Normas De Seguridad - Little Giant Eliminator Series Manual

Sump/effluent pumps
Hide thumbs Also See for Eliminator Series:
Table of Contents

Advertisement

pourraient rester coincées dans le clapet et empêcher son ouver-
ture lors de la mise en marche de la pompe.
Dans ce cas, percer dans le tuyau d'écoulement un trou de
dégagement d'un diamètre de 1/8 po à 3/16 po, en-dessous du
sol entre l'écoulement de la pompe et la soupape d'arrêt pour évit-
er qu "un bouchon d'air" se produise qui empêcherait l'appareil
de pomper même s'il fonctionnait normalement.
Vérifier les codes locaux de l'électricité et du bâtiment avant
l'installation. Celle-ci devrait être conforme avec ces règlements
ainsi qu'avec le plus récent Code national de l'Électricité.
Afin de respecter les exigences du Code national de l'Électricité,
toute les pompes doivent être branchées avec du fil #14 AWG ou
plus gros. Pour des longueurs de fils inférieures à 250 pi, un fil
#14 AWG convient. Consulter un électricien ou l'usine pour des
longueurs plus élevées.
La pompe devrait être branchée à un circuit indépendant. Aucun
autre appareil ne devrait être branché à ce circuit, et les fusibles
et disjoncteurs devraient être de capacité adéquate. Consulter le
tableau ci-dessous.
Ch
VOLTAGE
1/2
115
1/2
220
COMMANDE DU NIVEAU DE L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
Les pompes de la série RFS sont équipées d'un système de
contrôle du niveau par l'interrupteur à flotteur. Ce système est
scellé dans un cylindre flottant de polypropylène. Pour un fonc-
tionnement automatique, la pompe doit être branchée à un inter-
rupteur à flotteur. La pompe fonctionnera continuellement si elle
est branchée directement à une prise électrique.
Lorsque le niveau du réservoir monte, le cylindre monte aussi.
Lorsque le cylindre se retrouve à une position d'environ 45°,
l'interrupteur ferme le circuit et met la pompe en marche.
À mesure que le niveau baisse, le cylindre baisse aussi, et lorsqu'il
revient à environ 45°, l'interrupteur ouvre le circuit, et la pompe
s'arrête.
REMARQUE : S'ASSURER QUE LA POMPE EST SOLIDEMENT
INSTALLÉE DANS LE RÉSERVOIR ET QU'AUCUN OBJET,
INCLUANT LES PAROIS DU RÉSERVOIR OU DES TUYAUX, NE
TOUCHE AU CYLINDRE.
INSTALLATION DE L'INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
1. L'interrupteur à flotteur comporte trois pièces : l'interrupteur,
la bride de fixation et la vis de bride. Si la vis est introuvable,
utiliser une vis autotaraudeuse #10-16 x 1/2 po.
2. Attacher la bride au couvercle de la pompe, tel qu'indiqué
à la Figure 1. La bride doit être placée de façon à permettre
le libre mouvement du flotteur. S'assurer de placer les fils
d'alimentation de la pompe et de l'interrupteur loin du flot-
teur.
3. Une longueur de corde de 3.5 po est recommandée. Dans un
tel cas, le réservoir devrait avoir au moins 18 po de diamètre.
Mesurer la longueur de la corde comme c'est illustré à la
Figure 1.
4. Après avoir établi la bonne longueur de corde, serrer à la main
la vis de bride.
5. VÉRIFICATION : Pendant qu'il n'y a pas d'eau dans le réser-
voir, brancher la pompe dans la prise de l'interrupteur, puis
brancher ce dernier dans la prise de courant. Lever le flotteur
et vérifier si la pompe se met en marche. Ne pas faire fonction-
ner la pompe pendant plus de cinq secondes.
6
CÂBLAGE
AMPÉRAGE DU FUSIBLE
OU DU DISJONCTEUR
20
15
INTRODUCCIÓN
ES
Esta hoja de instrucciones le proporciona la información requeri-
da para tener y operar de forma segura su producto. Guarde las
instrucciones para referencia futura.
El producto que ha adquirido se fabrica utilizando mano de
obra y materiales de la más alta calidad y ha sido diseñado para
prestarle un servicio duradero y confiable. Los productos son
cuidadosamente probados, inspeccionados y empacados para
garantizarle una entrega y operación seguras. Examine su uni-
dad cuidadosamente para asegurarse de que no haya ocurrido
ningún daño durante el transporte. Si se ha presentado algún
daño, comuníquese con el lugar de compra. Deberán darle asis-
tencia para obtener la reparación o reemplazo, si se requiere.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE ANTES
DE INTENTAR INSTALAR, HACER FUNCIONAR O PRESTAR
SERVICIO TÉCNICO A SU PRODUCTO. CONOZCA CUÁLES
SON LAS APLICACIONES, LIMITACIONES Y PELIGROS
POTENCIALES DE LA UNIDAD. PROTEJA A TERCEROS
Y PROTÉJASE A USTED MISMO SIGUIENDO TODA LA
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD. ¡LA FALTA DE CUMPLIMIENTO
DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE PRODUCIR LESIONES
PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD!
DESCRIPCIÓN
Se recomiende utilizar las bombas eyectoras de aguas negras
sumergibles Little Giant de la erie 10S y las bombas efluentes
de la serie 10E, en diques secos o estaciones de impulsión, y
son apropiadas para el bombeo de aguas negras, el efluente,
las aguas residuales y otros líquidos no explosivos ni corrosivos.
Las bombas eyectoras de aguas negras de la serie 10S, tienen
capacidad de recibir cuerpos sólidos esféricos de 2 pulgadas.
Las bombas efluentes de la serie 10E, tienen capacidad de recibir
cuerpos sólidos esféricos de 3/4 de pulgada.
El funcionamiento automático puede lograrse mediante el uso del
interruptor de control remoto RFS accionado por flotador. Otros
accesorios, tales como los diques secos, las válvulas de retención
y las cubiertas, también se encuentran a la venta.

NORMAS DE SEGURIDAD

PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Esta bomba está dotada
de un cable de puesta tierra y un enchufe accesorio de puesta a
tierra. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, cerciórese de
que se encuentre conectada a un receptáculo del tipo de puesta
a tierra, debidamente puesto a tierra.
Su bomba está dotada de un enchufe eléctrico de tres dientes.
El tercer diente es para ponerla a tierra, con el fin de evitar el
riesgo de posibles choques eléctricos. No quite el tercer diente
del enchufe. Se recomienda un circuito de ramal independiente.
No utilice un cable de extensión.
Cuando la bomba se encuentre en un dique seco, etc., no toque el
motor, los tubos ni el agua, mientras no se encuentre desconectada
o apagada. Si hay agua o humedad en sus instalaciones, no toque
el área húmeda mientras no se haya cortado toda la electricidad. Si
la caja de interruptores no está accesible, llame a la compañía de
electricidad para que interrumpa el servicio a la casa, o pida instruc-
ciones al departamento local de bomberos. El hacer caso omiso de
esta advertencia, puede producir un choque eléctrico mortal.
El conjunto de cables flexibles con manguito de cloruro poliviní-
lico PVC montado en la bomba, no debe modificarse de ninguna
manera, salvo para acortar el cable, con el fin de ajustarlo a
un tablero de mandos. Cualquier empalme entre la bomba y el
tablero de mandos debe efectuarse dentro de una caja de conex-
iones y montarse fuera del dique seco. Además, debe ajustarse
al Código Eléctrico Nacional. No utilice el cable eléctrico para
levantar la bomba.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents