Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Advertencias
    • Montaje y Desmontaje de las Ruedas
    • Plegado y Desplegado
    • Sistema Pro-Fix
    • Ajuste del Ángulo de la Hamaquita
    • Montaje y Desmontaje de la Hamaca
    • Uso del Apoyabrazos de Seguridad
      • Ajuste del Manillar
    • Ajuste del Reposapiés
    • Empleo de Capota
    • Uso del Cinturón
    • Uso del Freno del Estacionamiento
      • I. Ajuste del Manillar
      • Bloqueo de las Ruedas Delanteras
    • Uso para Menores de 6 Meses
    • Mantenimiento
      • Conjunto de Lluvia
    • Información sobre la Garantía
  • Français

    • A Vertissements
      • Montage Et Démontage des Roues
    • Pliage Et Dépliage
    • Système Pro-Fix
      • Montage Et Démontage du Hamac
      • Réglage de L'angle D'inclinaison du Hamac
    • Utilisation du Garde-Corps
      • Utilisation de la Capote
      • Réglage du Guidon
      • Utilisation Pour Enfants de Moins de 6 Mois
      • Réglage du Repose-Jambes
      • Utilisation de la Ceinture
    • Utilisation du Frein de Stationnement
    • Blocage des Roues a Vant
    • Entretien
      • Habillage de Pluie
    • Informations Sur la Garantie
  • Deutsch

    • Anmerkungen
    • Befestigen und Entfernen der Räder
    • Pro-Fix-System
    • Zusammen- und Auseinanderklappen
    • Befestigen und Entfernen der Hängematte
    • Benutzung der Sicherheitsarmlehne
    • Winkeleinstellung der Hängematte
    • Gebrauch der Haube
    • Lenkerverstellung
    • Verwendung für Kinder Ab 6 Monaten
    • Gebrauch der Feststellbremse
      • Feststellen der Vorderräder
    • Pflege
      • Regengarnitur
    • Verstellung der Fussstütze
    • Verwendung des Gurtes
    • Informationen zur Garantie
  • Italiano

    • A Vvertenze
    • Apertura E Chiusura
    • Montaggio E Smontaggio Delle Ruote
    • Sistema Pro-Fix
    • Montaggio E Smontaggio Della Seduta
    • Regolazione Dell'inclinazione Della Seduta
    • Uso del Manicotto DI Sicurezza
    • Regolazione del Manubrio
    • Regolazione del Poggiapiedi
    • Uso con Bambini DI Età Inferiore Ai 6 Mesi
    • Uso del Freno DI Stazionamento
      • Bloccaggio Delle Ruote Anteriori
    • Uso Della Capottina
    • Uso Della Cintura DI Sicurezza
    • Manutenzione
      • Telo Per la Pioggia
    • Informazioni Sulla Garanzia
  • Português

    • Advertências
    • Dobragem E Desdobragem
    • Montagem E Desmontagem das Rodas
    • Sistema Pro-Fix
    • Ajuste Do Ângulo da Cadeirinha
    • Montagem E Desmontagem da Cadeira
    • Uso Do Apoio de Braços de Segurança
    • Ajuste Do Apoio de Pés
    • Ajuste Do Guiador
    • Cinto de Segurança
    • Uso da Capota
    • Utilização para Menores de 6 Meses
    • Manutenção
      • Protector de Chuva
    • Uso Do Tra Vão de Estacionamento
      • Bloqueio das Rodas Dianteiras
    • Informação sobre Garantia
  • Русский

    • Предупреждения
      • Монтаж И Демонтаж Колёс
    • Система Pro-Fix
    • Складывание И Раскладывание
    • Использование Бампера
    • Монтаж И Демонтаж Гамака
    • Регулирование Угла Наклона Гамака
    • Использование Капюшона
      • Регулировка Ручки
      • Использование Для Детей До 6 Месяцев
    • Использование Ремня Безопасности
    • Использование Стояночного Тормоза
    • Регулировка Подножки
    • Уход
      • Дождевик
    • Фиксация Передних Колес
    • Информация О Гарантии
  • Polski

    • Ostrzeżenia
      • Montaż I Demontaż Kół
    • Składanie I Rozkładanie
    • Poręcz Zabezpieczająca
      • Budka
      • Regulacja Rączki
      • Korzystanie Przez Dzieci W Wieku Poniżej 6 Miesiąca Życia
      • Regulacja Podnóżka
      • Szelki Bezpieczeństwa
    • System Pro-Fix
      • Montaż I Demontaż Siedziska
      • Regulacja Ką Ta Nachylenia Siedziska
    • Blokada Kół Przednich
    • Hamulec Postojowy
    • Konserwacja
      • Zestaw Przeciwdeszczowy
    • Informacja Gwarancyjna
  • Slovenščina

