ultimate EN 20811 Bestand tegen binnendringen van water ja CleanAIR® Chemical 2F Plus -hengityssuojaimen (PAPR) kanssa. Oikein käytettynä kasvot ja keho ovat ISO 13938-1 Bepaling scheursterkte suojattuna.
Page 16
3. Paketin sisältö ja tilausnumerot Ilmatiiviystesti Aseta kätesi letkun kierreliittimeen. 2. Hengitä sisään varovasti ja katso painautuuko naamari kevyesti kasvojasi kohden ja vuotaako ilmaa Koko CleanAIR® Ultimate (kasvonaamari ja suojapuku) -sarja on saatavana valitun kokoisen CleanAIR® Ultimate naamarin ja kasvojesi välillä. GX -naamarin kanssa sekä...
5. Huolto (puhdistus ja varaosien vaihto) 7. Liittyvät standardit ja symbolilegendat Naamari täyttää seuraavat standardit Tämä suojanaamari on määräajoin tarkistettava ja huollettava koulutetun asiantuntijan toimesta. Kaikki Standardi Luokka EN huoltotietueet on arkistoitava. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. Valmistaja suosittelee seuraavia huoltovälejä. EN 136:1998/AC:1999-12 Nämä...
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa https://www.clean-air.cz/doc Ne démontez JAMAIS le masque ou les éléments d‘un masque CleanAIR® Ultimate GX. Seul un centre de maintenance agréé est habilité à effectuer la maintenance d‘un masque CleanAIR Ultimate GX. Merkinnät Symbolien merkitykset Ultimate-suojapuvun käyttöohjeissa: 2.
Page 19
3. Contenu de l'emballage et références Port de la tenue Avant l'utilisation, il est important d'effectuer un contrôle visuel pour voir si la tenue est L'ensemble complet CleanAIR® Ultimate (masque panoramique avec vêtement de protection) comprend le masque endommagée de quelque manière que ce soit. Si c'est le cas, celle-ci ne doit pas être utilisée. CleanAIR®...
5. Entretien (nettoyage et remplacement des pièces de rechange) 7. Normes et légendes de symboles associés Le masque répond aux normes suivantes Ce masque de protection doit être vérifié périodiquement et entretenu par des spécialistes qualifiés. Tous les documents relatifs à l'entretien doivent être archivés. Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine. Le fabricant Norme Classe EN recommande les intervalles d'entretien suivants.
1. Einleitung Les tests sont effectués indépendamment et ne reflètent les propriétés des tissus que dans des conditions de laboratoire contrôlées. Les résultats ne sont pas destinés à être interprétés comme la période Die Vollmaske CleanAIR® Ultimate GX ist für den Einsatz in Kombination mit dem Schutzanzug CleanAIR® « d'utilisation sans risque »...
Page 22
3. Lieferumfang und Bestellnummern Luftdichtigkeitsprüfung Legen Sie Ihre Handfläche auf das Schlauchgewinde. Das Komplett-Set CleanAIR® Ultimate (Gesichtsmaske mit Schutzanzug) ist als Kombination der CleanAIR® Ultimate 2. Atmen Sie leicht ein und beobachten Sie, ob die Maske leicht auf Ihr Gesicht drückt und ob Luft zwischen GX-Maske der gewählten Größe, zusammen mit Ösen und einem Basisanzug der einheitlichen Größe L erhältlich.
6. Lagerung und Entsorgung Entfernen Sie das Klebeband, das die Hose mit den Schuhen verbindet (Abb. 17). 5. Entfernen Sie die Haube vom Maskenrahmen (Abb. 18). Bewahren Sie die Maske an einem geeigneten, sauberen, trockenen und schattigen Ort in einem 6.
Chemikalienpermeation nach EN ISO 6529:2002 Verfahren A מבוא .CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR- וCleanAIR® Ultimate בנויה לשימוש יחד עם הסרבל המגןCleanAIR® מסיכת הפנים המלאה Chemische Substanz Ergebnis Zeit ,שימוש נכון יבטיח את ההגנה על הפנים ועל שאר הגוף. בנוסף להגנה על מערכת הנשימה, חליפת הלחץ מספקת הגנה מפני התזות קלות 30% Schwefelsäure Keine Veränderungen >...
Page 25
תכולת החבילה ומספרי הזמנות לבישת הסרבל .לפני השימוש, חשוב לבצע בדיקה ויזואלית כדי לברר אם קיים פגם בחליפה מהסוג הנבחר, יחדCleanAIR® Ultimate GX (מסיכת פנים עם חליפת הגנה) זמין בתור שילוב של מסיכתCleanAIR® Ultimate סט מלא .במקרה של פגם בחליפה, אין להשתמש בחליפה , וניתןCleanAIR®...
