Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Silla de paseo apta desde recién nacido
Pushchair suitable for use from birth

Advertisement

loading

Summary of Contents for JANE Be Cool slide

  • Page 1 Silla de paseo apta desde recién nacido Pushchair suitable for use from birth...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS PORTUGUÊS ITALIANO...
  • Page 5 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS 1. Capota 1. Canopy 1. Capote 2. Botón del manillar 2. Handlebar Button 2. Bouton du guidon 3. Botón de seguridad 3. Safety Button 3. Bouton de sécurité 4. Palanca de plegado 4. Folding Trigger 4. Manette de pliage 5.
  • Page 6 TOP PLUS CRIB ZERO...
  • Page 7 REVERSE...
  • Page 12 PRO FIX...
  • Page 13 ADVERTENCIAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA...
  • Page 14 IMPORTANTE - Leer detenidamente y ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para correr o patinar. mantenerlas para futuras consultas. No utilice nunca accesorios que no hayan sido aproba- ADVERTENCIA: Debe accionarse el dispositivo de dos por BE COOL. frenado durante la carga y descarga de los niños. Este cochecito sólo puede ser usado por un niño.
  • Page 15 INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y UTILIZACIÓN la silla se puede adaptar perfectamente a la estructura (5 a). Para quitar la silla, pulse simultáneamente los botones de desbloqueo situadas a ambos lados de la silla (5 b). Además, 1. APERTURA DEL CHASIS la silla es reversible, de manera que se puede colocar mirando A: Abra el cierre en la dirección de la flecha.
  • Page 16 de un modo rápido, fácil y seguro, quedando éstos anclados al INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA chasis. Para ello siga detenidamente las instrucciones de estos accesorios. - Este artículo dispone de garantía contra defectos de fabricación según lo estipulado en las Directivas y/o Normativas legales vigentes ADVERTENCIA: Es imprescindible desmontar la hamaca del sobre garantías de bienes de consumo aplicables a la Unión Europea y cochecito para poder acoplar cualquier accesorio de auto.
  • Page 17 WARNINGS INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE MAINTENANCE INFORMATION ABOUT THE GUARANTEE...
  • Page 18 ¡IMPORTANT! Keep these instructions The maximum load carried in the basket must never exceed the limit indicated on the basket (4 kg). for future reference. Take care when going down escalators as the rear WARNING! Never leave your child unattended. safety catch may come undone.
  • Page 19 levers situated on both sides of the hammock (5.1 - 5.2). The INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY AND USE hammock is reversible so it can be positioned facing you or facing forwards 1. OPENING THE CHASSIS 6. ADJUSTING THE HANDLEBAR HEIGHT A:Open the catch as the arrow direction. A:Press the buttons of bothside and pull the handlebar B:Hold the handlebar with one hand, and hold the front upwarkds or downwards.
  • Page 20 10. ADJUST THE SEAT BELTS TO FIT THE CHILDREN WHENEVER GUARANTEE INFORMATION THEY USE THE PUSHCHAIR - This item is guaranteed against manufacturing defects as The two side fastening points of the seats can be used to at- stipulated in the legal Directives and/or regulations in force on tach an additional harness.
  • Page 21 AVERTISSEMENTS INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION ENTRETIEN INFORMATION SUR LA GARANTIE...
  • Page 22 ATTENTION ! Conservez ces instructions BE COOL. pour toute consultation ultérieure. Cette poussette peut uniquement être utilisée par un seul enfant à la fois. AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais l ’enfant sans surveillance. Le contenu du panier porte-objets ne doit jamais dépasser le poids maximal indiqué...
  • Page 23 5. METTRE OU RETIRER LE HAMAC INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D’UTILISATION SLIDE est doté du système pro-fix.Grâce à ce système, la OUVERTURE DU CHÂSSIS poussette s’adapte parfaitement à la structure (5a). Pour retirer le hamac, appuyez simultanément sur les boutons de A: Ouvrez le verrou dans le sens de la flèche.
  • Page 24 Le châssis de votre poussette est muni du système PRO-FIX Le revêtement textile peut être démonté pour être lavé. qui inclut les éléments de sécurité automobile suivants : Top Plus, Crib, One e Zero. Le système PRO-FIX facilite la mise en place et le retrait de ces accessoires du châssis, de façon INFORMATION SUR LA GARANTIE rapide, facile et sûre.
  • Page 25 ADVERTÊNCIAS INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO MANUTENÇÃO INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA...
  • Page 26 AIMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E nunca pode superar o indicado na mesma (4 kg). GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. Cuidado ao descer escadas mecânicas, pois poderá desbloquear o fixador traseiro. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sozinha. Conserve este livro de instruções para futuras ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos os disposi- consultas.
  • Page 27 INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO a cadeira pode ser perfeitamente adaptada à estrutura (5 a). Para retirar a cadeira, prima em simultâneo os botões de desbloqueio situados em ambos os lados da cadeira (5 b). 1. ABERTURA DO CHASSIS Além disso, a cadeira é reversível, pelo que é possível colocar A: Abra o fecho no sentido da seta.
  • Page 28 acoplamento e a extração destes acessórios ao chassis, de um INFORMAÇÃO SOBRE A GARANTIA modo rápido, fácil e seguro, ficando estes ancorados ao chas- sis. Para isso siga atentamente as instruções destes acessórios. - Este artigo possui garantia contra defeitos de fabrico, conforme o estipulado nas Diretivas e/ou Regulamentos legais em vigor ADVERTÊNCIA: É...
  • Page 29 AVVERTENZE INSTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’UTILIZZO MANUTENZIONE INFORMAZIONI SULLA GARANZIA...
  • Page 30 IMPORTANTE! Conservare istruzioni per Questo passeggino può essere usato da un solo bambino alla volta. consultazioni future. Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti non può mai superare quello windicato sul cestino ATTENZIONE Non lasciare mai il bambino privo di stesso (4 kg).
  • Page 31 CONFIGURAZIONE OVETTO (5 a). Per rimuovere la seduta premere contemporaneamente i pulsanti di sblocco che si trovano su entrambi i 1. APERTURA DEL TELAIO lati della seduta (5 b). Inoltre la seduta è reversibile, perciò si può montare sia rivolta verso l’accompagnatore sia verso il A: Aprire il blocco nella direzione indicata dalla freccia.
  • Page 32 per auto: Top Plus, Crib, One e Zero. Il sistema PRO-FIX INFORMAZIONI SULLA GARANZIA faciliterà l’aggancio e l’estrazione di questi accessori al telaio, in un modo rapido, facile e sicuro, dal momento che restano - Questo articolo dispone di una garanzia contro i difetti di fab- ancorati al telaio.
  • Page 36 Pol. Ind. Riera de Caldes - C/. Mercaders, 34 08184 PALAU SOLITÀ I PLEGAMANS - Barcelona (SPAIN) JANÉ, S.A. NIF: ES A08234999 info@groupjane.com www.babybecool.es IM 1628,10...