    • Opozorila
      • Namestitev in Odstranjevanje Koles
    • Sistem Pro-Fix
    • Zlaganje in Raztegovanje
    • Namestitev in Odstranjevanje Košarice
    • Namestitev Strehice
      • Prilagoditev Krmila
      • Uporaba Za Otroke, Mlajše Od 6 Mesecev
    • Prilagoditev Naklona Košarice
    • Uporaba Varnostnih Naslonjal Za Roke
    • Prilagoditev Naslonjala Za Noge
    • Uporaba Parkirne Za Vore
    • Uporaba Varnostnega Pasu
    • Vzdrževanje
      • Zaščita Pred Dežjem
    • Za Vora Na Sprednjih Kolesih
    • Informacije O Garanciji
  • Slovenčina

    • Upozornenia

      • Montáž a Odmontovanie Koliesok
      • Zloženie a Rozloženie
      • SystéM Pro-Fix
      • Zloženie a Rozloženie Sedačky
      • Nasta Venie Sklonu Sedačky
      • Použitie Bezpečnostnej Opierky Na Ruky
      • Použitie Striešky
    • 8. Nasta Venie Rúčky

      • Bezpečnostný Pás
      • Nasta Venie Opierky Na Nohy
      • Použitie Parkovacej Brzdy
    • Použitie Pri Deťoch Mladších Ako 6 Mesiacov

      • Zablokovanie Predných Koliesok
      • Údržba
    • 14. Pršiplášť

    • Informácie O Záruke

  • Čeština

    • Upozornění
      • Montáž a Demontáž Kol
    • SkláDání a RozkláDání
    • SystéM Pro-Fix
    • Montáž a Demontáž Sedačky
    • Nasta Vení Úhlu Sedačky
    • G. Použití Bezpečnostních Loketních Opěrek
      • Nasta Vení Opěrky Nohou
      • Použití Parkovací Brzdy
      • Použití Pásu
      • Použití Stříšky
        • Nasta Vení Rukojeti
        • Použití Pro Děti Mladší 6 MěsíCů
      • Aretace Předních Kol
      • Údržba
        • Pláštěnka
      • Informace O Záruce
  • Magyar

    • Figyelmeztetés
      • A Kerekek Felszerelése És Levétele
    • Összecsukás És Szétnyitás
    • A Biztonsági RúD Használata
    • Az Ülésrész Dőlésszögének Beállítása
    • Az Ülésrész Felhelyezése És Levétele
    • Pro-Fix Rendszer
    • A Biztonsági ÖV Használata
    • A Lábtámasz Beállítása
    • A Naptető Használata
      • A Tolókar Beállítása
      • Használat 6 Hónaposnál Kisebbek Esetén
    • A Parkolófék Használata
    • Az Első Kerekek Blokkolása
    • Karbantartás
      • EsőVéDő
    • Tájékoztatás a Garanciára Vonatkozólag

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ES
IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 1
27/10/16 11:29

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE Crosswalk

  • Page 1 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 1 27/10/16 11:29...
  • Page 2 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 2 27/10/16 11:29...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS PУССКИЙ POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENČINA ČESKY MAGYAR IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 3 27/10/16 11:29...
  • Page 4 CROSSWALK figures IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 4 27/10/16 11:29...
  • Page 5 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 5 27/10/16 11:29...
  • Page 6 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 6 27/10/16 11:29...
  • Page 7 CLICK IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 7 27/10/16 11:29...
  • Page 8 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 8 27/10/16 11:29...
  • Page 9 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 9 27/10/16 11:29...
  • Page 10 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 10 27/10/16 11:29...
  • Page 11 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 11 27/10/16 11:29...
  • Page 12 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 12 27/10/16 11:29...
  • Page 13 CHECK CLICK IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 13 27/10/16 11:29...
  • Page 14 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 14 27/10/16 11:29...
  • Page 15 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 15 27/10/16 11:29...
  • Page 16 INSTRUCCIONES IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 16 27/10/16 11:29...
  • Page 17: Table Of Contents

    AJUSTE DEL MANILLAR USO PARA MENORES DE 6 MESES USO DEL CINTURÓN AJUSTE DEL REPOSAPIÉS USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS MANTENIMIENTO CONJUNTO DE LLUVIA INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 17 27/10/16 11:29...
  • Page 18: Advertencias

    - ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositivos de - La masa máxima permitida de la cestilla portaobjetos sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche nunca puede superar lo indicado en la cestilla (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 18 27/10/16 11:29...
  • Page 19: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    Para ello siga detenidamente las instrucciones de do y oiga un “clack”. estos accesorios. Para plegar su CROSSWALK gire la palanca en la parte superior de la hamaca para situarla en la posición de plegado. .a / .b ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del P1: si la hamaca está...
  • Page 20: Montaje Y Desmontaje De La Hamaca

    ATENCIÓN: La posición de uso es el punto verde, la P1 y P2 son solamente para facilitar el plegado , no está permitido utilizar- Su CROSSWALK está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis- las para el transporte de su bebé.
  • Page 21: Empleo De Capota

    En caso de necesitar un ajuste más preciso siga las indicaciones de tados al niño y tensos. Para ajustar la longitud de los cinturones, la figura. deslice las hebillas hacia arriba o hacia abajo. Asegúrese que los cinturones no están retorcidos. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 21 27/10/16 11:29...
  • Page 22: Bloqueo De Las Ruedas Delanteras

    ATENCIÓN: No añadir grasas o aceites. P. PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su CROSSWALK es muy sencillo de colocar, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla. Ésta tiene una pequeña ventana que se puede en- rollar y fijar con velcros para que el niño pueda investigar lo que le...
  • Page 23: Información Sobre La Garantía

    ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención so- bre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y man- tenimiento de su producto.
  • Page 24 INSTRUCTIONS IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 24 27/10/16 11:29...
  • Page 25 USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR USE WITH INFANTS UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE FOOTREST USING THE SEAT BELT USING THE PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS MAINTENANCE RAIN COVER INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 25 27/10/16 11:29...
  • Page 26: Warnings

    JANÉ shall be used. car seat attachment devices are correctly engaged - The maximum amount carried in the basket must never before use. exceed the weight indicated on the basket (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 26 27/10/16 11:29...
  • Page 27: Fitting And Removing The Wheels

    Pull the handlebar and unfold until it clicks and locks into place. quick, simple and safe way. To do this follow the instructions for these To fold your CROSSWALK turn the lever on the top of the hammock and accessories carefully.
  • Page 28: Fitting And Removing The Hammock

    E. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK G. USING THE SAFETY ARMREST Your CROSSWALK is fitted with the pro-fix system. With this system, The safety armrest is designed to fit into the slots on the hammock. the CROSSWALK hammock can be attached perfectly to the chassis.
  • Page 29: Adjusting The Handlebar

    It may be necessary to push the pushchair of the seat to the most reclined position. slightly for the brake to be fully activated. Adjust the harness to the lowest position. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 29 27/10/16 11:29...
  • Page 30: Locking The Front Wheels

    P. RAIN COVER The rain cover of your CROSSWALK is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it. The rain cover has a small window which can be rolled up and held with Velcro so the child is free to investigate his surroundings.
  • Page 31: Information About The Guarantee

    NOTICE: For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es. This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product.
  • Page 32 INSTRUCTIONS IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 32 27/10/16 11:29...
  • Page 33 UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES UTILISATION DE LA CEINTURE UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT ENTRETIEN HABILLAGE DE PLUIE INFORMATIONS SUR LA GARANTIE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 33 27/10/16 11:29...
  • Page 34: A Vertissements

    6 mois. lit. Si l’enfant a besoin de dormir, il faut l’installer dans - AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue. une nacelle, un berceau ou un lit adéquat. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 34 27/10/16 11:29...
  • Page 35: Montage Et Démontage Des Roues

    JANE. pliage jusqu’à ce qu’il soit bloqué, et que vous entendiez un « clack » Pour plier votre CROSSWALK, faites pivoter la manette de la partie su- - Le poids maximum autorisé dans le filet du panier ne périeure du hamac pour la placer en position de pliage.
  • Page 36: Montage Et Démontage Du Hamac

    Votre CROSSWALK est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce systè- G. UTILISATION DU GARDE-CORPS me le hamac CROSSWALK peut se fixer à la perfection sur le châssis. Le garde-corps a été conçu pour s’emboiter dans les emplacements De plus, vous pouvez installez le hamac face ou dos à la route, car il situés sur le hamac.
  • Page 37: Utilisation De La Capote

