Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Advertencias
    • Desplegado
    • Sistema Pro-Fix
    • Funcionamiento Silla Reversible
    • Como Liberar la Hamaca
    • Como Encajar la Hamaca en el Sentido de la Marcha
    • Como Encajar la Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha
    • Ruedas Giratorias
    • Freno
    • Cinturón de Seguridad
    • Ajuste Suspensión
    • Graduación del Respaldo
    • Graduación del Reposapiés
    • Protector
    • Regulación de la Posición de la Empuñadura
    • Desmontaje/Montaje Ruedas Traseras
    • Plegado
    • Colocación y Ajuste de la Capota
    • Mantenimiento
    • Protector de Lluvia
  • Deutsch

    • Warnung
    • Auseinanderklappen
    • Betrieb des Drehbaren Spazierwagens
    • Lösen der Hängematte
    • Pro-Fix System
    • Bremse
    • Einrasten der Hängematte Entgegen der Fahrtrichtung
    • Einrasten der Hängematte in Fahrtrichtung
    • Sich Drehende Räder
    • Aufhängungseinstellung
    • Einstellung der Fußstütze
    • Einstellung der Rückenlehne
    • Schutz
    • Sicherheitsgurt
    • Abnehmen der Hinterräder
    • Einstellung der Position der Griff
    • Zusammenklappen
    • Anbringung und Verstellung der Haube
    • Regenschutz
    • Unterhalt
  • Italiano

    • Avvertenza
    • Apertura
    • Come Staccare la Sdraietta
    • Funzionamento Passeggino Reversibile
    • Sistema Pro-Fix
    • Come Disporre la Sdraietta Nel Senso Contrario a Quello DI Marcia
    • Come Disporre la Sdraietta Nel Senso DI Marcia
    • Freno
    • Ruote Girevoli
    • Cintura DI Sicurezza
    • Graduazione del Poggiapiedi
    • Graduazione Dello Schienale
    • Protettore
    • Regolazione Delle Sospensioni
    • Chiusura
    • Regolazione Della Posizione Dell'impugnatura
    • Smontaggio Ruote Posteriori
    • Manutenzione
    • Montaggio E Regolazione Della Cappottina
    • Parapioggia
  • Português

    • Aviso
    • Como Libertar a Cadeira
    • Desdobragem
    • Funcionamento Do Carrinho Reversível
    • Sistema Pro-Fix
    • Como Encaixar a Cadeira no Sentido Contrário Ao da Marcha
    • Como Encaixar a Cadeira no Sentido da Marcha
    • Rodas Giratórias
    • Travão
    • Ajuste Suspensão
    • Cinto de Segurança
    • Graduação Do Encosto
    • Graduação Do Repousa-Pés
    • Protector
    • Desmontagem Rodas Traseiras
    • Dobragem
    • Regulação da Posição da Pega
    • Colocação E Ajuste da Capota
    • Manutenção
    • Protector de Chuva
  • Dutch

    • Waarschuwing
    • Losmaken Van de Zitting
    • Pro-Fix-Systeem
    • Uitklappen
    • Werking Omkeerbare Zitting
    • De Zitting in de Rijrichting Plaatsen
    • De Zitting Tegen de Rijrichting in Plaatsen
    • Draaiwielen
    • Rem
    • Bescherming
    • Veiligheidsriem
    • Verstelling Van de Rugleuning
    • Verstelling Van de Vering
    • Verstelling Van de Voetsteun
    • Demontage Van de Achterwielen
    • Inklappen
    • Regeling Van de Stand Van de Duwstang
    • Onderhoud
    • Plaatsing en Verstelling Van de Zonnekap
    • Regenhoes
  • Norsk

    • Advarsel
    • Bruken Av den Reversible Vognen
    • Pro-Fix-Systemet
    • Slik Fjerner du Skråstolen
    • Åpning
    • Brems
    • Dreibare Hjul
    • Slik Setter du Skråstolen I Kjøreretningen
    • Slik Setter du Skråstolen Mot Kjøreretningen
    • Beskyttelsesanordning
    • Justering Av Fjæring
    • Regulering Av Fotstøtten
    • Regulering Av Ryggen
    • Sikkerhetssele
    • Demontering Av Bakhjul
    • Regulering Av Håndtaksposisjonen
    • Sammenfolding
    • Plassering Og Justering Av Kalesjen
    • Regntrekket
    • Vedlikehold
  • Svenska

    • Varning
    • Hur den Vändbara Vagnen Fungerar
    • Hur man Tar Loss Babysittern
    • Pro-Fix-Systemet
    • Uppfällning
    • Broms
    • Hur man Passar in Babysittern I Färdriktningen
    • Hur man Passar in Babysittern Mot Färdriktningen
    • Vridbara Hjul
    • Inställning Av Fotstödet
    • Inställning Av Ryggstödet
    • Justering Av Fjädringen
    • Skydd
    • Säkerhetsbälte
    • Hopfällning
    • Hur man Tar Loss Bakhjulen
    • Justering Av Handtagets Läge
    • Fastsättning Och Justering Av Suffletten
    • Regnskydd
    • Underhåll
  • Русский

    • Предупреждение
    • Два Положения Коляски
    • Как Снять Гамак
    • Раскладывание
    • Система Pro-Fix
    • Как Установить Гамак По Ходу Движения
    • Как Установить Гамак Против Движения
    • Плавающие Колеса
    • Тормоз
    • Бампер
    • Регулировка Подножки
    • Регулировка Спинки
    • Ремень Безопасности
    • Демонтаж Задних Колес
    • Регулировка Положения Ручки
    • Складывание
    • Дождевик
    • Установка И Регулировка Капюшона
    • Уход
  • Dansk

    • Advarsel
    • Pro Fix-System
    • Sådan Fungerer den Vendbare Stol
    • Sådan Løsner du Stolen
    • Udfoldning
    • Bremse
    • Drejehjul
    • Sådan Monterer du Stolen I Kørselsretningen
    • Sådan Monterer du Stolen Mod Kørselsretningen
    • Beskyttelsesindretning
    • Indstilling Af Fodstøtten
    • Indstilling Af Ophængningen
    • Indstilling Af Ryglænet
    • Sikkerhedssele
    • Afmontering Af Baghjul
    • Indstilling Af Håndtaget
    • Sammenfoldning
    • Påsætning Og Indstilling Af Kalechen
    • Regnslag
    • Vedligeholdelse
  • Polski

    • Ostrzeżenie
    • Obsługa Wózka Odwracalnego
    • Rozkładanie
    • System Pro-Fix
    • Wyciąganie Siedziska
    • Hamulec
    • Koła Skrętne
    • Zakładanie Siedziska Przodem Do Kierunku Jazdy
    • Zakładanie Siedziska Tyłem Do Kierunku Jazdy
    • Barierka
    • Pasy Bezpieczeństwa
    • Regulacja Oparcia
    • Regulacja Podnóżka
    • Regulacja Zawieszenia
    • Demontaż Kół Tylnych
    • Regulacja Pozycji Rączki Wózka
    • Składanie
    • Konserwacja
    • Osłona Przeciwdeszczowa
    • Zakładanie I Regulacja Budki
  • Slovenščina

    • Opozorilo
    • Kako Sprostiti Visečo Mrežo
    • Opravljanje Obrnjenega Sedeža
    • Sestavljanje
    • Sistem Pro-Fix
    • Kako Vstaviti Visečo Mrežo, da Bo V Nasprotni Smeri Vožnje
    • Kako Vstaviti Visečo Mrežo, da Bo V Smeri Vožnje
    • Vrtljiva Kolesca
    • Zavora
    • Nastavljiva Opora Za Noge
    • Nastavljivo Naslonilo
    • Prekinitev Prilagoditve
    • Varnostni Pas
    • Ščitnik
    • Odstranitev Zadnjih Koles
    • Uravnavanje Položaja Ročaja Vozička
    • Zlaganje
    • Namestitev in Prilagoditev Strehice
    • Vzdrževanje
    • Zaščita Pred Dežjem
  • Slovenčina

