JANE MUUM User Manual
Hide thumbs Also See for MUUM:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
ES
IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 1
6/10/16 15:50

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for JANE MUUM

  • Page 1 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 1 6/10/16 15:50...
  • Page 2 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 2 6/10/16 15:50...
  • Page 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS NEDERLANDS NORSK SVENSKA DANSK PУССКИЙ POLSKI SLOVENŠČINA SLOVENČINA ČESKY MAGYAR TÜRKÇE ΕΛΛΗΝΙΚΑ 中文 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 3 6/10/16 15:50...
  • Page 4 MUUM figures IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 4 6/10/16 15:50...
  • Page 5 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 5 6/10/16 15:50...
  • Page 6 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 6 6/10/16 15:50...
  • Page 7 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 7 6/10/16 15:50...
  • Page 8 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 8 6/10/16 15:50...
  • Page 9 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 9 6/10/16 15:50...
  • Page 10 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 10 6/10/16 15:50...
  • Page 11 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 11 6/10/16 15:50...
  • Page 12 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 12 6/10/16 15:50...
  • Page 13 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 13 6/10/16 15:50...
  • Page 14 CHECK CLICK IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 14 6/10/16 15:50...
  • Page 15 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 15 6/10/16 15:50...
  • Page 16 INSTRUCCIONES IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 16 6/10/16 15:50...
  • Page 17 AJUSTE DEL MANILLAR CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL RODAPIÉS USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS MANTENIMIENTO CONJUNTO DE LLUVIA INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 17 6/10/16 15:50...
  • Page 18 - ADVERTENCIA: Este producto no es adecuado para co- rrer o patinar. - Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. - Apto para niños menores de 6 meses únicamente con IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 18 6/10/16 15:50...
  • Page 19 Para plegar su MUUM la posición óptima de la hamaca es en el sentido B. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS contrario de la marcha. Antes de usar por primera vez la silla MUUM es necesario montar Recline el respaldo y el reposapiés acercándolos entre sí.
  • Page 20 El sistema pro-fix permite acoplar perfectamente la hamaquita cuando estas están siendo manipuladas por el adulto respon- MUUM al chasis. Al ser reversible puede colocar la hamaca mirando sable. La aparición de puntos de corte y compresión y atrapa- hacia usted cuando el niño es más pequeño o hacia delante a medi- miento son inevitables durante estas operaciones.
  • Page 21 Para abrir el sistema del cinturón apriete el botón situado en FRENAR: Presionar la palanca con el pie hacia abajo para activar el el centro del arnés hasta que salten los adaptadores del cierre. freno de estacionamiento de su silla. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 21 6/10/16 15:50...
  • Page 22 Para desbloquear la dirección, pulse el botón en el sentido con- trario. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 22 6/10/16 15:50...
  • Page 23 ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención so- bre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y man- tenimiento de su producto.
  • Page 24 INSTRUCTIONS IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 24 6/10/16 15:50...
  • Page 25: Table Of Contents

    USING THE HOOD ADJUSTING THE HANDLEBAR USE WITH INFANTS UNDER 6 MONTHS SEAT BELT ADJUSTING THE FOOTREST USING THE PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS MAINTENANCE RAIN COVER ORMATION ABOUT THE GUARANTEE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 25 6/10/16 15:50...
  • Page 26: Warnings

    - WARNING This product is not suitable for running or skating. - This vehicle is intended for children from 6 months and up to 15 kg. - Suitable for children under 6 months old only with ac- cessories approved by JANÉ. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 26 6/10/16 15:50...
  • Page 27: Fitting And Removing The Wheels

    B. FITTING AND REMOVING THE WHEELS while pushing the footrest downwards. Before using the MUUM pushchair for the first time it is necessary to To fold the MUUM it is best to position the hammock facing backwards. fit the rear wheels. To fit the wheels press the button on the middle Lower the backrest and the footrest bringing them closer together.
  • Page 28: Pro-Fix System

    E. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK when the responsible adult is handling these. The appearance The pro-fix system lets you easily attach the MUUM hammock to the of cutting, compression and pinch points are inevitable during chassis. As it is reversible the hammock can be positioned facing these operations.
  • Page 29: Using The Hood

    To move it upwards it is not necessary to press the button, simply pull the footrest to the required position. 17.1 To open the belts, press the button in the middle of the harness. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 29 6/10/16 15:50...
  • Page 30: Using The Parking Brake

    To lock the wheels, press the button behind each front wheel bea- Velcro so the child is free to investigate his surroundings. rer downwards. To unlock the steering, push the button upwards. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 30 6/10/16 15:50...
  • Page 31: Ormation About The Guarantee

    NOTICE: For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es. This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product.
  • Page 32 INSTRUCTIONS IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 32 6/10/16 15:50...
  • Page 33 UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS UTILISATION DE LA CEINTURE RÉGLER LE REPOSE-JAMBES UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT ENTRETIEN HABILLAGE DE PLUIE INFORMATIONS SUR LA GARANTIE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 33 6/10/16 15:50...
  • Page 34: Avertissements

    être supérieur à celui qui est indiqué dans le du jogging ou des promenades en rollers. filet (4 kg). - Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 34 6/10/16 15:50...
  • Page 35: Montage Et Démontage Des Roues

    Avant d’utiliser pour la première fois la poussette MUUM, il faut Pour plier votre MUUM, la position optimale du hamac est celle dans le monter les roues arrière. Pour monter les roues, appuyez sur le sens contraire de la marche.
  • Page 36: Système Pro-Fix

    Si vous attrapez la poussette n’importe où, vous risquez de vous blesser la main lors du pliage. Le système Pro-Fix permet de fixer parfaitement le hamac MUUM au châssis. Du fait qu’il est réversible, vous pouvez installer le hamac face à...
  • Page 37: Réglage Du Guidon

    Le guidon peut se régler dans 7 positions différentes. Appuyez si- Appuyez simultanément sur les deux boutons situés sur la partie multanément sur les boutons situés des deux côtés du guidon. extérieure du hamac pour le faire pivoter vers le bas. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 37 6/10/16 15:50...
  • Page 38: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Pour les bloquer, poussez vers le bas le bouton situé derrière cha- que bloc-roues avant. Pour débloquer la direction, poussez le bouton dans le sens con- traire. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 38 6/10/16 15:50...
  • Page 39: Informations Sur La Garantie

    ATTENTION: Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistrement que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si néces- saire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer sur les nou- veaux modèles et les informations pouvant vous intéresser.
  • Page 40 ANWEISUNGEN IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 40 6/10/16 15:50...
  • Page 41 ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SITZEINHANGS VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS GEBRAUCH DER HAUBE LENKERVERSTELLUNG VERWENDUNG FÜR KINDER AB 6 MONATEN SICHERHEITSGURT VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE GEBRAUCH DER FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PFLEGE REGENGARNITUR INFORMATIONEN ZUR GARANTIE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 41 6/10/16 15:50...
  • Page 42: Anmerkungen

    - Das zugelassene Höchstgewicht des Tragekorbs für Gegenstände darf nie das dort angegebene Gewicht - Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 6 Mona- (4 kg) übersteigen. ten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 42 6/10/16 15:50...
  • Page 43: Befestigen Und Entfernen Der Räder

    B. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER Stellen Sie die Fußstütze auf die gewünschte Position ein, indem Bevor Sie den Sportwagen MUUM zum ersten Mal benutzen, müssen Sie auf den Knopf drücken, während Sie die Fußstütze nach unten die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung der Räder drüc- bewegen.
  • Page 44: Pro-Fix-System

    Das Pro-Fix-System erleichtert die perfekte Befestigung des Sitzein- die Hand zu verletzen. hangs MUUM am Fahrgestell. Da er drehbar ist, können Sie den Sit- zeinhang mit Blick zu Ihnen, wenn das Kind kleiner ist oder mit Blick ANMERKUNG: Es ist unerlässlich sich zu vergewissern, dass sich in Fahrtrichtung in dem Maße, wie es wächst, anbringen.
  • Page 45: Lenkerverstellung

    L. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE Drücken Sie gleichzeitig auf beide sich an den Seiten des Lenkers Die Fußstütze ist 5-fach verstellbar. Drücken Sie gleichzeitig auf befindenden Knöpfe. die beiden sich auf der Außenseite des Sitzeinhangs befindenden IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 45 6/10/16 15:50...
  • Page 46: Feststellen Der Vorderräder

    Fenster, das aufgerollt und mit Klettbändern befestigt werden kann, Drücken Sie den sich hinter jedem Vorderradhalter befindenden Knopf nach unten, um sie festzustellen. damit das Kind völlig frei seine Umgebung erkunden kann. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 46 6/10/16 15:50...
  • Page 47: Informationen Zur Garantie

    ACHTUNG: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Regis- trierungskarte, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls not- wendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu informieren.
  • Page 48 ISTRUZIONI IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 48 6/10/16 15:50...
  • Page 49 USO CON BAMBINI DI ETÀ INFERIORE AI 6 MESI CINTURE DI SICUREZZA REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI MANUTENZIONE TELO PER LA PIOGGIA INFORMAZIONI SULLA GARANZIA IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 49 6/10/16 15:50...
  • Page 50 - AVVERTENZA: questo prodotto non è adatto per corre- - Il peso massimo consentito per il cestino portaoggetti re o pattinare. non può mai superare quello indicato sul cestino stesso (4 kg). IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 50 6/10/16 15:50...
  • Page 51 B. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE Regolare il poggiapiedi nella posizione desiderata, spingendo il Prima di cominciare ad usare il passeggino MUUM è necessario bottone e spostando contemporaneamente il poggiapiedi verso il montare le ruote posteriori. Per montare le ruote premere il pulsan- basso.
  • Page 52 Il sistema pro-fix permette di montare perfettamente la seduta adulto responsabile. L’apparizione di punti di taglio, compres- MUUM al telaio. Dal momento che la seduta è reversibile, è possi- sione e intrappolamento sono inevitabili durante queste ope- bile montarla rivolta verso l’accompagnatore quando il bambino è...
  • Page 53 ATTIVARE IL FRENO: spingere la leva verso il basso con il piede per 17.1 Per aprire il sistema di cinture di sicurezza premere il pulsante attivare il freno di stazionamento del passeggino. che si trova al centro dell’imbragatura. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 53 6/10/16 15:50...
  • Page 54 Il telo è dotato di una finestrella che può essere arrotolata e fissata con il velcro in modo che il bambino Per sbloccare la direzione, spingere il bottone in senso contrario. possa guardare intorno a sé in completa libertà. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 54 6/10/16 15:50...
  • Page 55 ATTENZIONE: Per garantire la massima sicurezza e consulen- za riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es. La registrazione le consentirà di essere informato, se è necessa- rio, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo prodotto.
  • Page 56 INSTRUÇÕES IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 56 6/10/16 15:50...
  • Page 57 AJUSTE DO GUIADOR UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES CINTO DE SEGURANÇA AJUSTE DO APOIO DE PÉS USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS MANUTENÇÃO PROTECTOR DE CHUVA INFORMAÇÃO SOBRE GARANTIA IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 57 6/10/16 15:50...
  • Page 58 - A massa máxima permitida da cesta porta-objetos nun- patinar. ca pode superar o indicado na cesta (4 kg). - Este veículo é para crianças a partir dos 6 meses e até 15 kg. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 58 6/10/16 15:50...
  • Page 59 Para montar as rodas pressione o botão Para dobrar a MUUM a posição óptima da cadeira é no sentido con- central da mesma e introduza o eixo no porta rodas traseiro, em- trário ao da marcha.
  • Page 60 O sistema Pro-fix permite acoplar perfeitamente a cadeirinha to responsável. A aparição de pontos de corte e compressão MUUM ao chassis. Ao ser reversível pode colocar a cadeira voltada e entalamentos é inevitável durante estas operações. para si quando a criança é mais pequena ou para a frente à medida IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 60...
  • Page 61 Para abrir o sistema do cinto de segurança prima o botão situa- TRAVAR: Pressionar a alavanca com o pé para baixo para ativar o do no centro do arnês de fecho. travão de estacionamento da cadeira. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 61 6/10/16 15:50...
  • Page 62 P. PROTECTOR DE CHUVA Para as bloquear, pressione para baixo o botão situado em cada O protector de chuva do seu MUUM é muito simples de colocar, porta rodas dianteiro. bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar.
  • Page 63 ATENÇÃO: Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de re- gisto que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto.
  • Page 64 ROUTEBESCHRIJVING IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 64 6/10/16 15:50...
  • Page 65 GEBRUIK VAN DE ZONNEKAP AFSTELLING VAN DE DUWSTANG GEBRUIK VOOR BABY’S TOT 6 MAANDEN VEILIGHEIDSRIEM AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN GEBRUIK VAN DE PARKEERREM VERGRENDELING VAN DE VOORWIELEN ONDERHOUD REGENHOES INFORMATIE OVER DE GARANTIE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 65 6/10/16 15:50...
  • Page 66 - De maximaal toegestane massa van het boodschap- te rennen of skaten. penmandje mag nooit meer dan het op het mandje - Deze wagen is bestemd voor kinderen vanaf 6 maan- aangeduide gewicht zijn (4 kg). IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 66 6/10/16 15:50...
  • Page 67 Druk om de wielen De optimale stand voor het inklappen van uw MUUM is met de zitting te monteren de middelste knop van het wiel in, breng de as in de tegen de rijrichting in gemonteerd.
  • Page 68 Met het PRO-FIX-systeem kan de MUUM zitting perfect aan de chas- handelingen is het onvermijdelijk dat er snij- en samendruk- sis worden gekoppeld. Aangezien de zitting omkeerbaar is, kunt u...
  • Page 69 REMMEN: Druk het pedaal met de voet omlaag om de parkeerrem 17.1 Druk om het riemsysteem te openen op de knop in het midden van de wandelwagen in werking te stellen. van het tuigje totdat de hulpstukken van de sluiting losraken. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 69 6/10/16 15:50...
  • Page 70 Este tem uma pequena janela que se pode enrolar e Om de sturing te ontgrendelen de knop in tegengestelde richting fixar com velcros para que a criança possa ver o que a rodeia com drukken. total liberdade. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 70 6/10/16 15:50...
  • Page 71 ATENÇÃO: Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de regis- to que encontrará na página www.jane.es. O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e manutenção do seu produto.
  • Page 72 INSTRUKSJONER IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 72 6/10/16 15:50...
  • Page 73 BRUK A V KALLESJEN JUSTERING A V HÅNDTAKET UTILIZAÇÃO PARA MENORES DE 6 MESES SIKKERHETSSELE JUSTERING A V FOTSTØTTEN BRUK A V PARKERINGSBREMSEN BLOKKERING A V FRAMHJULENE VEDLIKEHOLD REGNUTSTYR OPPLYSNINGER OM GARANTIEN IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 73 6/10/16 15:50...
  • Page 74 - Egnet for barn under 6 måneder kun med tilleggsutstyr - Den høyest tillatte vekten i bærenettet må aldri være godkjent av JANÉ. høyere enn det som er oppgitt på nettet (4 kg). - Parkeringsmekanismen må aktiveres når barna settes IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 74 6/10/16 15:50...
  • Page 75 Før du bruker MUUM-vognen for første gang, er det nødvendig Para dobrar a MUUM a posição óptima da cadeira é no sentido co- å montere bakhjulene. For å montere hjulene trykker du på den nOptimal posisjon for skråstolen når du folder MUUM sammen, er mot...
  • Page 76 E. MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN PRO-FIX-systemet gjør det mulig å sette MUUM-skråstolen på ram- ADVARSEL: Barnet skal holde seg borte fra bevegelige deler men. I og med at systemet er reversibelt, kan du plassere skråstolen når disse blir håndtert av en ansvarlig voksen person.
  • Page 77 SLIK OPPHEVER DU BREMSEN: Skyv armen oppover til merket med rød farge ikke lenger er synlig for å frigjøre parkeringsbremsen. 17.1 For å åpne beltesystemet trykk inn knappen i midten av sele- tøyet inntil låsens spenner løsner. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 77 6/10/16 15:50...
  • Page 78 P. REGNUTSTYR Regntrekket på MUUM-vogen er meget enkelt å sette på. Du trenger bare å dekke skråstolen og justere festene på vognen for å feste det. Regntrekket har et lite vindu som du kan rulle opp og feste med borrelås, slik at barnet kan fritt fortsette sin oppdagelsesreise.
  • Page 79 VIKTIG: For å få maksimal sikkerhet og informasjon om din nye JANE, er det meget viktig at du fyller ut registreringskortet som du finner på nettsiden www.jane.es Registreringen gjør det mulig å...
  • Page 80 INSTRUKTIONER IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 80 6/10/16 15:50...
  • Page 81 ANVÄNDNING A V SUFFLETTEN JUSTERING A V HANDTAGET USO PARA MENORES DE 6 MESES SÄKERHETSBÄLTE JUSTERING A V FOTSTÖDET ANVÄNDNING A V PARKERINGSBROMSEN LÅSNING A V FRAMHJULEN UNDERHÅLL REGNSKYDD INFORMATION OM GARANTIN IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 81 6/10/16 15:50...
  • Page 82 - VARNING: Den här produkten är inte avsedd att använ- - Vikten på de föremål som placeras i förvaringskorgen das när du springer/joggar eller åker rullskridskor (in- får aldrig överskrida den maxvikt som anges på korgen lines/rollerblades). (4 kg). IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 82 6/10/16 15:50...
  • Page 83 Innan MUUM-vagnen används för första gången är det nödvändigt För att fälla ihop din MUUM är det bäst att sittdelen är vänd i motsatt att sätta fast bakhjulen. För att sätta fast hjulen, tryck på mittknap- riktning mot körriktningen.
  • Page 84 Det finns risk för skär- eller klämskador eller fastklämning under denna hante- Profix-systemet gör det möjligt att montera sittdelen MUUM perfekt på chassit. Då sittdelen är vändbar kan du placera den mot dig när ring.
  • Page 85 M. ANVÄNDNING A V PARKERINGSBROMSEN AKTIVERA BROMSEN: Tryck spärren nedåt med foten för att aktivera 17.1 För att öppna säkerhetsselen trycker du på knappen som sitter parkeringsbromsen på vagnen. mitt på selen tills spännena hoppar ur. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 85 6/10/16 15:50...
  • Page 86 För att låsa dem tryck knappen som sitter bakom varje främre hjul- hållare nedåt. Det är mycket lätt att sätta på regnskyddet på din MUUM-vagn. Du behöver bara täcka över vagnen och knäppa fast knäppena på För att låsa upp blockeringen av hjulen tryck på knappen i motsatt chassit för att det ska sitta fast.
  • Page 87 OBS! För att få bästa möjliga säkerhet och omsorg för din nya JANÉ är det mycket viktigt att du fyller i registreringskortet som du hittar på vår webbsida www.jane.es Registreringen gör det möjligt för dig att få information, om det behövs, om utvecklin- gen och underhållet av din produkt.
  • Page 88 VEJLEDNING IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 88 6/10/16 15:50...
  • Page 89 INDSTILLING AF RYGLÆNETS HÆLDNING BRUG AF SIKKERHEDSANORDNINGEN ANVENDELSE AF KALECHEN INDSTILLING AF HÅNDTAGET USO PARA MENORES DE 6 MESES SIKKERHEDSSELE INDSTILLING AF FODSTØTTEN ANVENDELSE AF PARKERINGSBREMSEN BLOKERING AF FORHJULENE VEDLIGEHOLDELSE REGNSLAG GARANTIOPLYSNINGER IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 89 6/10/16 15:50...
  • Page 90 - Denne vogn er beregnet til børn fra 6 måneder og op til 15 kg. - Kun egnet til børn under 6 måneder med tilbehør, der er godkendt af JANÉ. - Parkeringsanordningen skal være slået til, når børnene IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 90 6/10/16 15:50...
  • Page 91 For at montere hjulene skal du trykke på MUUM-klapvognen er lettest at folde sammen, når stolen er monteret knappen i midten af hjulet og sætte navet ind i den bageste hjulhol- mod kørselsretningen.
  • Page 92 BEMÆRK: Barnet må ikke befinde sig i nærheden af bevægelige dele, når de håndteres af en ansvarlig voksen person. Det kan PRO FIX- systemet gør det muligt at montere MUUM-stolen på stellet. ikke undgås, at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor Da stolen er vendbar, kan du anbringe den således, at den vender...
  • Page 93 M. BRUG AF PARKERINGSBREMSEN vognen. 17.1 Seleanordningen åbnes ved at trykke på knappen i midten af BLOKERING AF BREMSEN: Tryk nedad på stangen med foden for at selelukningen, indtil låsedelene løsnes. aktivere parkeringsbremsen på klapvognen. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 93 6/10/16 15:50...
  • Page 94 N. BLOKERING AF FORHJULENE P. REGNSLAG Din klapvogn er forsynet med drejelige forhjul med mulighed for Det er meget enkelt at montere regnslaget på MUUM-klapvognen. blokering af hjulenes køreretning. Dæk stolen og sæt derefter fastgøringsanordningerne fast på ste- Tryk nedad på knappen, der sidder bag hver hjulholder, for at llet.
  • Page 95 BEMÆRK: For at opnå den største sikkerhed og service for din nye JANÉ er det meget vigtigt, at du udfylder registreringskor- tet, som du finder på www.jane.es. Ved at registrere produktet kan du holde dig informeret om udviklingen og vedligeholdelsen af dit produkt.
  • Page 96 ИНСТРУКЦИИ IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 96 6/10/16 15:50...
  • Page 97 МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА СПИНКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА РЕГУЛИРОВКА РУЧКИИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ ДО 6 МЕСЯЦЕВ РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА ФИКСАЦИЯ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС УХОД ДОЖДЕВИК ИНФОРМАЦИЯ О ГАРАНТИИ IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 97 6/10/16 15:50...
  • Page 98: Предупреждения