    Pour ouvrir le système de la ceinture, appuyez sur le bouton ser la manette à droite du guidon vers le haut pour désactiver le situé au centre du système de verrouillage du harnais. frein de stationnement. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 37 27/10/16 11:29...
  • Page 38: Blocage Des Roues A Vant

    P. HABILLAGE DE PLUIE L’habillage de pluie de votre CROSSWALK est très facile à installer, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur le châssis pour le fixer. Ce dernier possède une petite fenêtre qui AVERTISSEMENT: Ne pas graisser ni lubrifier.
  • Page 39: Informations Sur La Garantie

    ATTENTION: Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistrement que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si néces- saire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer sur les nou- veaux modèles et les informations pouvant vous intéresser.
  • Page 40 ANWEISUNGEN IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 40 27/10/16 11:29...
  • Page 41 WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE VERWENDUNG DES GURTES GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PFLEGE REGENGARNITUR INFORMATIONEN ZUR GARANTIE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 41 27/10/16 11:29...
  • Page 42: Anmerkungen

    - WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. Kinderwagen ersetzt dieses Fahrzeug weder Wiege - WARNUNG: Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagen- noch Bett. Wenn das Kind Schlaf braucht, muss es in eine IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 42 27/10/16 11:29...
  • Page 43: Befestigen Und Entfernen Der Räder

    Aufnahme folgender Babyträger und Kindersitze dient: Nano, Trans- porter, Matrix Light, iMatrix, Koos und iKoos. Um Ihren CROSSWALK aufzuklappen, halten Sie den Lenker mit einer Das PRO-FIX System erleichtert Ihnen die schnelle, leichte und sichere Hand fest, während Sie mit dem Fuß auf das sich rechts im Unterteil be- IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 43...
  • Page 44: Befestigen Und Entfernen Der Hängematte

    E. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE ACHTUNG: Die Gebrauchsposition ist der grüne Punkt, die Ihr CROSSWALK ist mit dem Pro-Fix-System ausgestattet. Mit die- Positionen 1 und 2 sind nur zum Erleichtern des Zusam- sem System kann die Hängematte CROSSWALK perfekt mit dem menklappens und dürfen nicht für den Transport Ihres...
  • Page 45: Gebrauch Der Haube

    Der Lenker kann in 7 verschiedene Positionen verstellt werden. kgelehnte Position ein. Drücken Sie gleichzeitig auf beide sich an den Seiten des Lenkers Stellen Sie den Gurt in die niedrigste Position ein . befindenden Knöpfe IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 45 27/10/16 11:29...
  • Page 46: Verstellung Der Fussstütze

    Wagen korrekt gebremst ist. Es könnte erforderlich producto, es importante que haga una revisión periódica en cual- sein, den Wagen leicht zu drehen, damit die Bremse optimal quiera de nuestros talleres oficiales. greift. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 46 27/10/16 11:29...
  • Page 47: Regengarnitur

    ACHTUNG: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Regis- Der Regenschutz Ihres CROSSWALK ist sehr leicht anzubringen. Sie trierungskarte, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse dem ausfüllen.
  • Page 48 ISTRUZIONI IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 48 27/10/16 11:29...
  • Page 49 USO CON BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 MESI REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI USO DELLA CINTURA DI SICUREZZA USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI MANUTENZIONE TELO PER LA PIOGGIA INFORMAZIONI SULLA GARANZIA IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 49 27/10/16 11:29...
  • Page 50: A Vvertenze

    - Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti non correttamente inseriti prima dell’uso. può mai superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 50 27/10/16 11:29...
  • Page 51: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    “clac”. di questi accessori dal telaio, in maniera rapida, facile e sicura, poiché Per chiudere il CROSSWALK girare la leva che si trova nella parte su- restano ancorati al telaio stesso. Per le modalità, seguire attentamen- periore della seduta e portarla in posizione di chiusura.
  • Page 52: Montaggio E Smontaggio Della Seduta

    E. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA ATTENZIONE: la posizione d’uso è il punto verde. La P1 e la P2 Il CROSSWALK è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sistema, la servono solo per facilitare la chiusura e non è consentito usarle seduta CROSSWALK rimane perfettamente ancorata al telaio.
  • Page 53: Uso Della Capottina

    15.2-15.3 Per chiudere unire i due adattatori laterali e poi introdurli SBLOCCARE IL FRENO: per disinserire il freno di stazionamento nella fibbia fino a sentire un “clic”. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 53 27/10/16 11:29...
  • Page 54: Bloccaggio Delle Ruote Anteriori