    • Upozornenie
    • Ako Uvoľniť Sedačku
    • Fungovanie Otočiteľnej Sedačky
    • Rozloženie
    • SystéM Pro-Fix
    • Ako VložIť Sedačku Proti Smeru Jazdy
    • Ako VložIť Sedačku V Smere Jazdy
    • Brzda
    • Otáčavé Kolesá
    • Bezpečnostný Pás
    • Chránič
    • Nastavenie Operadla
    • Nastavenie Operadla Nôh
    • Nastavenie Zavesenia
    • Nastavenie Polohy Rukoväte
    • Odmontovanie Zadných Koliesok
    • Skladanie
    • Navlečenie a Upravenie Pršiplášťa
    • Ochranný Pršiplášť
    • Udržba
  • Čeština

    • Upozornění
    • Funkce Oboustranného Kočárku
    • Jak Uvolnit Sedadlo
    • Rozložení
    • SystéM Pro-Fix
    • Brzda
    • Otočná Kola
    • Upevnění Sedadla Proti Směru Jízdy
    • Upevnění Sedadla Ve Směru Jízdy
    • Bezpečnostní Popruh
    • Nastavení Odpružení
    • Nastavení Opûrky Nohou
    • Nastavení Opěrky Zad
    • Ochrana
    • Demontáž Zadních Kol
    • Nastavení Polohy Rukojeti
    • SkláDání
    • Pláštěnka
    • Umístění a Upevnění Stříšky
    • Údržba
  • Magyar

    • Figyelmeztetés
    • Az Ülés Kioldás
    • Megfordítható Ülés Funkció
    • Pro-FIX Rendszer
    • Szétnyitás
    • Az Ülés Menetiránnyal Ellentétes Beillesztése
    • Az Ülés Menetirány Szerinti Beillesztése
    • Bolygókerekek
    • Fék
    • A Felfüggesztés Beállítása
    • A Háttámla Szabályozása
    • A Lábtartó Szabályozása
    • Biztonsági RúD
    • Biztonsági ÖV
    • A Tolókar Helyzetének Szabályozása
    • Hátsó Kerekek Leszerelése
    • Összehajtás
    • A Tetőrész Felhelyezése És Beállítása
    • EsőVéDő
    • Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 27

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE CROSS REVERSE

  • Page 2 español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska pусский dansk polski slovenščina slovensko český magyar...
  • Page 9 STOP...
  • Page 11 10.a 10.b...
  • Page 12 11.a...
  • Page 13 12.a...
  • Page 14 13.a...
  • Page 15 13.b...
  • Page 16 15.a...
  • Page 19: Table Of Contents

    INDICE Advertencias Desplegado Sistema Pro-Fix Funcionamiento Silla Reversible Como Liberar la Hamaca Como Encajar La Hamaca en el Sentido de la Marcha Como Encajar La Hamaca en el Sentido Contrario a la Marcha Ruedas Giratorias Freno Cinturón de Seguridad Ajuste Suspensión Graduación del Respaldo Graduación del Reposapiés Protector...
  • Page 20: Advertencias

    ADVERTENCIAS Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón abdominal. conservarlas para referencia futura. La seguridad del niño ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de sujeción del puede verse afectada si no se siguen estas instrucciones. capazo y del asiento están correctamente activados antes de Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg.
  • Page 21 ADVERTENCIA: El niño debe mantenerse alejado de partes ADVERTENCIA: Nunca permita que el niño se ponga de pie en móviles cuando estas están siendo manipuladas por el adulto el reposapiés o estribo. responsable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapamientos son inevitables durante estas operaciones.
  • Page 22: Desplegado

    1.- DESPLEGADO 3.- FUNCIONAMIENTO SILLA REVERSIBLE Para desplegar su silla CROSS REVERSE tire de los pulsadores Su silla CROSS REVERSE dispone de una hamaca reversible con situados en el manillar simultáneamente. la que el niño puede ir sentado mirando hacia el sentido de Una vez desplegado asegúrese de que la cruz trasera queda...
  • Page 23: Como Encajar La Hamaca En El Sentido De La Marcha

    8.- FRENO 6.- COMO ENCAJAR LA HAMACA EN EL SENTIDO Su CROSS REVERSE dispone de un sistema de frenado que CONTRARIO A LA MARCHA actúa simultáneamente sobre ambas ruedas traseras. Úselo como freno de estacionamiento siempre que pueda, es un Encaje el diente que hay en la hamaca en el anclaje A2.
  • Page 24: Cinturón De Seguridad

    12.- GRADUACIÓN DEL REPOSAPIÉS También se puede ajustar la posición del reposapiés en fun- Su CROSS REVERSE dispone de un arnés de seguridad para ción de la postura que pueda desear para el niño en cada que su hijo este seguro en todo momento. Ajuste el cinturón momento, éste dispone de 4 posiciones diferentes.
  • Page 25: Regulación De La Posición De La Empuñadura

    16.- PLEGADO Al plegar la silla le recomendamos que la pliegue con la ha- Su CROSS REVERSE dispone de un sistema para regular la maca puesta en el sentido de la marcha. La silla quedará más posición de la empuñadura y que pueda ser utilizado con la compacta y le será...
  • Page 26: Colocación Y Ajuste De La Capota

    El tapizado puede desmontarse para ser lavado. 19.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su CROSS REVERSE es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los engan- ches al chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede enrollar y fijar con velcros para que el niño pue-...
  • Page 27 TABLE OF CONTENTS Warnings Unfolding Pro-Fix System Reversible Pushchair Functioning How to Remove the Hammock How to fit the Hammock Facing Forwards How to fit the Hammock Facing Backwards Swivel Wheels Brakes Seat Belt Adjusting the Suspension Adjusting the Backrest Adjusting the Footrest Protector Adjusting the Position of the Handlebar...
  • Page 28: Warnings

    WARNING Read these instructions carefully before use and keep them WARNING: Always use the crotch strap in combination with for future reference. Your child’s safety may be affected if you the waist belt. do not follow these instructions. WARNING: Check that the pram body or seat unit attachment This vehicle is intended for children from 6 months and up to devices are correctly engaged before use.
  • Page 29 WARNING: The child should be kept away from the mobile parts WARNING: Never allow the child to stand up on the footrest when the responsible adult is handling these. The appearance or footboard. of cutting, compression and pinch points are inevitable during these operations.
  • Page 30: Unfolding

    1.- UNFOLDING 3.- REVERSIBLE PUSHCHAIR FUNCTIONING To unfold your CROSS REVERSE pushchair simultaneously pull Your CROSS REVERSE pushchair is fitted with a reversible the buttons on the handlebar. hammock so your child can sit facing forwards or facing you. Once it is unfolded make sure that the cross on the back is...
  • Page 31: How To Fit The Hammock Facing Forwards

    5.- HOW TO FIT THE HAMMOCK FACING FORWARDS 7.- SWIVEL WHEELS Your CROSS REVERSE has front swivel wheels that can be steered or the steering can be locked. Fit the opening in the hammock into the A1 front fastener. To lock it press the button and once the wheels are aligned...
  • Page 32: Seat Belt

    The backrest of the CROSS REVERSE can be reclined to make the child more comfortable. The reclining system has 3 positions. Pull the rear lever while you lower the backrest.
  • Page 33: Adjusting The Position Of The Handlebar

    16.- FOLDING When folding the pushchair it is advisable to fold it with the Your CROSS REVERSE has a system making it possible to adjust hammock facing forwards. The pushchair will be more com- the position of the handlebar to use it more comfortably.
  • Page 34: Fitting And Adjusting The Hood

    The cover can be removed for washing. 19.- RAIN COVER The rain cover for your CROSS REVERSE is very easy to fit into place, simply cover the hammock and fit the hooks to the chassis to fasten it. It has a small window that can be rolled up and secured with Velcro strips so the child is free to inves- tigate his surroundings.
  • Page 35 INDEX Avertissement Dépliage Système Pro-Fix Fonctionnement Poussette Réversible Comment Libérer le Hamac Comment Installer le Hamac dans le Sens de la Marche Comment Installer le Hamac dans le Sens Contraire de la Marche Roues Pivotantes Frein Ceinture de Sécurité Réglage Suspension Réglage du Dossier Réglage du Repose-jambes Garde-corps...
  • Page 36 N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas été approuvés AVERTISSEMENT: Utiliser un harnais dès que l’enfant peut par JANE, S.A. tenir assis seul. Les deux points de fixation latéraux du siège peuvent être AVERTISSEMENT: Ce siège ne convient pas à des enfants de utilisés pour fixer un harnais supplémentaire (voir chapitre...
  • Page 37 AVERTISSEMENT: L’enfant doit se tenir éloigné des parties AVERTISSEMENT: Ne permettez jamais à l’enfant de se tenir mobiles lorsque celles-ci sont manipulées par un adulte debout sur le repose-pieds ou sur le marchepied. responsable. Il y a des risques de coupures, de compression, de se trouver coincé...
  • Page 38 1.- DÉPLIAGE 3.- FONCTIONNEMENT POUSSETTE RÉVERSIBLE Pour déplier votre poussette CROSS REVERSE, tirez simulta- Votre poussette CROSS REVERSE possède un hamac réversible nément sur les boutons poussoir situés sur le guidon. dans lequel l’enfant peut être assis face à la route ou face à...
  • Page 39 6.- COMMENT INSTALLER LE HAMAC DANS LE SENS 8.- FREIN CONTRAIRE DE LA MARCHE Votre CROSS REVERSE possède un système de frein qui agit Encastrez la fiche qui se trouve sur le hamac dans le système simultanément sur les deux roues arrière. Utilisez-le comme d’ancrage A2.
  • Page 40 9.- CEINTURE DE SÉCURITÉ 12.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES On peut aussi régler à tout moment la position du Votre CROSS REVERSE possède un harnais de sécurité pour repose-jambes en fonction de la position de l’enfant, que votre enfant soit toujours en sécurité.
  • Page 41 Pour terminer, actionnez le mécanisme de graduation du Pour enlever les roues arrière, exercez une pression sur le dossier de façon à ce que le pliage de votre CROSS REVERSE bouton-poussoir au centre de l’essieu et tirez sur la roue.
  • Page 42 Le revêtement peut se démonter pour être lavé. 19.- HABILLAGE PLUIE L’habillage pluie de votre CROSS REVERSE est très simple à installer, vous devez simplement envelopper le hamac et ajus- ter les crochets au châssis pour le fixer. Il possède une petite fenêtre qui peut s’enrouler et être fixée avec des velcros pour...
  • Page 43 INHALT Warnung Auseinanderklappen Pro-Fix System Betrieb des Drehbaren Spazierwagens Lösen der Hängematte Einrasten der Hängematte in Fahrtrichtung Einrasten der Hängematte Entgegen der Fahrtrichtung Sich Drehende Räder Bremse Sicherheitsgurt Aufhängungseinstellung Einstellung der Rückenlehne Einstellung der Fußstütze Schutz Einstellung der Position der Griff Abnehmen der hinterräder Zusammenklappen Anbringung und Verstellung der Haube...
  • Page 44: Warnung

    WARNUNG Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, Verbindung mit dem Beckengurt. kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden. WARNUNG: Es ist vor Gebrauch zu überprüfen, dass der Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Monaten und Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt.
  • Page 45 WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfernt WARNUNG: Dem Kind nie erlauben, dass es sich auf der gehalten werden, wenn diese von einem verantwortlichen Fußstütze oder Trittbrett mit den Füßen aufstellt. Erwachsenen gehandhabt werden. Das Auftreten von Schnitt-, Druck und Quetschstellen und ist bei diesen Operationen WARNUNG: Nie Gewichte auf die Haube legen.
  • Page 46: Auseinanderklappen

    1.- AUSEINANDERKLAPPEN 3.- BETRIEB DES DREHBAREN SPAZIERWAGENS Zum Auseinanderklappen Ihres Spazierwagens ziehen Sie gleich- Ihr Spazierwagen CROSS REVERSE verfügt über eine drehbare zeitig die sich an der Lenkstange befindenden Druckknöpfe. Hängematte, mit der das Kind in Fahrtrichtung sitzend oder Nachdem er auseinandergeklappt ist, vergewissern Sie sich, dass mit dem Gesicht zu Ihnen fahren kann.
  • Page 47: Einrasten Der Hängematte In Fahrtrichtung

    Seite. 8.- BREMSE 6.- EINRASTEN DER HÄNGEMATTE ENTGEGEN DER Ihr CROSS REVERSE verfügt über ein Bremssystem, das gleich- FAHRTRICHTUNG zeitig auf beide Hinterräder einwirkt. Immer wenn möglich Rasten Sie den sich an der Hängematte befindenden Zahn in als Parkbremse benutzten, dies ist ein wichtiges Sicherheit- die Verankerung A2 ein.
  • Page 48: Sicherheitsgurt

    Den Knopf A an der Strebe zu den beiden Seiten des Sitzes drücken, während Sie die Fußstütze nach unten drücken. Sie können die Warnlichter an Ihrem CROSS REVERSE eins- Um diese nach oben zu bewegen, braucht der Knopf nicht chalten, um bei schlechten Sichtbedingungen gesehen zu gedrückt zu werden, denn diese verfügt über einen frei...
  • Page 49: Einstellung Der Position Der Griff

    14.- EINSTELLUNG DER POSITION DER GRIFF 16.- ZUSAMMENKLAPPEN Beim Zusammenklappen des Spazierwagens wird empfo- Ihr CROSS REVERSE verfügt über ein System zur Einstellung hlen, dass er mit der in Fahrtrichtung angebrachten Hänge- der Griffposition, welches sich sehr bequem handhaben lässt.
  • Page 50: Anbringung Und Verstellung Der Haube

    Plastikteile mit lauwarmem Wasser und Seife reinigen. Anschließend alle Bauteile sorgfältig trocknen. 19.- REGENSCHUTZ Der Regenschutz Ihres CROSS REVERSE ist sehr leicht anzu- bringen. Sie müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse auf den Rahmen einstellen, um ihn zu befestigen.
  • Page 51 INDICE Avvertenza Apertura Sistema Pro-Fix Funzionamento Passeggino Reversibile Come Staccare la Sdraietta Come Disporre la Sdraietta nel Senso di Marcia Come Disporre la Sdraietta nel Senso Contrario a quello di Marcia Ruote Girevoli Freno Cintura di Sicurezza Regolazione delle Sospensioni Graduazione dello Schienale Graduazione del Poggiapiedi Protettore...
  • Page 52: Avvertenza

    AVVERTENZA Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e AVVERTENZA: Utilizzare sempre la cinghia spartigambe con conservarle per futuro riferimento. Se non seguite queste la cintura. istruzioni, la sicurezza del vostro bambino può essere AVVERTENZA: Prima dell’uso controllare che i dispositivi di compromessa.
  • Page 53 AVVERTENZA: Il bambino deve essere tenuto lontano dalle AVVERTENZA: Non permettere mai al bambino di mettersi in parti mobili durante le operazioni di manipolazione effettuate piedi sul poggiapiedi o pedana. da un adulto responsabile. L’apparizione di punti di taglio, compressione e intrappolamento sono inevitabili durante AVVERTENZA: Non collocare peso sulla cappotta.
  • Page 54: Apertura

    1.- APERTURA 3.- FUNZIONAMENTO PASSEGGINO REVERSIBILE Per aprire il passeggino CROSS REVERSE sollevare contempo- Il passeggino CROSS REVERSE è dotato di una sdraietta rever- raneamente i bloccaggi situati sul manubrio. sibile grazie alla quale il bambino può stare seduto sia rivolto Una volta aperto assicurarsi che l’incrocio posteriore del te-...
  • Page 55: Come Disporre La Sdraietta Nel Senso Di Marcia

    6.- COME DISPORRE LA SDRAIETTA NEL SENSO 8.- FRENO CONTRARIO A QUELLO DI MARCIA Il vostro CROSS REVERSE dispone di un sistema di frenatura Incastrare il dentello della sdraietta nell’ancoraggio A2. che agisce simultaneamente su entrambe le ruote posteriori. Usare come freno di stazionamento ogni qual volta sia possibile, è...
  • Page 56: Cintura Di Sicurezza

    Allo scopo di proporzionare un maggior comfort al bambino, non può essere chiuso in questa posizione se la protezione lo schienale del CROSS REVERSE dispone di un sistema recli- è inserita. nabile.
  • Page 57: Regolazione Della Posizione Dell'impugnatura

    16.- CHIUSURA Si raccomanda di chiudere il passeggino con la sdraietta Il vostro CROSS REVERSE dispone di un sistema per regolare la orientata nel senso di marcia. Il seggiolino assumerà così una posizione della impugnatura e per essere utilizzato con posizione più...
  • Page 58: Montaggio E Regolazione Della Cappottina

    Il rivestimento può essere tolto e lavato. 19.- PARAPIOGGIA Il parapioggia del CROSS REVERSE è molto semplice da ins- tallare: basta semplicemente stenderlo sulla sdraietta fino a coprirla e applicare gli agganci al telaio perché rimanga teso.
  • Page 59 INDICE Aviso Desdobragem Sistema Pro-Fix Funcionamento do Carrinho Reversível Como Libertar a Cadeira Como Encaixar a Cadeira no Sentido da Marcha Como Encaixar a Cadeira no Sentido Contrário ao da Marcha Rodas Giratórias Travão Cinto de Segurança Ajuste Suspensão Graduação do Encosto Graduação do Repousa-pés Protector Regulação da Posição da Pega...
  • Page 60: Aviso

    AVISO Leia estas instruções atentamente antes da utilização e AVISO: Usar sempre o conto de entre pernas em combinação guarde-as para futura referência. A segurança da sua criança com o de cintura. pode ser afectada se não seguir estas instruções. AVISO: Verificar que os dispositivos de fixação da alcofa ou Este carrinho destina-se a crianças desde os 6 meses de idade do assento se encontram correctamente apertados antes da...
  • Page 61 AVISO: A criança deve manter-se afastada das partes móveis AVISO: Nunca permita que a criança se ponha de pé no quando estas estiverem a ser manipuladas pelo adulto repousa-pés o estribo. responsável. A aparição de pontos de corte e compressão e entalamentos é...
  • Page 62: Desdobragem

    3.- FUNCIONAMENTO DO CARRINHO REVERSÍVEL Para desdobrar o carrinha basta premir em simultâneo os dois O seu carrinho CROSS REVERSE dispõe de uma cadeira reversí- botões situados no guiador. vel com a qual a criança pode ir sentada virada no sentido da Uma vez desdobrado assegure-se que a cruz traseira fica com- marcha ou virada para si.
  • Page 63: Como Encaixar A Cadeira No Sentido Da Marcha

    8.- TRAVÃO 6.- COMO ENCAIXAR A CADEIRA NO SENTIDO CONTRÁRIO AO DA MARCHA O seu CROSS REVERSE dispõe de um sistema de travagem que actua simultaneamente sobre ambas as rodas traseiras. Encaixe o dente que tem a cadeira no fixador A2.
  • Page 64: Cinto De Segurança

    12.- GRADUAÇÃO DO REPOUSA-PÉS Também pode ajustar a posição do repousa-pés em função O CROSS REVERSE dispõe de um arnês de segurança, para que da posição que desejar para o bebé em cada momento, este o seu bebé esteja seguro em todo o momento.
  • Page 65: Regulação Da Posição Da Pega

    16.- DOBRAGEM Ao dobrar o carrinho recomendamos que a dobre com a ca- O CROSS REVERSE dispõe de um sistema para regular a po- deira colocada no sentido da marcha. A cadeira ficará mais sição da pega e poder ser utilizado com a maior comodidade.
  • Page 66: Colocação E Ajuste Da Capota

    O forro pode ser desmontado para lavagem. 19.- PROTECTOR DE CHUVA O protector de chuva do CROSS REVERSE é muito simples de colocar, apenas tem de cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar. Este tem uma pequena janela que se pode enrolar e fixar com velcros para que a criança possa ver...
  • Page 67 INHOUD Waarschuwing Uitklappen Pro-Fix-Systeem Werking Omkeerbare Zitting Losmaken van de Zitting De Zitting in de Rijrichting Plaatsen De Zitting Tegen de Rijrichting in Plaatsen Draaiwielen Veiligheidsriem Verstelling van de Vering Verstelling van de Rugleuning Verstelling van de Voetsteun Bescherming Regeling van de Stand van de Duwstang Demontage van de achterwielen Inklappen Plaatsing en Verstelling van de Zonnekap...
  • Page 68: Waarschuwing

    WAARSCHUWING Lees de instructies aandachtig voordat u dit product gebruikt WAARSCHUWING: Gebruik de band tussen de benen nooit en bewaar ze voor toekomstig gebruik. De veiligheid van uw zonder de buikriem. kind kan in gevaar komen als u deze instructies niet opvolgt. WAARSCHUWING: Controleer vóór gebruik of de reiswieg en Deze wagen is bedoeld voor kinderen vanaf 6 maanden tot het zitje correct zijn vastgemaakt.
  • Page 69 WAARSCHUWING: Het kind moet verwijderd blijven van de WAARSCHUWING: Laat het kind nooit op de voetsteun of bewegende delen wanneer deze door een verantwoordelijke voetrust gaan staan. volwassene worden gemanipuleerd.Bij het verrichten van deze handelingen is het onvermijdelijk dat er snij- en WAARSCHUWING: Leg geen gewicht op de kap.
  • Page 70: Uitklappen

    Trek tegelijk aan de drukknoppen die zich op de duwstang Uw CROSS REVERSE wandelwagen beschikt over een omkeer- bevinden om uw CROSS REVERSE wandelwagen uit te klappen. bare zitting waarmee het kind in de rijrichting of naar u toe Zorg ervoor dat het achterkruis geheel gespannen komt te kan zitten.
  • Page 71: De Zitting In De Rijrichting Plaatsen

    5.- DE ZITTING IN DE RIJRICHTING PLAATSEN 7.- DRAAIWIELEN Uw CROSS REVERSE is aan de voorkant uitgerust met richtbare draaiwielen die vergrendeld kunnen worden. Breng de opening van de zitting aan op de voorste beves- Druk op de knop om te vergrendelen. Zodra de wielen volgens tiging A1.
  • Page 72: Veiligheidsriem

    9.- VEILIGHEIDSRIEM 12.- VERSTELLING VAN DE VOETSTEUN Ook kan de stand van de voetsteun worden ingesteld op Uw CROSS REVERSE beschikt over een veiligheidstuigje zodat grond van de gewenste houding van het kind. Hij beschikt uw kind steeds veilig is.
  • Page 73: Regeling Van De Stand Van De Duwstang

    16.- INKLAPPEN Wij raden aan om de wandelwagen met de zitting in rijri- Uw CROSS REVERSE is voorzien van een systeem voor de chting in te klappen. De wandelwagen is zo compacter en regeling van de stand van de duwstang die met het grootste gemakkelijker uit te klappen.
  • Page 74: Plaatsing En Verstelling Van De Zonnekap

    De bekleding kan worden losgehaald om gewassen te worden. 19.- REGENHOES De regenhoes van uw CROSS REVERSE is zeer gemakkelijk om aan te brengen. U hoeft alleen de zitting maar te bedekken en de haakjes aan de chassis vast te maken. De regenhoes...
  • Page 75 INNHOLD Advarsel Åpning Pro-Fix-Systemet Bruken Av Den Reversible Vognen Slik Fjerner Du Skråstolen Slik Setter Du Skråstolen I Kjøreretningen Slik Setter Du Skråstolen Mot Kjøreretningen Dreibare Hjul Brems Sikkerhetssele Justering Av Fjæring Regulering Av Ryggen Regulering Av Fotstøtten Beskyttelsesanordning Regulering Av Håndtaksposisjonen Demontering av bakhjul Sammenfolding Plassering Og Justering Av Kalesjen...
  • Page 76: Advarsel

    ADVARSEL Les instruksene nøye før du tar den i bruk og ta vare på ADVARSEL: Enhver gjenstand som henges på styret kan få disse for mulig bruk ved en senere anledning. Følger man vognen ut av balanse. ikke disse instruksene, kan barnets sikkerhet bli satt I ADVARSEL: Du skal aldri bruke beltet mellom bena uten å...
  • Page 77 ADVARSEL: Barnet skal holde seg borte fra bevegelige ADVARSEL: Ikke plasser tunge gjenstander oppå deler når disse blir håndtert av en ansvarlig voksen person. overtrekket. Under disse handlingene kommer nødvendigvis skjære- og klemmepunkter til syne. ADVARSEL: Når bremsen står på, skal du kontrollere at bremsen faktisk bremser vogna.
  • Page 78: Åpning

    1.- ÅPNING 3.- BRUKEN AV DEN REVERSIBLE VOGNEN Trykk knappene som står på håndtaket ned samtidig for å CROSS REVERSE-vognen er utstyrt med en reversibel hen- åpne CROSS REVERSE-vognen. gekøy som barnet kan ligge i, enten ved å se i kjøreretningen Når vognen er åpnet, kontroller at krysset bak er helt stramt.
  • Page 79: Slik Setter Du Skråstolen I Kjøreretningen

    5.- SLIK SETTER DU SKRÅSTOLEN I KJØRERETNINGEN 7.- DREIBARE HJUL CROSS REVERSE-vogna di er utstyrt med dreibare forhjul med Sett åpningen som er på skråstolen i det fremre festet A1. selvstyring og har muligheten til å blokkere styringen. Trykk ned knappen for å blokkere styringen. Når hjulene står La skråstolen stå...
  • Page 80: Sikkerhetssele

    12.- REGULERING AV FOTSTØTTEN Det er også mulig å justere posisjonen til fotstøtten slik at CROSS REVERSE-vogna er utstyrt med en sikkerhetssele for at den kan tilpasses stillingen som barnet ønsker til enhver tid. barnet ditt alltid skal sitte sikkert.
  • Page 81: Regulering Av Håndtaksposisjonen

    16.- SAMMENFOLDING Når du folder sammen vognen, anbefaler vi at du folder den CROSS REVERSE-vogna er utstyrt med et system for å regulere sammen med skråstolen satt i kjøreretningen. Slik er vognen håndtaksposisjonen og kan brukes med det største komfort.
  • Page 82: Plassering Og Justering Av Kalesjen

    17.- PLASSERING OG JUSTERING AV KALESJEN Før inn den ytterste kanten av kalesjen gjennom hullet som finnes på siden av vognen. Før inn den ytterste kanten helt til den dekker hullet på regulatoren fullstendig for å sette den riktig på. Når kalesjen er satt på, kan du regulere posisjonen dens ved å...
  • Page 83 INNEHÅLL Varning Uppfällning Pro-Fix-Systemet Hur Den Vändbara Vagnen Fungerar Hur Man Tar Loss Babysittern Hur Man Passar In Babysittern I Färdriktningen Hur Man Passar In Babysittern Mot Färdriktningen Vridbara Hjul Broms Säkerhetsbälte Justering Av Fjädringen Inställning Av Ryggstödet Inställning Av Fotstödet Skydd Justering Av Handtagets Läge Hur man tar loss bakhjulen...
  • Page 84: Varning

    VARNING Läs dessa instruktioner innan den används och spar VARNING: All belastning på handtaget inverkar på dem för framtida bruk. Barnets säkerhet kan vara i liggvagnens/sittvagnens stabilitet. fara om man inte följer instruktionerna. VARNING: Använd aldrig remmen mellan benen Denna vagn är för barn från 6 månader och upp utan midjeremmen.
  • Page 85 VARNING: Barnet får inte vara i närheten av de VARNING: När bromsen har aktiverats kontrollera rörliga delarna när dessa hanteras av en ansvarig att vagnens broms har fungerat som den ska. Det vuxen. Det finns risk för skär- eller klämskador eller kan bli nödvändigt att förflytta vagnen något för fastklämning under denna hantering.
  • Page 86: Uppfällning

    1.- UPPFÄLLNING 3.- HUR DEN VÄNDBARA VAGNEN FUNGERAR För att fälla upp CROSS REVERSE-vagnen drar man samtidigt Din CROSS REVERSE-vagn har en vändbar babysitter där bar- i båda knapparna som sitter på handtaget. net kan sitta i färdriktningen eller vänt mot dig. När barnet När vagnen fällts upp, kontrollera att det bakre korset är helt...
  • Page 87: Hur Man Passar In Babysittern I Färdriktningen

    5.- HUR MAN PASSAR IN BABYSITTERN I FÄRDRIKTNINGEN 7.- VRIDBARA HJUL Din CROSS REVERSE har vridbara framhjul och möjlighet att Passa in öppningen som finns på babysittern i den främre blockera deras riktning. förankringen A1. För att blockera styrningen, tryck på knappen och när hjulen Håll fast babysittern i A1 och sänk den bakre delen tills den...
  • Page 88: Säkerhetsbälte

    12.- INSTÄLLNING AV FOTSTÖDET Man kan också ställa in fotstödet i enlighet med den ställning Din CROSS REVERSE har en säkerhetssele för att ditt barn all- du önskar för barnet vid olika tillfällen. Fotstödet har 4 olika tid ska sitta säkert.
  • Page 89: Justering Av Handtagets Läge

    16.- HOPFÄLLNING När man fäller ihop vagnen rekommenderas att man gör det Din CROSS REVERSE har ett system för att justera handtagets med babysittern vänd i färdriktningen. Vagnen tar mindre läge och det kan användas på ett mycket bekvämt sätt.
  • Page 90: Fastsättning Och Justering Av Suffletten

    17.- FASTSÄTTNING OCH JUSTERING AV SUFFLETTEN För in sufflettens ände i hålet som sitter på sidan av vagnen. För en korrekt fastsättning ska man föra in änden tills den helt täcker hålet på justeringsmekanismen. När suffletten sitter på plats kan man justera dess läge med hjälp av meka- nismen på...
  • Page 91 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждение Раскладывание Система Pro-Fix Два Положения Коляски Как Снять Гамак Как Установить Гам ак По Ходу Движения Как Установить Гамак Против Движения Плавающие Колеса Тормоз Ремень Безопасности Регулирование Подвески Регулировка Спинки Регулировка Подножки Бампер Регулировка Положения Ручки Демонтаж задних колес Складывание...
  • Page 92: Предупреждение

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Внимательно прочитать инструкцию перед использованием ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Груз, повешенный на ручку, может нарушить данного изделия и сохранить для дальнейших обращений к ней. равновесие коляски. Вы можете подвергать опасности Вашего ребенка , если не будете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не используйте паховую лямку без следовать...
  • Page 93 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ребенок не должен находиться возле ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не позволяйте ребенку вставать на подвижных частей коляски, когда взрослый проводит с ними какие- подножку коляски. либо действия. Появление точек сжатия и захвата неизбежны во время таких операций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не класть тяжелые вещи на капот. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Необходимо...
  • Page 94: Раскладывание

    1.- Раскладывание 3.- Два Положения Коляски Чтобы разложить коляску CROSS REVERSE нажмите одновре- Гамак коляски CROSS REVERSE может быть установлен лицом менно на обе кнопки, расположенные на ручке коляски. по ходу движения и против движения. Когда ребенок маленький Разложив коляску, убедитесь, что задняя крестовина полностью...
  • Page 95: Как Установить Гамак По Ходу Движения

    5.- Как Установить Гамак По Ходу Движения 7.- Плавающие колеса Ваша CROSS REVERSE имеет плавающие передние колеса с воз- Совместите отверстие, которое имеется на гамаке с передним можностью фиксации направления колес. креплением А1 продольной оси коляски, они заблокируются автоматически. Придерживая гамак в креплении А1, опускайте заднюю часть пока...
  • Page 96: Ремень Безопасности

    Чтобы поднять подножку, не нужно нажимать на кнопку, так как Имеется возможность использовать освещение безопасности подножка располагает механизмом свободного движения. вашей CROSS REVERSE для того, чтобы вас могли заметить 12.a в условиях плохой видимости. Для приведения в действие этого устройства нужно нажать кноп- 13.- Бампер...
  • Page 97: Регулировка Положения Ручки

    Затем опустите ручку вниз, чтобы сложить коляску. Для того чтобы снять задние колеса, нажмите кнопку на В заключение задействуйте механизм регулирования положения оси и потяните колесо. спинки, чтобы сложить коляску CROSS REVERSE более компак- Установите 2 задних колеса на шасси, нажав центральную кнопку на колесах. тно.
  • Page 98: Установка И Регулировка Капюшона

    тщательно высушивайте все детали. Обивку можно снять для стирки. 19.- ДОЖДЕвИК Дождевик вашей коляски CROSS REVERSE устанавливается очень легко. Вам нужно только накрыть гамак и прикрепить его крючками к шасси. На дождевике имеется маленькое окошко, которое скатывается в рулон и фиксируется липуч- ками, чтобы...
  • Page 99 INDHOLDSFORTEGNELSE Advarsel Udfoldning Pro Fix-System Sådan Fungerer Den Vendbare Stol Sådan Løsner Du Stolen Sådan Monterer Du Stolen I Kørselsretningen Sådan Monterer Du Stolen Mod Kørselsretningen Drejehjul Bremse Sikkerhedssele Indstilling Af Ophængningen Indstilling Af Ryglænet Indstilling Af Fodstøtten Beskyttelsesindretning Indstilling Af Håndtaget Afmontering af baghjul Sammenfoldning Påsætning Og Indstilling Af Kalechen...
  • Page 100: Advarsel

    ADVARSEL Læs denne vejledning grundigt igennem, inden vognen ADVARSEL: Vognens/stolens stabilitet påvirkes af alle anvendes første gang, og gem den til senere brug. former for belastning, som hænger fra håndtaget. Barnets sikkerhed kan bringes i fare, hvis vejledningen ADVARSEL: Anvend aldrig skridtselen uden at spænde ikke følges.
  • Page 101 ADVARSEL: Barnet må ikke befinde sig i nærheden ADVARSEL: Giv aldrig barnet lov til at stå op på af bevægelige dele, når de håndteres af en ansvarlig fodstøtten eller bøjlen. voksen person. Det kan ikke undgås, at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor man kan skære sig, eller ADVARSEL: Læg ikke noget tungt oven på...
  • Page 102: Udfoldning

    1.- UDFOLDNING 3.- SÅDAN FUNGERER DEN VENDBARE STOL Træk i trykknapperne på håndtaget samtidigt for at folde CROSS Din CROSS REVERSE-klapvogn er udstyret med en vendbar REVERSE-klapvognen ud. stol således at barnet kan sidde i køreretningen eller modsat Når du har foldet klapvognen ud, er det vigtigt at kontrollere at køreretningen.
  • Page 103: Sådan Monterer Du Stolen I Kørselsretningen

    7.- DREJEHJUL Sæt åbningen i stolen ind i den forreste forankring A1. Din CROSS REVERSE-klapvogn er forsynet med drejelige for- Medens du holder stolen i A1, sænker du den bageste del og hjul med mulighed for blokering af hjulenes køreretning.
  • Page 104: Sikkerhedssele

    10.- SIKKERHEDSLYS Det er ikke nødvendigt at trykke på knappen for at rejse den Du kan tænde for sikkerhedslyset på din CROSS REVERSE for op, da fodstøtten er forsynet med en mekanisme, der tillader at blive set under dårlige lysforhold.
  • Page 105: Indstilling Af Håndtaget

    16.- SAMMENFOLDNING Vi anbefaler at klapvognen foldes sammen, når stolen sidder i Din CROSS REVERSE-klapvogn er forsynet med en indretning, kørselsretningen. På den måde bliver klapvognen mere kom- der gør det muligt at indstille håndtaget, så det er mere be- pakt, og den bliver lettere at folde ud.
  • Page 106: Påsætning Og Indstilling Af Kalechen

    17.- PÅSÆTNING OG INDSTILLING AF KALECHEN Sæt den yderste del af kalechen ind i åbningen på siden af klapvognen. For at montere kalechen korrekt skal denne del føres helt ind, således at den fuldstændigt dækker åbningen for indstillingsanordningen. Når kalechen er sat på, kan du indstille den ved hjælp af den del der sidder på...
  • Page 107 SPIS TRESCI Ostrzeżenie Rozkładanie System Pro-Fix Obsługa wózka odwracalnego Wyciąganie siedziska Zakładanie siedziska przodem do kierunku jazdy Zakładanie siedziska tyłem do kierunku jazdy Koła skrętne Hamulec Pasy bezpieczeństwa Regulacja zawieszenia Regulacja oparcia Regulacja podnóżka Barierka Regulacja pozycji rączki wózka Demontaż kół tylnych Składanie Zakładanie i regulacja budki Konserwacja...
  • Page 108: Ostrzeżenie

    OSTRZEŻENIE Przed użytkowaniem przeczytać niniejszą instrukcję i zachować OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy ją na później. Bezpieczeństwo dziecka może być zagrożone, jeśli wózka narusza jego stateczność. zalecenia niniejszej instrukcji nie będą stosowane. OSTRZEŻENIE: Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z Niniejszy wózek jest przeznaczony dla dzieci od 6-go miesiąca paskiem biodrowym.
  • Page 109 OSTRZEŻENIE: Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuszczać, by dziecko stawało części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna osoba dorosła. na nogi na podnóżku lub w strzemieniu. Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz przytrzaśnięć jest nieuniknione podczas w/w czynności. OSTRZEŻENIE: Nie należy kłaść...
  • Page 110: Rozkładanie

    1.- ROZKŁADANIE 3.- OBSŁUGA WÓZKA ODWRACALNEGO Aby rozłożyć wózek CROSS REVERSE, należy pociągnąć jedno- Siedzisko wózka CROSS REVERSE jest odwracalne, dzięki czemu cześnie za obydwa uchwyty umieszczone na rączce wózka . dziecko może siedzieć przodem lub tyłem do kierunku jazdy.
  • Page 111: Zakładanie Siedziska Przodem Do Kierunku Jazdy

    8.- HAMULEC 6.- ZAKŁADANIE SIEDZISKA TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY Twój wózek CROSS REVERSE jest wyposażony w układ hamo- wania działający jednocześnie na obydwa koła tylne. Hamu- Dopasuj wypustkę siedziska do mocowania A2. lec należy stosować zawsze podczas postoju, gdyż stanowi on bardzo ważny element bezpieczeństwa.
  • Page 112: Pasy Bezpieczeństwa

    9.- PASY BEZPIECZEńSTWA 12.- REGULACJA PODNÓżKA Możliwa jest również regulacja ustawienia podnóżka, w za- Wózek CROSS REVERSE jest wyposażony w szelki bezpieczeń- leżności od pozycji dziecka. Podnóżek można ustawić w 4 stwa, zabezpieczające Twoje dziecko w każdym momencie. różnych pozycjach.
  • Page 113: Regulacja Pozycji Rączki Wózka

