Download Print this page
JANE Trider Instruction Manual

JANE Trider Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Trider:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Advertisement

loading

Summary of Contents for JANE Trider

  • Page 2 español english français deutsch italiano português nederlands norsk svenska pусский dansk polski slovenščina slovensko český magyar...
  • Page 5 “CLACK”...
  • Page 7 PRO-FIX...
  • Page 8 10.a...
  • Page 9 12.a...
  • Page 10 13.a...
  • Page 12 17.a STOP HARD 19.a SOFT...
  • Page 15: Table Of Contents

    INDICE Advertencias 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD 7. EMPLEO DE CAPOTA 8.
  • Page 16: Advertencias

    ADVERTENCIAS Importante – Guardar estas instrucciones para consultas Este vehículo es para niños desde 6 meses y hasta 15 kg. Apto para niños menores de 6 meses únicamente con futuras. accesorios aprobados por JANÉ. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. El dispositivo de estacionamiento debe activarse al ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los dispositivos colocar y retirar a los niños del vehículo.
  • Page 17: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS más compacto. Antes de usar por primera vez la silla TRIDER es necesario mon- tar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el bo- ADVERTENCIA: Es imprescindible asegurarse que el niño se tón central de la misma e introduzca el eje en el portarruedas...
  • Page 18: Montaje Y Desmontaje De La Hamaca

    Existen unos botones en la parte inferior para este fin. 12 -12a Su TRIDER está equipado con el sistema pro-fix. Con este sis- tema, la hamaquita TRIDER puede acoplarse perfectamente al chasis. Además puede colocar la hamaca mirando hacia usted o ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes...
  • Page 19: Uso Del Cinturón

    óptima. 15.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su TRIDER es muy sencillo de colo- 12.- REGULACIÓN DE LA DUREZA DE LA SUSPENSIÓN car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches Para aumentar la dureza gire la palanca en el sentido de las al chasis para sujetarla.
  • Page 20: Información Sobre La Garantía

    Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Page 21 TABLE OF CONTENTS Warning 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9.
  • Page 22: Warning

    WARNING Important – Keep these instructions for future reference. The parking device shall be engaged when placing and WARNING Never leave your child unattended. removing the children. WARNING Ensure that all the locking devices are Any load attached to the handle and/or on the back of engaged before use.
  • Page 23: Fitting And Removing The Wheels

    The chassis of your pushchair is fitted with the PRO-FIX sys- tem, making it ready for the following baby carriers and child To unfold your TRIDER, lightly press the bar on the back to tilt Restraint Systems to be attached: Micro, Transporter, Matrix the buggy and make it easier to manoeuvre.
  • Page 24: Fitting And Removing The Hammock

    12 -12a Your TRIDER is fitted with the pro-fix system. With this sys- tem, the TRIDER hammock can be attached perfectly to the chassis. What’s more, the hammock is reversible so it can be positioned facing you or facing forwards.
  • Page 25: Using The Seat Belt

    15.- RAIN COVER pushchair slightly for the brake to be fully activated. The rain cover of your TRIDER is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it. 12.- ADJUSTING THE STRENGTH OF THE SUSPENSION...
  • Page 26: Information About The Guarantee

    For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Page 27 TABLE OF CONTENTS Avertissements 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DU GARDE-CORPS 7 .
  • Page 28: Avertissements

    On doit utiliser uniquement les pièces de rechange AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas pour faire fournies ou recommandées par JANE. du jogging ou des promenades en rollers. Le poids maximum autorisé dans le filet du panier ne doit Ce véhicule est conçu pour des enfants âgés de 6 mois...
  • Page 29: Montage Et Démontage Des Roues

    Lorsque vous pliez la poussette le hamac doit être dans le 1. – MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES sens de la marche, vous obtiendrez ainsi un pliage beaucoup Avant d’utiliser pour la première fois la poussette TRIDER, il plus compact. faut monter les roues arrière. Pour monter les roues, appuyez sur le bouton central de la roue et introduisez l’essieu dans...
  • Page 30: Montage Et Démontage Du Hamac

    12-12a Votre TRIDER est équipé du système Pro-Fix, grâce à ce système le hamac TRIDER peut se fixer à la perfection sur le châssis. De plus, vous pouvez installez le hamac face ou dos à la route, car il s’agit d’un hamac réversible.
  • Page 31: Utilisation De La Ceinture