    P. TELO PER LA PIOGGIA ciascun portaruota anteriore. Il telo per la pioggia del CROSSWALK è molto semplice da mon- Mantenere pulito l’asse girevole per garantire un movimento age- tare: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allac- vole e duraturo.
  • Page 55: Informazioni Sulla Garanzia

    ATTENZIONE: Per garantire la massima sicurezza e consulen- za riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es. La registrazione le consentirà di essere informato, se è necessa- rio, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo prodotto.
  • Page 56 INSTRUÇÕES IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 56 27/10/16 11:29...
  • Page 57 AJUSTE DO GUIADOR UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES CINTO DE SEGURANÇA AJUSTE DO APOIO DE PÉS USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS MANUTENÇÃO PROTECTOR DE CHUVA INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 57 27/10/16 11:29...
  • Page 58: Advertências

    - A massa máxima permitida da cesta porta-objetos nun- da alcofa, do assento ou da cadeira de automóvel estão corretamente engrenados antes do uso. ca pode superar o indicado na cesta (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 58 27/10/16 11:29...
  • Page 59: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    C. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM O chassis do seu carrinho inclui o sistema PRO-FIX, preparado para Para desdobrar o seu CROSSWALK segure o guiador com a mão en- incorporar os seguintes porta-bebés e Sistemas de Retenção infantil: quanto pisa o pedal de bloqueio situado na parte inferior direita.
  • Page 60: Montagem E Desmontagem Da Cadeira

    ATENÇÃO: A posição de uso é o ponto verde, a P1 e P2 são ape- nas para facilitar a dobragem, não é permitido utiliza-las para o A sua CROSSWALK está equipada com o sistema Pro-fix. Com este transporte do seu bebé.
  • Page 61: Uso Da Capota

    Regule os cintos de segurança de modo a que fiquem correta- mente ajustados à criança e com tensão. Para ajustar o comprimen- to dos cintos, deslize as fivelas para cima ou para baixo. Assegure- se que os cinturões não estejam retorcidos. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 61 27/10/16 11:29...
  • Page 62: Uso Do Tra Vão De Estacionamento

    P. PROTECTOR DE CHUVA Para bloquear as rodas dianteiras, baixe o botão situado por cima O protector de chuva do seu CROSSWALK é muito simples de co- de cada porta rodas dianteiro. locar, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis Manter o eixo giratório sem pó, de modo a conseguir um giro suave...
  • Page 63: Informação Sobre Garantia

    ATENÇÃO: Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de regis- to que encontrará na página www.jane.es. O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto.
  • Page 64 ИНСТРУКЦИИ IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 64 27/10/16 11:29...
  • Page 65 РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДО 6 МЕСЯЦЕВ РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА ФИКСАЦИЯ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС УХОД ДОЖДЕВИК ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 65 27/10/16 11:29...
  • Page 66: Предупреждения

    удержания. JANÉ, S.A. - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверить перед использованием, - Максимально допустимый вес корзины для вещей никогда что все механизмы крепления люльки, автокресла или не должен превышать вес, указанный на корзине (4 кг). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 66 27/10/16 11:29...
  • Page 67: Монтаж И Демонтаж Колёс

    расположенную в нижней части справа Чтобы разложить вашу устанавливать следующие переноски и детские удерживающие коляску CROSSWALK держите ручку одной рукой и одновременно системы: Nano, Transporter, Matrix Light, iMatrix, Koos и iKoos. нажимайте педаль блокировки, расположенную в нижней части Система PRO-FIX сделает установку и снятие данных модулей более...
  • Page 68: Монтаж И Демонтаж Гамака

    E. УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА ВНИМАНИЕ: Положением для использования является зеленая точка, положения P1 и P2 используются только для Ваша коляска CROSSWALK имеет систему pro-fix. При помощи облегчения складывания, не разрешено их использование этой системы CROSSWALK может отлично крепиться к шасси.
  • Page 69: Использование Капюшона

    Для того чтобы закрыть систему ремней соедините два стояночный тормоз Вашей коляски, толкните вниз рычаг, боковых адаптера и затем вставьте их в замок ремня, вы должны находящийся справа от ручки услышать щелчок. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 69 27/10/16 11:29...
  • Page 70: Фиксация Передних Колес