Page 26
)תחזוקה (ניקוי והחלפה של חלקי חילוף תקנים קשורים ומקראי סמלים המסיכה עומדת בתקנים הבאים למסיכת ההגנה נדרשות בדיקות תקופתיות ותחזוקה על-ידי אנשי מקצוע מוסמכים. יש לשמור בארכיון את כל רשומות הטיפול. יש EN סיווג תקן להשתמש בחלקי חילוף מקוריים בלבד. היצרן ממליץ על מרווחי הזמנים שלהלן בין עבודות תחזוקה. תדירות שימוש גבוהה עשויה לקצר את EN 136:1998/AC:1999-12 !מרווחי...
Page 27
פרטי חומר 1. 简介 תיאור תקן CleanAIR® Ultimate GX 全面罩设计用于与防护工作服 CleanAIR® Ultimate 和 CleanAIR® Chemical 2F EN 20811 התנגדות לחדירת מים Plus PAPR 配套使用。合理使用,可对面部和身体其它部位起到保护作用。除了呼吸保护功能之外,该过压 ISO 13938-1 קביעת חוזק מתיחה 套装可保护人体免受光雾、干燥颗粒和液态化学喷雾的影响,抵御传染性物质、放射性颗粒 以及这些污染物 EN 25978 הידבקות 的组合。 EN 1149-5:2008 מאפיינים אלקטרוסטטיים EN ISO 3071:2006 ...
Page 29
5. 维护(清洁及备件更换) 7. 相关标准及符号说明 面罩符合以下标准 应由受训的专业人士对该保护面罩进行定期检查和维护。必须对所有的检修记录进行记录存档。仅限使用 标准 EN 等级 原装备件。厂商建议遵循以下维护时间间隔。但由于过于频繁的使用,维护的时间间隔可能比下述的时间更 EN 136:1998/AC:1999-12 短。请遵循相关国家法律法规! EN 12942:1998/A2:2008 使用前 使用后 一年一次 工作服符合以下标准 使用前检查 标准 EN 等级 气密性测试 EN 1149.5 EN 14605+A1:2009 4 类 清洁 EN ISO 13982-1:2004 5 类 目视检查 EN 13034+A1:2009 6 类 EN 14126:2003 4-B、5-B、6-B 在检修中心更换阀门和阀门座...
1. Introduzione 测试需单独进行,并且仅在受控的实验室情况下才能显示布料的特性。结果并不代表防护服的“安全使用” 时长。 La maschera panoramica CleanAIR® Ultimate GX è progettata per l’uso con la tuta protettiva CleanAIR® Ultimate e il sistema di protezione personale delle vie respiratorie (PAPR) CleanAIR® Chemical 2F Plus. Se CE 测试Notified body Occupational Safety Research Institute,v.v.i usati correttamente, assicurano la protezione del viso e del resto del corpo.
Page 31
3. Contenuto della confezione e numeri d’ordine Prova di tenuta dell’aria Poggiare il palmo della mano sulla filettatura del tubo. Il set completo CleanAIR® Ultimate (maschera facciale con tuta protettiva) è disponibile come combinazione della 2. Inspirare leggermente e osservare se la maschera si schiaccia lievemente verso il viso e se ci sono delle maschera CleanAIR®...
Page 32
6. Conservazione e smaltimento 8. Abbassare giù la tuta fino ai piedi; la tuta deve essere a rovescio. 9. Togliersi le calzature. Conservare la maschera in un luogo idoneo, asciutto e all’ombra, a una temperatura compresa fra -10°C e 10. Imballare la tuta, togliersi i guanti e smaltire in modo appropriato. +55°C.
1. Innledning Informazioni sui materiali Norma Descrizione Full ansiktsmaske CleanAIR® Ultimate GX er designet for bruk sammen med den beskyttende drakten EN 20811 Resistenza alla penetrazione dell’acqua CleanAIR® Ultimate og CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Når den brukes korrekt, vil beskyttelse av ansiktet ISO 13938-1 Determinazione della resistenza alla lacerazione og resten av kroppen være garantert.
Page 34
3. Pakkeinnhold og ordrenummer Test av lufttetthet Legg håndflaten på slangetråden. Komplett sett CleanAIR® Ultimate (ansiktsmaske og beskyttende drakt) er tilgjengelig som en kombinasjon av 2. Pust sakte inn og se om maske presser forsiktig mot ditt ansikt og om det oppstår luftlekasjoner mellom CleanAIR®...
7. Relaterte standarder og symboler 9. Ta av deg skoene. 10. Pakk sammen drakten, ta av hanskene og kast det på en passende måte. Masken møter følgende standarder 11. Igjen, velg riktig type dekontamineringsprosess (forurensning kan oppstå under fjerning av drakten). Standard Klasse EN 12.
1. Wstęp Informasjon om materialet Standard Beskrivelse Maska pełnotwarzowa CleanAIR® Ultimate GX jest przeznaczona do użytkowania z kombinezonem EN 20811 Motstand mot vanninntrenging ochronnym CleanAIR® Ultimate i aparatem oddechowym oczyszczającym powietrze CleanAIR® Chemical 2F ISO 13938-1 Bestemmelse av slitestyrke Plus PAPR. W przypadku poprawnego użytkowania zapewnia ochronę twarzy i reszty ciała. Poza ochroną EN 25978 Adhesjon dróg oddechowych kombinezon zapewni ochronę...