    15.- DEMONTAŻ KÓŁ TYLNYCH Następnie przy pomocy mechanizmu regulacji oparcia złóż oparcie Aby zdemontować koła tylne, należy przytrzymać wciśnięty wózka CROSS REVERSE, ustawiając je w możliwie najbardziej zło- przycisk osi i wyciągnąć koło. żonej pozycji. Przymocuj 2 tylne koła do stelaża, wciskając środkowy przy- cisk koła.
  • Page 114: Zakładanie I Regulacja Budki

    Aby wyprać tapicerkę, można ją ściągnąć. 19.- OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA Zakładanie osłony przeciwdeszczowej na wózek CROSS REVERSE jest bardzo proste. Wystarczy przykryć nią siedzisko i przymocować za- czepy do podwozia wózka. W osłonie przeciwdeszczowej znajduje się...
  • Page 115 KAZALO Opozorilo Sestavljanje Sistem Pro-Fix Opravljanje obrnjenega sedeža Kako sprostiti visečo mrežo Kako vstaviti visečo mrežo, da bo v smeri vožnje Kako vstaviti visečo mrežo, da bo v nasprotni smeri vožnje Vrtljiva kolesca Zavora Varnostni pas Prekinitev prilagoditve Nastavljivo naslonilo Nastavljiva opora za noge Ščitnik Uravnavanje položaja ročaja vozička...
  • Page 116: Opozorilo

    OPOZORILO! Tento výrobek není určen k běhu ani k do 15 kg. bruslení. Namenjeno otrokom mlajšim od 6 mesecev, izključno z pripomočki, ki jih odobri JANE. Največja dovoljena teža košare ne sme presegati teže, Shranite ta priročnik za kasnejše konzultiranje. določene na košari (4 kg).
  • Page 117 OPOZORILO! Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, OPOZORILO! Nikoli ne dovolite, da otrok stoji na voznem kadar jih upravlja odgovorna odrasla oseba. Medtem podstavku ali na stopnici. se lahko pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe. OPOZORILO! Na streho ne odlagajte težkih predmetov. OPOZORILO! Prepričati se morate, da otrok ni v stolčku, OPOZORILO! Ko ste aktivirali zavore, se prepričajte, da medtem ko stolček pripravljate za shranjevanje ali ga...
  • Page 118: Sestavljanje

    1.- SESTAVLJANJE 3.- OPRAVLJANJE OBRNJENEGA SEDEŽA Pri sestavljanju sedeža CROSS REVERSE hkrati potegnite na Sedež CROSS REVERSE ima na razpolago odstranljivo visečo gumbe, ki se nahajajo na ročaju. mrežo, v kateri lahko otrok sedi tako, da gleda v smeri vožnje Ko je sedež...
  • Page 119: Kako Vstaviti Visečo Mrežo, Da Bo V Smeri Vožnje

    5.- KAKO VSTAVITI VISEČO MREŽO, DA BO V SMERI 7.- VRTLJIVA KOLESCA VOŽNJE Vaš voziček CROSS REVERSE ima usmerljiva, vrtljiva kolesca z možnostjo zaviranja. Vstavite režo, ki je v viseči mreži v sprednjo sponko A1. Če jo želite blokirati, pritisnite na gumb in ko bodo kolesa poravnana glede na vzdolžno os vozička, se bodo samodejno...
  • Page 120: Varnostni Pas

    ščeno zaščito, ne da zložiti. Zato, da boste lahko poskrbeli za največje udobje svojega otro- ka, je mogoče nastaviti naslonjalo vozička CROSS REVERSE v raz- lične položaje. Na voljo so 3 položaji. OPOZORILO! Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, ka- Medtem ko nižate naslonjalo, povlecite zadnjo ročico.
  • Page 121: Uravnavanje Položaja Ročaja Vozička

    16.- ZLAGANJE Pri zlaganju sedeža priporočamo, da ga zložite, ko je viseča Vaš voziček CROSS REVERSE je opremljen s sistemom uravna- mreža nameščena v smeri vožnje. Sedež bo tako ostal bolj kom- vanja položaja ročaja vozička, ki je namenjen nameščanju v pakten in ga bo lažje sestaviti.
  • Page 122: Namestitev In Prilagoditev Strehice

    Prevleko lahko odstranite in operete. 19.- ZAŠČITA PRED DEŽJEM Zaščito pred dežjem na CROSS REVERSE se enostavno namesti, pokriti morate samo visečo mrežo in prilagoditi kljuke na pod- vozju, ki jo držijo. Ima tudi majhno okno, ki se lahko zvije skupaj...
  • Page 123 OBSAH Upozornenie Rozloženie Systém Pro-Fix Fungovanie Otočiteľnej Sedačky Ako Uvoľniť Sedačku Ako Vložiť Sedačku V Smere Jazdy Ako Vložiť Sedačku Proti Smeru Jazdy Otáčavé Kolesá Brzda Bezpečnostný Pás Nastavenie Zavesenia Nastavenie Operadla Nastavenie Operadla Nôh Chránič Nastavenie Polohy Rukoväte Odmontovanie zadných koliesok Skladanie Navlečenie A Upravenie Pršiplášťa Udržba...
  • Page 124: Upozornenie

    UPOZORNENIE: Skontrolujte, či je pripevňovacie zariadenie Vhodné pre deti do 6 mesiacov len s príslušenstvom lôžka alebo sedačky pred použitím správne zapojené. schváleným firmou JANE. UPOZORNENIE: Tento výrobok nebol navrhnutý rýchly beh Uložte si tento návod pre budúce použitie. alebo korčuľovanie.
  • Page 125 UPOZORNENIE: Nikdy nedovoľte dieťaťu, aby sa stavalo na UPOZORNENIE: Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých stúpadlo. častí počas ich manipulácie zodpovednou dospelou osobou. Pri týchto činnostiach nevyhnutne vznikajú riziká porezania, UPOZORNENIE: Neukladajte ťažké veci na striešku. stlačenia a zachytenia. UPOZORNENIE: Pri brzdení sa uistite, či zostal kočík správne UPOZORNENIE: Je nevyhnutné...
  • Page 126: Rozloženie

    1.- Rozloženie 3.- Fungovanie Otočiteľnej Sedačky Kočík CROSS REVERSE rozložíte súčasným stlačením tlačidiel Kočík CROSS REVERSE má otočiteľnú sedačku, vďaka ktorej na riadidlách. môžete dieťa usadiť v smere jazdy alebo tak, aby sa pozeralo Po rozložení skontrolujte, či je zadné prekríženie celkom na- na vás.
  • Page 127: Ako Vložiť Sedačku V Smere Jazdy

    Zarovnajte vrúbok na sedačke s ukotvením A2. Pridržte sedačku v bode A2 a zosuňte jej zadnú časť, kým ne- Kočík CROSS REVERSE má brzdiaci systém, ktorý súčasne pô- sobí na obe zadné kolesá. Používajte ho ako parkovaciu brzdu zapadne do A1.
  • Page 128: Bezpečnostný Pás

    10.- Bezpečnostné osvetlenie oboch stranách kočíku, a súčasne tlačte operadlo nôh sme- rom dole. Pri zníženej viditeľnosti máte na CROSS REVERSE možnosť za- Pri posúvaní operadla nahor tlačidlo stláčať nemusíte, preto- pnúť bezpečnostné osvetlenie. že je kočík vybavený mechanizmom pre voľnosť pohybu.
  • Page 129: Nastavenie Polohy Rukoväte

    14.- Nastavenie Polohy Rukoväte 16.- Skladanie Pri skladaní kočíka vám odporúčame, aby ste ho skladali so Kočík CROSS REVERSE je vybavený maximálne komfortným sedačkou otočenou v smere jazdy. Kočík bude kompaktnejší systémom pre nastavenie polohy rukoväte. a ľahšie sa rozloží. Kočík so sedačkou otočenou k matke sa dá...
  • Page 130: Navlečenie A Upravenie Pršiplášťa