    официальных мастерских. N. ФИКСИРОВАНИЕ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС P. ДОЖДЕВИК Чтобы заблокировать передние колеса, опустите кнопку, Дождевик Вашей коляски CROSSWALK устанавливается очень расположенную над каждым держателем колеса. легко, только необходимо накрыть гамак и прикрепить Для мягкого поворота и длительного пользования чистите застежками к шасси. На дождевике имеется окошко, которое...
  • Page 71: Информация О Гарантии

    информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим изделием. Также всегда, когда Вы пожелаете, мы можем информировать Вас о новых моделях и новостях, которые, мы полагаем, будут интересными для Вас. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 71 27/10/16 11:29...
  • Page 72 INSTRUKCJE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 72 27/10/16 11:29...
  • Page 73 REGULACJA KĄ TA NACHYLENIA SIEDZISKA PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA BUDKA REGULACJA RĄCZKI KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA REGULACJA PODNÓŻKA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA HAMULEC POSTOJOWY BLOKADA KÓŁ PRZEDNICH KONSERWACJA ZESTAW PRZECIWDESZCZOWY INFORMACJA GWARANCYJNA IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 73 27/10/16 11:29...
  • Page 74: Ostrzeżenia

    Nie powinien być stosowany przez więcej niż jedno dziecko jednocześnie. - Do wożenia dzieci od urodzenia do ukończenia 6 miesiąca życia ustawić oparcie w najbardziej odchylo- - Nie stosować akcesoriów niezatwierdzonych przez nej pozycji. JANÉ. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 74 27/10/16 11:29...
  • Page 75: Montaż I Demontaż Kół

    - Nie należy stosować części zamiennych niezatwierd- dźwięk zatrzaśnięcia. zonych przez JANÉ, S.A. Aby złożyć wózek CROSSWALK, obrócić pokrętło znajdujące się na gór- - Maksymalny dozwolony ciężar kosza na przedmioty nie ze daszka siedzenia i ustawić je w pozycji do złożenia.
  • Page 76: System Pro-Fix

    Nie wolno stosować tych pozycji do wożenia E. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA dziecka w wózku. Wózek CROSSWALK jest wyposażony w system PRO-FIX, który umożliwia odpowiednie zamocowanie siedziska CROSSWALK na po- dwoziu. Ponadto siedzisko jest odwracalne, co oznacza, że może być...
  • Page 77: Budka

    Rączkę można ustawić w 7 różnych pozycjach. W tym celu należy wcisnąć obydwa przyciski rączki jednocześnie. Podnóżek można ustawić w 5 różnych pozycjach. Aby zmienić położenie podnóżka, kciukami wciśnij obydwa przyciski umieszczo- ne w wewnętrznej części siedziska. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 77 27/10/16 11:29...
  • Page 78: Hamulec Postojowy

    N. BLOKADA KÓŁ PRZEDNICH P. OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA Aby zablokować przednie koła, przesunąć w dół przyciski Zakładanie osłony przeciwdeszczowej na wózek CROSSWALK jest znajdujące się na obydwóch przednich wspornikach osi kół. bardzo proste. Wystarczy przykryć nią siedzisko i przymocować Utrzymywać oś obrotową kółka czystą i wolną od kurzu, aby zaczepy do podwozia wózka.
  • Page 79: Informacja Gwarancyjna

    UWAGA: Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i uzyskać więcej informacji dotyczących Państwa nowego produktu JANÉ, prosimy o wypełnienie formularza rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es. Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać się z instrukcją jego konserwacji.
  • Page 80 NAVODILA IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 80 27/10/16 11:29...
  • Page 81 PRILAGODITEV KRMILA UPORABA ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE UPORABA VARNOSTNEGA PASU UPORABA PARKIRNE ZA VORE ZA VORA NA SPREDNJIH KOLESIH VZDRŽEVANJE ZAŠČITA PRED DEŽJEM INFORMACIJE O GARANCIJI IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 81 27/10/16 11:29...
  • Page 82: Opozorila

    - Največja dovoljena teža, ki jo lahko polagamo v košarico temi za pripenjanje košare, sedeža in lupinice pravilno za shranjevanje predmetov, ne sme presegati teže, ki je nameščeni. navedena na njej (4kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 82 27/10/16 11:29...
  • Page 83: Namestitev In Odstranjevanje Koles

    “klik”. podvozje. Če želite to narediti, natančno upoštevajte navodila za Da bi zložili vaš CROSSWALK, obrnite vzvod na zgornjem delu ležalnika nameščanje teh dodatkov. in ga nastavite v položaj za zlaganje.
  • Page 84: Namestitev In Odstranjevanje Košarice