Page 37
3. Zawartość opakowania i numery zamówień Test szczelności Umieścić dłoń na przyłączu węża. Kompletny zestaw CleanAIR® Ultimate (maska twarzowa z kombinezonem ochronnym) składa się z maski 2. Zrobić delikatny wdech i obserwować, czy maska dociska się delikatnie do twarzy, a także, czy CleanAIR®...
6. Przechowywanie i utylizacja 6. Zdjąć osłonę suwaka i otworzyć suwak (rys. 19). Zdjąć kombinezon z ramion i wyciągnąć ręce, tak aby wyciągnąć rękawy stroną wewnętrzną na Maskę przechowywać w czystym, suchym i zacienionym miejscu w temperaturze od -10°C do +55°C. Nie zewnątrz (rys. 20). układać...
Informacje o materiale 1. Введение Norma Opis маска CleanAIR Ultimate GX предназначена для использования в сочетании с защитным ® EN 20811 Odporność na wnikanie wody комбинезоном CleanAIR ® Ultimate и CleanAIR ® Chemical 2F Plus PAPR. При правильном ISO 13938-1 Określanie odporności na rozdarcie использовании...
Page 40
3. Содержимое упаковки и номера для заказа Снятие маски Ослабьте ремешки на голове, слегка потянув за пряжку в направлении от головы. В качестве полного комплекта CleanAIR ® Ultimate (лицевая маска с защитным костюмом) доступно Возьмите маску за подбородочную часть обеими руками, оттяните ее от головы и снимите. сочетание...
Удалите капюшон с рамки (рис. 18). Замена оголовья Отогните клапан молнии и расстегните ее (рис. 19). Вытяните две защелки оголовья с верхней части пряжки. Снимите защитный костюм с плеч и достаньте руки таким образом, чтобы рукава стали Для освобождения пряжки сначала поверните ее вокруг оси на 90° по часовой стрелке, а затем вывернутыми...
Page 42
Препятствие распространению инфекций согласно EN 14126:2003 Маркировка Номер арти- Разъяснение информационных символов, имеющих отношение к руководству пользователя Стандарт Описание Класс EN кула: защитного комбинезона Ultimate: Устойчивость к проникновению через кровь и через 1. Логотип компании и название изделия. 2. Категория защитной одежды/код изделия/год ISO/FDIS 4.1.4.1 биологические...
1. Introducción 3. Contenido del paquete y números de pedido La máscara completa Ultimate GX CleanAIR® está diseñada para utilizarse en combinación con el traje El juego completo de Ultimate CleanAIR® (máscara facial con traje protector) está disponible como combinación protector Ultimate CleanAIR®...
Cómo quitarse la máscara Quítese el traje protector en el orden contrario a como se lo puso. Afloje las correas de la cabeza separando ligeramente la hebilla de la cabeza. Elija el tipo de descontaminación apropiado según su tipo de trabajo. 2.
Sustitución de la cinta del pelo Permeabilización de productos químicos conforme a EN ISO 6529:2002 método A Tire de los dos trinquetes de la cinta del pelo de la parte superior de la hebilla. Sustancia química Resultado Tiempo Para soltar la hebilla, active la pestaña a 90° en sentido de las agujas del reloj y en sentido contrario. (Fig. 4). 30% de ácido sulfúrico Sin alteraciones >...
3. Paketets innehåll och ordernummer 1. Inledning Heltäckande ansiktsmask CleanAIR® Ultimate GX är designad för användning i kombination med den Komplett uppsättning CleanAIR® Ultimate (ansiktsmask med skyddsdräkt) finns som en kombination av skyddande coverallen CleanAIR® Ultimate och CleanAIR® Chemical 2F Plus PAPR. Vid korrekt användning är CleanAIR®...
Page 47
5. Underhåll (rengöring och byte av reservdelar) Att sätta på coverallen Före användning är det viktigt att utföra en visuell kontroll för att se om dräkten är Denna skyddsmask ska kontrolleras regelbundet och underhållas av utbildade specialister. Alla skadad på något sätt. Vid skada på dräkten får dräkten inte användas. serviceuppgifter måste arkiveras.
Page 48
Coverall uppfyller följande standarder Tester utförs oberoende och reflekterar endast tygets egenskaper under kontrollerade laboratorieförhållanden. Resultaten är inte avsedda att förstås perioden för ”säker användning” för skyddskläder. Standard Klass EN EN 1149.5 EN 14605+A1:2009 Typ 4 Notified body som utfört CE-testning: Occupational Safety Research Institute, v.v.i.
Need help?
Do you have a question about the cleanAIR Ultimate GX and is the answer not in the manual?
Questions and answers