    - Максимально допустимый вес корзины для вещей никогда автомобильного сиденья надежно зафиксированы. не должен превышать вес, указанный на корзине (4 кг). - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: С этим изделием нельзя бегать или кататься на коньках. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 98 6/10/16 15:50...
  • Page 99: Монтаж И Демонтаж Колёс

    Для складывания коляски MUUM, оптимальным положение гамака B. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС является положение против хода движения. Прежде чем пользоваться коляской MUUM впервые, необходимо Наклоните спинку и подставку для ног, соединяя их друг с другом. установить задние колеса. Чтобы установить колесо, нажмите на...
  • Page 100: Система Pro-Fix

    D. СИСТЕМА PRO-FIX F. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА Система pro-fix позволяет прекрасно устанавливать гамак MUUM Рама Вашей коляски оснащена системой PRO-FIX, которая позволяет на шасси. Гамак можно устанавливать лицом к Вам, когда ребенок устанавливать следующие переноски и детские удерживающие очень маленький или лицом вперед, когда он подрастет. Убедитесь, системы: Nano, Transporter, Matrix Light, iMatrix, Koos и...
  • Page 101: Ремень Безопасности

    боковых адаптера и затем вставьте их в замок ремня, вы должны СНЯТЬ С ТОРМОЗА: Толкайте вверх рычаг ногой, пока не будет услышать щелчок. видна метка красного цвета, чтобы снять коляску со стояночного 17.4 Отрегулируйте ремни так, чтобы они были натянуты тормоза. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 101 6/10/16 15:50...
  • Page 102: Уход

    Дождевик Вашей коляски CROSSWALK устанавливается очень легко, только необходимо накрыть гамак и прикрепить застежками к шасси. На дождевике имеется окошко, которое можно свернуть и зафиксировать липучкой, чтобы ребенок мог свободно изучать все, что окружает его. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 102 6/10/16 15:50...
  • Page 103: Информация О Гарантии

    информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим изделием. Также всегда, когда Вы пожелаете, мы можем информировать Вас о новых моделях и новостях, которые, мы полагаем, будут интересными для Вас. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 103 6/10/16 15:50...
  • Page 104 INSTRUKCJE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 104 6/10/16 15:50...
  • Page 105 USTAWIENIA KĄ TA NACHYLENIA OPARCIA PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA ZAMOCOWANIE DASZKA REGULACJA RĄCZKI KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĄCA ŻYCIA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA REGULACJA PODNÓŻKA HAMULEC POSTOJOWY 12. BLOKADA PRZEDNICH KÓŁ KONSERWACJA OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA INFORMACJA GWARANCYJNA IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 105 6/10/16 15:50...
  • Page 106 - Maksymalny dozwolony ciężar kosza na przedmioty nie - OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt nie jest przeznaczony może przekraczać ciężaru wskazanego na koszu (4 kg). do biegania lub jazdy na rolkach. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 106 6/10/16 15:50...
  • Page 107 B. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ przy równoczesnym opuszczeniu podnóżka. Przed pierwszym użyciem wózka MUUM konieczne jest zamontowanie Optymalna pozycja siedzenia do złożenia wózka MUUM to pozycja tyłem kół tylnych. Aby zamontować koła, należy wcisnąć środkowy przycisk do kierunku jazdy. koła i wprowadzić jego oś do gniazda koła tylnego, po czym docisnąć...
  • Page 108 E. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA System PRO-FIX umożliwia doskonałe zamocowanie siedzenia UWAGA: Dziecko powinno przebywać daleko od ruchomych MUUM na podwoziu wózka. Siedzenie jest dwustronne, dlatego części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna osoba dorosła. może zostać zamocowane przodem do osoby prowadzącej wózek Pojawienie się...
  • Page 109 17.1 Aby rozpiąć paski, nacisnąć przycisk znajdujący się na środku Aby obrócić podnóżek w górę, nie trzeba naciskać przycisków, wys- zapięcia szelek. tarczy pociągnąć za podnóżek. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 109 6/10/16 15:50...
  • Page 110 Aby zablokować koła, wcisnąć jedną z dźwigienek znajdujących się czenia. za prowadnicami przednich kół. Aby odblokować koła, zwolnić dźwigienkę. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 110 6/10/16 15:50...
  • Page 111 Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa pro- duktem oraz, w razie konieczności, zapoznać się z instrukcją jego konserwacji. Ponadto, za Państwa zgodą, będziemy mogli informować Państwa o nowych modelach i innych nowościach, które mogłyby Państwa zainteresować. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 111 6/10/16 15:50...
  • Page 112 NAVODILA IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 112 6/10/16 15:50...
  • Page 113 UPORABA STREHICE PRILAGODITEV KRMILA UPORABA ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV UPORABA VARNOSTNEGA PASU NAMESTITEV POČIVALA ZA NOGICE UPORABA PARKIRNE ZA VORE BLOKADA PREDNJIH KOLES VZDRŽEVANJE ZAŠČITA PRED DEŽJEM INFORMACIJE O GARANCIJI IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 113 6/10/16 15:50...
  • Page 114 - Največja dovoljena teža, ki jo lahko polagamo v košarico za shranjevanje predmetov, ne sme presegati - Ta voziček je namenjen otrokom od 6. mesecev dalje teže, ki je navedena na njej (4kg). in do 15 kg. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 114 6/10/16 15:50...
  • Page 115 B. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES gumb, medtem ko premikate počivalo proti navzdol. Pred prvo uporabo sedežka MUUM je potrebno namestiti zadnja ko- Pri zlaganju vašega vozička MUUM, je optimalen položaj košare v lesa. Za namestitev koles pritisnite sredinski gumb kolesa in vstavite nasprotni smeri vožnje.
  • Page 116 E. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARE OPOZORILO: Otroka čuvajte zunaj dosega gibljivih delov, ka- Sistem pro-fix omogoča popolno namestitev košare MUUM na po- dar jih upravlja odgovorna odrasla oseba. Medtem se lahko dvozje. Funkcija obračanja omogoča, da se košara lahko names- pojavijo odrezani ali stisnjeni deli in različne poškodbe.
  • Page 117 ODBLOKIRATI ZAVORO: Da bi odblokirali parkirno zavoro, z nogo po- 17.2-17.3 Za zapenjanje združite obe stranski sponki in ju nato vsta- tisnite ročico navzgor, dokler ni vidna rdeča oznaka. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 117 6/10/16 15:50...
  • Page 118 Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček CROSSWALK je pre- prosto. Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na podvozje, da jo držijo. Dežna zaščita ima odprtino s pokrovom, ki ga lahko zvijete in pritrdite, tako da lahko otrok svobodno raziskuje okolico. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 118 6/10/16 15:50...
  • Page 119 OPOZORILO: Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem novem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane. es. Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Page 120 NÁVOD IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 120 6/10/16 15:50...
  • Page 121 POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY POUŽITIE STRIEŠKY NASTA VENIE RÚČKY POUŽITIE PRI DEŤOCH MLADŠÍCH AKO 6 MESIACOV BEZPEČNOSTNÝ PÁS NASTA VENIE OPIEKY NA NOHY POUŽITIE PARKOVACEJ BRZDY ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK ÚDRŽBA PRŠIPLÁŠŤ INFORMÁCIE O ZÁRUKE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 121 6/10/16 15:50...
  • Page 122 - Maximálna hmotnosť vecí uložených v košíku pod ani korčuľovanie. kočíkom nesmie nikdy presiahnuť hmotnosť uvedenú na košíku (4 kg). - Tento kočík je určený pre deti od 6 mesiacov po do- siahnutie hmotnosti 15 kg. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 122 6/10/16 15:50...
  • Page 123 B. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK chôdze. Pred prvým použitím buginy MUUM na ňu treba nasadiť zadné ko- Sklopte operadlo a opierku na nohy tak, aby sa k sebe čo najviac lieska. Na nasadenie koliesok stlačte stredové tlačidlo na koliesku a pritiahli.
  • Page 124 UPOZORNENIE: Je nevyhnutné zaistiť, aby dieťa nebolo počas skladania a rozkladania buginy v jej blízkosti. Počas týchto Systém pro-fix umožňuje dokonale pripevniť vajíčko MUUM ku úkonov nevyhnutne dôjde k objaveniu ostrých hrán a bodov, kostre. Keďže je otočné, môžete ho v rannom veku dieťaťa otočiť...
  • Page 125 ODBRZDENIE: Parkovaciu brzdu odbrzdíte nohou: potlačte páčku 17.2-17.3 Zapnete ho spojením bočných adaptérov a ich následným nahor, kým nezmizne červená značka. vsunutím do pracky, kým sa neozve cvaknutie. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 125 6/10/16 15:50...