    15.- HABILLAGE DE PLUIE 12.- RÉGLAGE FERMETÉ DE LA SUSPENSION L’habillage de pluie de votre TRIDER est très facile à installer, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur Pour augmenter la fermeté de la suspension, tournez la poig- le châssis pour le fixer.
  • Page 32: Informations Sur La Garantie

    Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistrement que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si nécessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit.
  • Page 33 INHALTSVERZEICHNIS Warnung 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. VERWENDUNG DES GURTES 10. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 11.
  • Page 34: Warnung

    WARNUNG WICHTIG — Anleitung für spätere Rückfragen JANÉ zugelassenem Zubehör. aufbewahren. Die Feststellvorrichtung muss beim Hineinsetzen und WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktiviert WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle werden. Verriegelungen geschlossen sind.
  • Page 35: Befestigen Und Entfernen Der Räder

    1.- BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER Zusammenklappen des Sportwagens in Fahrtrichtung blickt, um so ein viel kompakteres Zusammenklappen zu erreichen. Bevor Sie den Sportwagen TRIDER zum ersten Mal benutzen, müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung ANMERKUNG: Es ist unerlässlich sich zu vergewissern, dass sich der Räder drücken Sie auf den Knopf in der Mitte des Rades...
  • Page 36: Befestigen Und Entfernen Der Hängematte

    Armlehne wird am anderen Ende völlig frei beweglich sein. Dazu gibt es im unteren Teil Knöpfe. 12 -12a Ihr TRIDER ist mit dem Pro-Fix-System ausgestattet. Mit diesem System kann die Hängematte TRIDER perfekt mit dem Fahrges- ANMERKUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen ent- tell verbunden werden.
  • Page 37: Verstellung Der Fussstütze

    Zur Erhöhung der Härte drehen Sie den Hebel im Uhrzeiger- 15.- REGENSCHUTZ sinn. Zur Reduzierung der Härte drehen Sie entgegen dem Uhr- Der Regenschutz Ihres TRIDER ist sehr leicht anzubringen. Sie zeigersinn. 19.a müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse dem Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen.
  • Page 38: Informationen Zur Garantie

    Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
  • Page 39 TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8. REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9.
  • Page 40: Avvertenze

    AVVERTENZE 15 kg. Importante – Conservare le presenti istruzioni per Adatto a bambini di età inferiore a 6 mesi solo con consultazioni future. accessori approvati da JANÉ. AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. Il dispositivo di stazionamento deve essere attivato AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura quando si posiziona e si ritira il bambino dal veicolo.
  • Page 41: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    Prima di cominciare ad usare il passeggino TRIDER è necessa- rio montare le ruote posteriori. Per montare le ruote premere ATTENZIONE: È molto importante assicurarsi che il bambino si il pulsante centrale situato sulla ruota stessa, introdurre l’asse...
  • Page 42: Montaggio E Smontaggio Della Seduta

    Per attivare questa opzione, premere i due pulsanti situati nella parte inferiore degli alloggiamenti. 12 -12a Il TRIDER è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sis¬tema, la seduta TRIDER rimane perfettamente ancora- ta al telaio. Inoltre, è possibile posizionare la seduta rivolta verso l’accompagnatore o nel senso di marcia, trattandosi di...
  • Page 43: Uso Della Cintura Di Sicurezza

    Il telo per la pioggia del TRIDER è molto semplice da montare: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allacciare i ganci al telaio per tenerlo fermo. Il telo è dotato di una fi- 12.- REGOLAZIONE DELLA DUREZZA DELLE SOSPENSIONI...
  • Page 44: Informazioni Sulla Garanzia

    Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è neces- sario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo pro- dotto.
  • Page 45 TABLE OF CONTENTS Advertências 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7. USO DA CAPOTA 8.
  • Page 46: Advertências

    ADVERTÊNCIAS Importante - Guarde estas informações para futuras Apto para crianças menores de 6 meses apenas com consultas. acessórios aprovados pela JANÉ. AVISO: Não deixar nunca a criança sozinha. O dispositivo de estacionamento deve ser ativado ao AVISO: Assegure-se de que todos os dispositivos de fecho colocar e ao retirar as crianças do veículo.
  • Page 47: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    1.- MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS gem muito mais compacta. Antes de usar pela primeira vez a cadeira TRIDER é necessário montar as rodas traseiras. Para montar as rodas pressione o ADVERTÊNCIA: É imprescindível assegurar-se que a criança se botão central da mesma e introduza o eixo no porta rodas...
  • Page 48: Montagem E Desmontagem Da Cadeira