    E. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE G. UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE Voziček CROSSWALK je opremljen s sistemom pro-fix. S tem siste- Varnostno naslonjalo za roke se uporablja za zagotavljanje udobne mom lahko košarico CROSSWALK priključite na podvozje. Funkcija namestitve v košarici.
  • Page 85: Prilagoditev Krmila

    Morda je potrebno otroški Za nastavitev ležalnika za otroke, mlajše od 6 mesecev, nastavite kot voziček voziti počasi, da se zavora ustrezno pritrdi. ležalnika v najbolj nagnjen položaj. Nastavite pas v najnižji položaj. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 85 27/10/16 11:29...
  • Page 86: Za Vora Na Sprednjih Kolesih

    P. ZAŠČITA PRED DEŽJEM Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček CROSSWALK je pre- prosto. Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na podvozje, da jo držijo. Dežna zaščita ima odprtino s pokrovom, ki ga lahko zvijete in pritrdite, tako da lahko otrok svobodno raziskuje okolico.
  • Page 87: Informacije O Garanciji

    OPOZORILO: Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem novem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane. es. Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Page 88 NÁVOD IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 88 27/10/16 11:29...
  • Page 89 8. NASTA VENIE RÚČKY POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV 9. NASTA VENIE OPIERKY NA NOHY 10. BEZPEČNOSTNÝ PÁS 11. POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY 12. ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK 13. ÚDRŽBA 14. PRŠIPLÁŠŤ INFORMÁCIE O ZÁRUKE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 89 27/10/16 11:29...
  • Page 90: Upozornenia

    - UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či sú mecha- spoločosť JANÉ. nizmy na prichytenie striešky, sedačky alebo sedadla - Maximálna hmotnosť vecí uložených v košíku pod kočíkom kočíka správne zapojené. nesmie nikdy presiahnuť hmotnosť uvedenú na košíku (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 90 27/10/16 11:29...
  • Page 91: Montáž A Odmontovanie Koliesok

    čím buginu zložíte. Ak treba, nastavte B. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK opierku na nohy. Antes de usar por primera vez la silla CROSSWALK es necesario Pri skladaní je vhodné otočiť sedačku smerom dopredu, čím dosiah- montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el nete omnoho kompaktnejšie zloženie.
  • Page 92: Zloženie A Rozloženie Sedačky

    CROSSWALK disponuje systémom pro-fix. Vďaka nemu sa bugi- lohy P1 a P2 slúžia len na uľahčenie skladania, nie je povolené na CROSSWALK dokáže dokonale zložiť ku kostre. Keďže ide o používať ich pri preprave dieťaťa. otočiteľnú buginu, môžete sedačku umiestniť do polohy smerom k vám alebo od vás.
  • Page 93: Použitie Striešky

    15.4 Popruhy nastavte tak, aby boli prispôsobené vzrastu dieťaťa a napnuté. Ich dĺžku nastavíte posunutím prievlačných spôn nahor alebo nadol. Skontrolujte, či pásy nie sú prekrútené. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 93 27/10/16 11:29...
  • Page 94: Zablokovanie Predných Koliesok

    P. PRŠIPLÁŠŤ Na dosiahnutie hladkého a trvalého otáčania nesmie byť na Navlečenie pršiplášťa na CROSSWALK je veľmi jednoduché, stačí otáčacej osi prach. prikryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršiplášti je malé okienko, ktoré možno zrolovať a upevniť suchým zipsom, aby dieťa mohlo voľne sledovať...
  • Page 95: Informácie O Záruke

    údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, bu- deme informovať o nových modeloch alebo správach, ktoré by vás podľa nás mohli zaujímať. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 95 27/10/16 11:29...
  • Page 96 NÁVOD K OBSLUZE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 96 27/10/16 11:29...
  • Page 97 POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH LOKETNÍCH OPĚREK POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ RUKOJETI POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ NASTA VENÍ OPĚRKY NOHOU POUŽITÍ PÁSU POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY ARETACE PŘEDNÍCH KOL ÚDRŽBA PLÁŠTĚNKA INFORMACE O ZÁRUCE IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 97 27/10/16 11:29...
  • Page 98: Upozornění

    - UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda jsou všechny upí- - Dbejte, aby zátěž vložená do nákupního košíku, nikdy nací prvky lůžka, autosedačky či kočárku správně zapnuty. nepřesahovala jeho maximální hmotnost (4 kg). IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 98 27/10/16 11:29...
  • Page 99: Montáž A Demontáž Kol

    Při skládání CROSSWALK zatáhněte za páčku na vrchní straně podvozku. Při těchto úkonech je nutno postupovat přesně dle návodu sedačky a nastavte ji do polohy určené k složení.
  • Page 100: Montáž A Demontáž Sedačky

    P1 a P2 slouží pouze pro usnadnění skládání a není dovoleno je Váš výrobek CROSSWALK je vybaven systémem pro-fix. používat k přepravě dítěte. Pomocí tohoto systému lze sedačku CROSSWALK skvěle připevnit k podvozku. Sedačku lze dát do polohy ve směru i proti směru jízdy, neboť je oboustranná.
  • Page 101: Použití Stříšky

    Dbejte, abyste zaslechli typické zaklapnutí. 15.4 Seřiďte pásy, aby přilnuly k tělu dítěte a byly náležitě vypnuty. Nastavení délky pásů provádějte posunutím přezek nahoru a dolů. Ujistěte se, zda pásy nejsou překroucené. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 101 27/10/16 11:29...
  • Page 102: Aretace Předních Kol

    části rámu každého kola. P. PLÁŠTĚNKA Udržujte otáčecí hřídel v čistotě, abyste zajistili hladké a trvalé Pláštěnku k Vašemu kočárku CROSSWALK lze velmi snadno nasa- otáčení. dit, musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvozku.
  • Page 103: Informace O Záruce

    údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, můžeme vás také infor- movat o nových modelech a sdělovat novinky, které budeme pokládat za předmět vašeho zájmu. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 103 27/10/16 11:29...
  • Page 104 UTASÍTÁS IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 104 27/10/16 11:29...
  • Page 105 A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA A NAPTETŐ HASZNÁLATA A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLAT 6 HÓNAPOSNÁL KISEBBEK ESETÉN A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA A BIZTONSÁGI ÖV HASZNÁLATA A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA KARBANTARTÁS ESŐVÉDŐ TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRA VONATKOZÓLAG IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 105 27/10/16 11:29...
  • Page 106: Figyelmeztetés

    - A vázra helyezett babakocsik esetén, ez a jármű születéstől fogva 6 hónapos korig. nem helyettesíti a kiságyat vagy az ágyat. Ha a - FIGYELMEZTETÉS: Használ j a mindig a rögzítőrendszert. gyermeknek alvásra van szüksége, akkor mózesko- IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 106 27/10/16 11:29...
  • Page 107: A Kerekek Felszerelése És Levétele

    ágyba kell őt C. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS helyezni. Az CROSSWALK szétnyitásához fogja megy egy kézzel a tolókart és közben lépjen rá az alsó részen jobb oldalon található rögzítő pe- - Soha ne használjon olyan pótalkatrészeket, amiket a dálra.
  • Page 108: Pro-Fix Rendszer

    E. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE A CROSSWALK babakocsi PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami G. A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA lehetővé teszi, hogy a CROSSWALK ülésrész tökéletesen rögzüljön a A biztonsági rudat úgy tervezték, hogy tökéletesen illeszkedjen vázra. Emellett az ülésrész előrefelé vagy hátrafelé is nézhet, mivel megfordítható.
  • Page 109: A Naptető Használata

    I. A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA A lábtámasz 5 helyzetbe állítható. Nagyujjával nyomja be A tolókar 7 különböző helyzetbe állítható. Nyomja be egyidejűleg a egyidejűleg az ülés belső részénél található két gombot. tolókar két oldalán található gombot. IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 109 27/10/16 11:29...
  • Page 110: A Parkolófék Használata

    P. ESŐVÉDŐ N. AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA A CROSSWALK esővédője könnyen feltehető, csak arra van szükség, Az első kerekek leblokkolásához húzza le mindkét oldalon az első hogy befedje vele az ülésrészt és a kampókat rögzítse a vázra. Az kerékvillán található...
  • Page 111: Tájékoztatás A Garanciára Vonatkozólag

    A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesüljön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Eme- llett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírekről, amik érdekelhetik Önt 111 111 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 111 27/10/16 11:29...
  • Page 112 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 email: info@jane.es www.jane.es IM-1683.02 IM 1683.02 CROSSWALK 27-10-16 adv.indd 112 27/10/16 11:29...

Table of Contents