  • Page 126 Navlečenie pršiplášťa na CROSSWALK je veľmi jednoduché, stačí prikryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršiplášti je malé okienko, ktoré možno zrolovať a upevniť suchým zipsom, aby dieťa mohlo voľne sledovať okolie. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 126 6/10/16 15:50...
  • Page 127 údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, bu- deme informovať o nových modeloch alebo správach, ktoré by vás podľa nás mohli zaujímať. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 127 6/10/16 15:50...
  • Page 128 NÁVOD K OBSLUZE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 128 6/10/16 15:50...
  • Page 129 SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY POUŽITÍ STŘÍŠKY NASTA VENÍ RUKOJETI POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ BEZPEČNOSTNÍ PÁS NASTA VENÍ OPĚRKY NOHOU POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY ARETACE PŘEDNÍCH KOL ÚDRŽBA PLÁŠTĚNKA INFORMACE O ZÁRUCE IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 129 6/10/16 15:50...
  • Page 130 JANÉ, S.A. kočárku správně zapnuty. - Dbejte, aby zátěž vložená do nákupního košíku, - UPOZORNĚNÍ: tento výrobek není vhodný k běhu nikdy nepřesahovala jeho maximální hmotnost ani jízdě na bruslích. (4 kg). IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 130 6/10/16 15:50...
  • Page 131 B. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL tlačítka a pohybem opěrky směrem dolů. Před prvním použitím kočárku MUUM je potřeba namontovat zad- Kočárek MUUM se nejlépe skládá tehdy, je-li lehátko upevněno proti ní kola. Do otvorů v zadních držácích kol vložte kola, zatlačte na směru jízdy.
  • Page 132 UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí manipu- E. NASAZENÍ A VYJMUTÍ LEHÁTKA lovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být mimo dosah Systém pro-fix umožňuje dokonale upevnit lehátko MUUM k podvo- dítěte. Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání, stlačení, zachycení.
  • Page 133 Připoutejte dítě pásem pokaždé, když je po- M. POUŽITÍ PARKOVACÍ BRZDY sadíte do kočárku. 15.1 Chcete-li bezpečnostní pás rozepnout, stiskněte středové ZABRŽDĚNÍ: parkovací brzdu kočárku uvedete do chodu sešlápnutím tlačítko na zapínací sponě pásu. brzdové páčky směrem dolů. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 133 6/10/16 15:50...
  • Page 134 úchytky k podvozku. umístěnou na rámu nad koly. Pláštěnka má malé okénko, které lze srolovat a připevnit suchým zipem tak, aby dítě mohlo volně pozorovat okolí. Odblokování uvolníte tak, že páčku nadzdvihnete směrem nahoru. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 134 6/10/16 15:50...
  • Page 135 údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, můžeme vás také infor- movat o nových modelech a sdělovat novinky, které budeme pokládat za předmět vašeho zájmu. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 135 6/10/16 15:50...
  • Page 136 UTASÍTÁS IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 136 6/10/16 15:50...
  • Page 137 A HÁTTÁMLA DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA BIZTONSÁGI VÉDŐRÚD AZ ESŐTETŐ HASZNÁLATA A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA HASZNÁLAT 6 HÓNAPOSNÁL KISEBBEK ESETÉN BIZTONSÁGI ÖV A LÁBTÁMASZ SZABÁLYOZÁSA A PARKOLÓFÉK HASZNÁLATA AZ ELSŐ KEREKEK BLOKKOLÁSA KARBANTARTÁS ESŐVÉDŐ TÁJÉKOZTATÁS A GARANCIÁRÓL IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 137 6/10/16 15:50...
  • Page 138 - FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem alkalmas futáshoz - A kosárba helyezett maximális súly soha nem haladhatja vagy korcsolyázáshoz. meg a kosáron jelölt megengedett súlyt (4 kg). - Ez a jármű 6 hónapos kortól használható a 15 kg súly IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 138 6/10/16 15:50...
  • Page 139 Tartsa a vázat csukott állapotban és használja a gumizárat. C. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS A babakocsit úgy is össze lehet csukni, hogy az ülésrész a meneti- A MUUM szétnyitásához állítsa be a tolókar dőléshelyzetét, az ol- rányba néz. dalakon található gombok benyomásával, amíg egyenes helyzetben Ebben az esetben hajtsa hátra a háttámlát az utolsó...
  • Page 140 Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben ne adódjon olyan E. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE helyzet, ami összenyomódás, beszorulás vagy vágás veszélyé- A pro-fix rendszer segítségével a MUUM ülésrész tökéletesen vel ne járna. illeszkedik a vázra, és mivel megfordítható, fel lehet szerelni hátra- IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 140...
  • Page 141 Mindig állítsa be a pántokat a gyermek Ha a lábtámaszt felfelé akarja mozdítani, nem szükséges a gombot méretének megfelelően, amikor a babakocsit használja. benyomni, elég, ha felhúzza a lábtámaszt. 17.1 A biztonsági rögzítőrendszer kioldásához nyomja be a IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 141 6/10/16 15:50...
  • Page 142 ülésrészt és a kampókat rögzítse a vázra. Az gombot. esővédő egy kis ablakkal rendelkezik, amit fel lehet tekerni, majd Az irányítás kioldásához tolja el a gombot az ellenkező irányba. tépőzárral rögzíteni, hogy gyermeke szabadon nézegesse a kör- nyezetét. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 142 6/10/16 15:50...
  • Page 143 A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesüljön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Eme- llett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírekről, amik érdekelhetik Önt IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 143 6/10/16 15:50...
  • Page 144 TALİMATLAR IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 144 6/10/16 15:50...
  • Page 145 7. BAŞLIK KISMININ KULLANIMI 8. GİDONUN AYARLANMASI 9. EMNİYET KEMERİ USO PARA MENORES DE 6 MESES AYAK DAYAMA KISMININ AYARLANMASI PARK FRENİNİN KULLANIMI ÖN TEKERLEKLERİN BLOKAJI BAKIM YAĞMUR SETİ GARANTİ HAKKINDAKİ BİLGİLER IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 145 6/10/16 15:50...
  • Page 146 (4 kg). - Bu araç 6 aydan itibaren 15 kg’ye kadar olan çocuklar içindir. - Yalnızca JANÉ tarafından onaylanmış olan aksesuar- larla birlikte kullanıldığında 6 aydan küçük çocuklar için IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 146 6/10/16 15:50...
  • Page 147 Ayak da- B. TEKERLEKLERİN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ yama kısmını aşağı doğru hareket ettirdiğiniz esnada düğmeye MUUM bebe koltuğunu ilk defa kullanmadan önce, arka tekerle- bastırarak, ayak dayamayı istenen konuma ayarlayın. klerin takılması zorunludur. Tekerlekleri takmak için, tekerleğin MUUM ürününüzü toplamak/katlamak için, hamağın ideal konumu, sürüş...