    Odnímateľný poťah je prací. 19.- Ochranný Pršiplášť Navlečenie ochranného pršiplášťa kočíka CROSS REVERSE je veľmi jednoduché, stačí prikryť sedačku a upevniť háčiky na hlavnú časť. Na pršiplášti je okienko, ktoré sa dá zvinúť a upevniť suchým zipsom, aby dieťa mohlo voľne sledovať...
  • Page 131 OBSAH Upozornění Rozložení Systém Pro-Fix Funkce oboustranného kočárku Jak uvolnit sedadlo Upevnění sedadla ve směru jízdy Upevnění sedadla proti směru jízdy Otočná kola Brzda Bezpečnostní popruh Nastavení odpružení Nastavení opěrky zad Nastavení opûrky nohou Ochrana Nastavení polohy rukojeti Demontáž zadních kol Skládání...
  • Page 132: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ Před použitím si přečtěte pozorně návod a uschovejte jej UPOZORNĚNÍ: Používejte vždy upínací popruh spolu s pro pozdější nahlédnutí. Bezpečnost vašeho dítě může být opaskem. ohrožena, pokud nebudete postupovat podle návodu. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda je připevňovací zařízení Toto vozidlo je určeno pro děti od 6 měsících až do 15 kg. lůžka nebo sedačky před použitím správně...
  • Page 133 UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí UPOZORNĚNÍ: Nedovolte, aby dítě stálo na manipulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být stupátku. mimo dosah dítěte. Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání, stlačení, zachycení. UPOZORNĚNÍ: Nepokládejte na povrch kočárku žádné předměty. UPOZORNĚNÍ: Před složením či rozložením kočárku se musíte ujistit, že v něm dítě...
  • Page 134: Rozložení

    1.- ROZLOŽENÍ 3.- FUNKCE OBOUSTRANNÉHO KOČÁRKU Pro rozložení kočárku CROSS REVERSE stačí najednou zatáh- Váš kočárek CROSS REVERSE je vybaven oboustranným seda- nout za tlačítka umístěná na madle. dlem, tudíž dítě může sedět buď ve nebo proti směru jízdy. Po rozložení se musíte ujistit, zda je zadní kříž zcela pevný, Když...
  • Page 135: Upevnění Sedadla Ve Směru Jízdy

    8.- BRZDA 6.- UPEVNĚNÍ SEDADLA PROTI SMĚRU JÍZDY Váš CROSS REVERSE je vybaven brzdícím systémem, který při aktivaci působí současně na obě zadní kola. Používejte ho Vložte vroubek na sedadle do upevnění A1. jako parkovací brzdu vždy, kdy budete moci, neboť je výz- namným prvkem pro bezpečnost.
  • Page 136: Bezpečnostní Popruh

    10.a 10.b stříškou. 11.- NASTAVENÍ OPĚRKY ZAD CROSS REVERSE je vybaven systémem nastavení opěrky zad do několika poloh za účelem zabezpečení většího pohodlí dítěte. UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí manipulovat Zahrnuje 3 polohy.
  • Page 137: Nastavení Polohy Rukojeti

    14.- NASTAVENÍ POLOHY RUKOJETI 16.- SKLÁDÁNÍ Při skládání kočárku doporučujeme, aby sedadlo bylo ve směru Váš CROSS REVERSE je vybaven systémem pro nastavení po- jízdy. Kočárek bude kompaktnější a rozložení bude snazší. lohy rukojeti za účelem pohodlnější obsluhy kočárku. Kočárek lze složit i v poloze sedadla směrem k Vám, avšak v Stiskněte tlačítko a přidržujte ho stištěné...
  • Page 138: Umístění A Upevnění Stříšky

    Potah lze sejmout pro možnost jeho vyprání 19.- PLÁŠTĚNKA Pláštěnka k Vašemu kočárku CROSS REVERSE se velmi snad- no nasazuje, stačí ji pouze přehodit přes sedadlo a připevnit úchytky k podvozku. Pláštěnka má malé okénko, které lze stočit a upevnit suchými zipy, aby dítě...
  • Page 139 TARTALOMJEGYZÉK Figyelmeztetés Szétnyitás Pro-FIX rendszer Megfordítható ülés funkció Az ülés kioldás Az ülés menetirány szerinti beillesztése Az ülés menetiránnyal ellentétes beillesztése Bolygókerekek Fék Biztonsági öv A felfüggesztés beállítása A háttámla szabályozása A lábtartó szabályozása Biztonsági rúd A tolókar helyzetének szabályozása Hátsó...
  • Page 140: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS Használat elott figyelmesen olvassa el a használati FIGYELMEZTETÉS: tolókarra akasztott súly tanácsokat, és orizze meg utólagos tájékozódáshoz. Az megváltoztathatja a kocsi egyensúlyát. utasítások betartásán múlik a gyermek biztonsága. FIGYELMEZTETÉS: A combok közötti biztonsági pántot Ezt a járművet 6 hónapos kortól és 15 kg kisgyerekek soha ne haszn álja a biztonsági haspánt nélkül.
  • Page 141 FIGYELMEZTETÉS: A gyermeknek mindig távol kell FIGYELMEZTETÉS: Soha ne engedje meg, hogy gyermeke a maradnia a mozgó alkotóelemektől, miközben azokat a lábtartóra támaszkodva felálljon. felnőtt kezeli. Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben ne adódjon olyan helyzet, ami összenyomódás, beszorulás FIGYELMEZTETÉS: Ne helyezzen semmilyen súlyt a vagy vágás veszélyével ne járna.
  • Page 142: Szétnyitás

    1.- SZÉTNYITÁS 3.- MEGFORDÍTHATÓ ÜLÉS FUNKCIÓ Para desplegar su silla CROSS REVERSE tire de los pulsadores A CROSS REVERSE babakocsi egy megfordítható üléssel ren- situados en el manillar simultáneamente. delkezik, amely lehetővé teszi, hogy a gyermek a menetirán- Una vez desplegado asegúrese de que la cruz trasera queda ynak megfelelően vagy Ön felé...
  • Page 143: Az Ülés Menetirány Szerinti Beillesztése

    5.- AZ ÜLÉS MENETIRÁNY SZERINTI BEILLESZTÉSE 7.- BOLYGÓKEREKEK A CROSS REVERSE első kerekei irányítható bolygókerekek, Illessze be az ülést az A1 jelű, elülső rögzítőelembe. amiken az irányt rögzíteni lehet. Megtartva az ülést az A1-ben, engedje le a hátsó részt, amíg Lezáráshoz nyomja meg a gombot, és amikor a kerekek már...
  • Page 144: Biztonsági Öv

    9.- BIZTONSÁGI ÖV 12.- A LÁBTARTÓ SZABÁLYOZÁSA A gyermek adott helyzetének megfelelően a lábtartót is le- Gyermeke állandó biztonsága érdekében a CROSS REVERSE het szabályozni, amihez szintén 4 helyzet áll rendelkezésre. babakocsi biztonsági övekkel rendelkezik. Nyomja meg a lábtartó két oldalán található „A” gombot, 10.- BIZTONSÁGI FÉNYEK...
  • Page 145: A Tolókar Helyzetének Szabályozása

    Végül a háttámla döntőmechanizmusát kapcsolja be, hogy a A hátsó kerekek leszereléséhez tartsa lenyomja a fék nyomó- CROSS REVERSE-t a lehető legjobban összecsukja. gombját, és húzza a kereket. Megjegyzés: Ha a babakocsit döntött üléssel csukja össze, a Illessze be a csapokkal a két hátsó kereket, megnyomva a ke- tetőrésze lejöhet.
  • Page 146: A Tetőrész Felhelyezése És Beállítása

    A huzat a mosáshoz levehető. 18.- ESŐVÉDŐ A CROSS REVERSE esővédőjét nagyon egyszerű felhelyezni, csak le kell fednie az ülésrészt, és be kell kapcsolnia a váz kapcsolórészeibe. Ezen van egy kis ablak, amelyet fel lehet csavarni, és tépőzárakkal rögzíteni, hogy a gyermek szaba-...
  • Page 148 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01228...

Table of Contents