  • Page 148 E. HAMAĞIN TAKILMASI VE SÖKÜLMESİ DİKKAT: Sorumlu bir yetişkin tarafından üzerinde işlem yapıldığı esnada, hareketli parçaların çocuktan uzakta tutulması ge- Pro-fix sistemi, MUUM hamağını şasiye kusursuz şekilde yerleştirme rekmektedir. Bu işlemler sırasında bazı kesilme ve sıkışma imkanı verir. Ters döndürülebilir özelliği dolayısıyla, çocuk daha noktalarının ve tutulmaların ortaya çıkması...
  • Page 149 FREN YAPMA: Bebek arabanızın durma frenini etkin kılmak için, ilgili 17.1 Kemer sistemini açmak için, kilit adaptörleri yerinden çıkana dek kolu ayağınızla aşağı doğru bastırın. kemerin ortasında bulunan düğmeye bastırın. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 149 6/10/16 15:50...
  • Page 150 ön tekerlekler mevcuttur. P. YAĞMUR KORUYUCU Bu tekerlekleri bloke etmek için, her bir ön tekerlek taşıyıcı üzerinde MUUM ürününüzün yağmur koruyucusunu takmak çok kolaydır, yer alan düğmeye aşağı doğru bastırın. hamağın üzerini kaplamanız ve bunu sabitlemek üzere kancaları şasiye tutturmanız yeterlidir.
  • Page 151 Modelinize ait şasi numarasının bulunduğu etiket, önemli bilgiler içermesinden dolayı hiçbir durumda yerinden sökülmemelidir. DİKKAT: Yeni JANÉ ürününüze dair maksimum emniyet ve ihtimamın temin edilebilmesi için, www.jane.es web sayfasında bulacağınız kayıt kartını doldurmanız çok önemlidir. www.jane. es. Bu kayıt, ürün hakkında bilgilenmenizi, gerekli olması halinde bu ürününün geliştirilmesi ve bakımını...
  • Page 152 ΟΔΗΓΙΕΣ IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 152 6/10/16 15:50...
  • Page 153 8. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΗΣ 9. ΖΩΝΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ USO PARA MENORES DE 6 MESES ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗ ΦΡΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΑ ΕΜΠΡΟΣΘΙΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΕΤ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΓΓΥΗΣΗ IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 153 6/10/16 15:50...
  • Page 154 - Πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα ανταλλακτικά που δραστηριότητες όπως τρέξιμο ή πατίνι. προμηθεύει ή συστήνει η JANÉ. - Το καρότσι αυτό προορίζεται για παιδιά ηλικίας από 6 μηνών - Το σύνολο των αντικειμένων που τοποθετούνται στο καλάθι IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 154 6/10/16 15:50...
  • Page 155 κέντρο του τροχού, εισάγετε τον άξονα στην οπίσθια υποδοχή για ταυτόχρονα μετακινείτε το υποπόδιο προς τα κάτω. τροχούς και σπρώξτε ώσπου να παρατηρήσετε ότι έχει συνδεθεί¬ Για να κλείσετε το MUUM σας, η ενδεδειγμένη θέση για το ριλάξ είναι να σταθερά. βρίσκεται σε κατεύθυνση αντίθετη προς την κίνηση.
  • Page 156 Με το σύστημα pro-fix, το ρι¬λάξ MUUM συνδέεται απόλυτα στη βάση. Το ριλάξ χρησιμοποιείται και από τις δύο πλευρές. Μπορείτε, επομένως, να το τοποθετήσετε με φορά προς τα εσάς όταν το παιδί...
  • Page 157 Αφού τοποθετήσετε την κουκούλα, μπορείτε να ρυθμίσετε τη θέση σύ¬ρετε τις αγκράφες προς τα πάνω ή προς τα κάτω. Βεβαιωθείτε ότι της μετακι¬νώντας τα τόξα ανάλογα με την κλίση της πλάτης. οι ιμάντες δεν παρουσιάζουν συστροφές. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 157 6/10/16 15:50...
  • Page 158 σας για να ενεργοποιή¬σετε το φρένο στάθμευσης του καροτσιού σας. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΦΡΕΝΟΥ: Για να απενεργοποιήσετε το φρένο, σπρώξτε με το πόδι σας τον μοχλό προς τα πάνω ώσπου να μην είναι πλέον ορατό το κόκκινο σημάδι. IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 158 6/10/16 15:50...
  • Page 159 P. PΚΟΥΚΟΥΛΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΗ ΒΡΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΉ: Για μέγιστη ασφάλεια και εξυπηρέτηση όσον Το προστατευτικό βροχής του MUUM σας είναι πολύ εύκολο αφορά το καινούριο σας προϊόν JANÉ, είναι πολύ σημαντικό στην τοπο¬θέτηση. Χρειάζεται απλά να καλύψετε το ριλάξ και να...
  • Page 160 说明 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 160 6/10/16 15:50...
  • Page 161 目录 1162 注意事项 1.车轮安装及拆卸 2.打开及收拢 3.PRO-FIX 系统 4.躺椅放置及取出 5.靠背角度调节 6.安全保护的使用 7.车盖使用 8.手柄调节 9.安全带 6个月以下儿童使用注意 踢脚板调节 停车制动使用 1166 前轮锁定 维护 雨天用具 保修信息 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 161 6/10/16 15:50...
  • Page 162 - - 物品篮 最 大 承受重量不 可超 过 篮 上指定的重量 - - 注意事项:使用前, 确保提篮、 座椅或车座椅的固定设 (4kg) 。 备均已正确契合。- - - 注意事项:本产品不适合奔跑或滑冰时使用。 - - 本产品适用于6个月到15公斤间的儿童。- - - 只有在使用JANÉ公司认可的配件时才可用于6个月以 下的婴儿。- - - 在把儿童放入或抱出童车时, 需启动制动设备。- IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 162 6/10/16 15:50...
  • Page 163 后第二个位置, 然后按照前面的步骤进行。- C. 打开及收拢 这样, 要握住的手柄正好位于车架中央管件处。 要打开- MUUM, 需调节手柄倾斜度, 按住两侧按钮并将手柄转至垂 直即可。- 注意:收拢童车时, 按照图片- 指示使用手柄。 如果握住其他 地方来固定车架, 可能会在收拢过程中压到手。 松开弹性橡胶锁扣, 使其固定在手柄上。 接着升高手柄直至其锁定并听到“咔嚓”声为止,至此打开过程完 毕。 注意事项:- - 在拉开和收拢的过程中一定要确保儿童远离童车。 因为操作中可能会出现切口、 受压或卡住。 将后背后杆向上拉并往后推直到位置垂直为止。- 将把手的倾斜度调节到希望的高度。 要将脚板调 整至所希望的位置,只需按 住按钮并将脚板往下移即 可。 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 163 6/10/16 15:50...
  • Page 164 注意:- 当大人在对可移动部件进行操作时, 需保证儿童远离这一场所。 因 为操作中可能会出现切口、 受压或卡住 E.--躺椅放置及取出 pro-fix- 系统允许- MUUM- 躺椅完美固定到车架上。 当婴儿还小时, H. 车盖使用 双向躺椅可以安装在朝向大人的方向, 长大后可改为安装在向前行 将车盖放置在手柄管和座椅两侧。移动座椅一侧的导轨固定件插入 走的方向。将躺椅轻轻向上拉, 确保已经固定在车架上。 车盖, 直到听到“咔” 的一声。 - -- 要将躺椅取出, 只要同时推动两侧的杠杆向上即可。 一旦车盖放置好, 可以根据靠背倾斜度移动挂钩来调节其位置。 注意: 不可将童车或躺椅固定在保护杆上, 这不是运输用的手 柄。 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 164 6/10/16 15:50...
  • Page 165 J.--CINTURÓN DE SEGURIDAD L.--踢脚板调节 本童车具有安全背带,始终保障儿童的安全。使用童车时始终要锁 踢脚板有五个位置可调节。同时按下位于躺椅外部的两个按钮, 向下转。- 好安全带。 要朝上转无需按下按钮, 只要直接拉动踢脚板即可。- 17.1-要打开安全带, 按下位于中心背带处的按钮直到锁松开为止。 M.--停车制动使用 制动: 用脚压下杠杆激活童车的停车制动。-- 17.2-17.3--锁定安全带时需要将两侧带子拉合, 然后将其插入中央锁 扣中直到听到“咔” 的一声为止。 松开制动: 用脚推起杠杆直到红色标志看不见为止, 制动松开。-- 17.4- - 调节安全带, 使其正确固定好儿童并将其拉紧。要调节安全带 注意:- 一旦制动, 确保童车正确刹住。 可能需要稍微滑动童车 长度, 需朝上或朝下拉动搭扣。 确保安全带没有扭曲。- 以保证正确刹住。 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 165 6/10/16 15:50...
  • Page 166 N. 前轮锁定 O. 维护 本童车具备多向转动前轮, 可锁定方向。- 请勿将布套长时间放置在阳光下。- 要锁定, 可把位于每个前轮前的按钮向下按。- 以温水和清洁剂清洗塑料件, 然后仔细擦干所有的部件。- 要解锁, 则把按钮朝相反方向推出。 布套可拆下清洗。- 定期检查制动、 安全扣和可能因为使用而遭受损伤的固定件。- 为了安全和产品的良好保存, 建议在我们的官方维修点进行定期检查。- P. 防雨指南 MUUM- 的雨天用具放置很简单, 只要盖住躺椅, 然后将挂钩固定到 车架上即可。- 该雨具有一个小窗口可卷起, 并用尼龙搭扣固定, 这样儿童可以自由 地观看周围的景致。 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 166 6/10/16 15:50...
  • Page 167 Q. 保修信息 按照6月10日第23/20 03号法令,本产品具有保修。 保留发票, 如需 申诉, 需在购买商店处出示发票以证明其保质期。 本保修不包括那些因为产品使用不当、违反安全标准和维护说明书 及洗涤说明标签以及正常磨损和日常使用造成的缺陷或故障。- 切勿撕下包括车型号等重要信息的标签。 注意: 要获得有关这一 JANÉ 新产品的最大安全性及服务, 请 务必填写-www.jane.es-网页上获得的注册卡。-通过该注册卡 可以在必要情况下获得本产品更新和维护方面的信息。 如有需 要, 我们也会通知您可能感兴趣的新款产品和新闻。 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 167 6/10/16 15:50...
  • Page 168 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 email: info@jane.es www.jane.es IM-1394.06 IM 1394.06 MUUM 20-9 disseny.indd 168 6/10/16 15:50...

Table of Contents