    Exis- tem uns botões na parte inferior para esse fim. 12 -12a A sua TRIDER está equipada com o sistema Pro-fix. Com este sistema, a cadeirinha TRIDER pode ser acoplada perfeitamen- ADVERTÊNCIA: A criança deve manter-se afastada das partes te ao chassis.
  • Page 49: Ajuste Do Apoio De Pés

    15.- PROTECTOR DE CHUVA 12.- REGULAÇÃO DA DUREZA DA SUSPENSÃO O protector de chuva do seu TRIDER é muito simples de colo- Para aumentar a dureza rode a alavanca no sentido dos pon- car, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis teiros do relógio...
  • Page 50: Informação Sobre Garantia

    Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolu- ção e manutenção do seu produto. Também, sempre que pre- tenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos mode-...
  • Page 51 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen 1. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN 2. IN- EN UITKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEEM 4. MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE ZITTING 5. AFSTELLING VAN DE ZITTINGHOEK 6. GEBRUIK VAN DE VEILIGHEIDSARMLEUNING 7. GEBRUIK VAN DE KAP 8. AFSTELLING VAN DE DUWSTANG 9.
  • Page 52: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN Belangrijk - Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor Uitsluitend geschikt voor baby’s jonger dan 6 maanden eventuele raadpleging in de toekomst. met de door JANÉ goedgekeurde accessoires. WAARSCHUWING: Laat het kind nooit zonder toezicht De parkeerinrichting dient te worden geactiveerd achter. wanneer de kinderen in de wagen worden gezet en eruit WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle sluitingen voor worden gehaald.
  • Page 53: Montage En Demontage Van De Wielen

    2.- IN- EN UITKLAPPEN FIX-systeem, waaraan de volgende babyzitjes en kinderbe- veiligingssystemen kunnen worden gekoppeld: Micro, Trans- Trap voor het uitklappen van uw TRIDER zachtjes op het peda- porter, Matrix Light en Strata. Met het PRO-FIX-systeem al aan de achterkant om de wandelwagen rechtop te zetten, kunt u deze accessoires gemakkelijk, snel en veilig aan het zodat deze gemakkelijker te hanteren is.
  • Page 54: Montage En Demontage Van De Zitting

    Er zijn om die reden enkele knoppen aan de onderkant. 12-12a Uw TRIDER is uitgerust met het pro-fix-systeem. Met dit sys- teem kan het TRIDER-stoeltje perfect aan het frame worden WAARSCHUWING: Het kind moet verwijderd blijven van de gekoppeld.
  • Page 55: Gebruik Van De Veiligheidsriem

    15.- REGENHOES De regenhoes van uw TRIDER is zeer gemakkelijk om aan te 12.- VERSTELLING VAN DE HARDHEID VAN DE VERING brengen. U hoeft alleen de zitting maar te bedekken en de haakjes aan het frame vast te maken.
  • Page 56: Informatie Over De Garantie

    Voor de maximale veiligheid en zorg ten aanzien van uw nieu- we JANÉ product is het erg belangrijk dat u de registratiekaart invult die op de website www.jane.es is te vinden. Met de registratie kunt u zo nodig informatie inwinnen over de ontwikkeling en het onderhoud van uw product.
  • Page 57 INNHOLDSFORTEGNELSE Advarsler 1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE 2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN 5. JUSTERING AV SKRÅSTOLVINKELEN 6. BRUK AV SIKKERHETSARMLENER 7. BRUK AV KALLESJEN 8. JUSTERING AV HÅNDTAKET 9. JUSTERING AV FOTSTØTTEN 10.
  • Page 58: Advarsler

    ADVARSLER Viktig – Ta vare på disse instruksene til senere bruk. Enhver last som festes til håndtaket og/eller ryggstøttens bakside og/eller på sidene av kjøretøyet vil påvirke ADVARSEL: La aldri barnet være uten oppsyn. dennes stabilitet. ADVARSEL: Forsikre deg om at alle låsemekanismer er Dette kjøretøyet er laget for ett eneste barn, ikke bruk koplet til før bruk.
  • Page 59: Montering Og Demontering Av Hjulene

    Før du bruker TRIDER-vognen for første gang, er det nød- vendig å montere bakhjulene. For å montere hjulene trykker ADVARSEL: Det er viktig å kontrollere at barnet holder seg unna du på...
  • Page 60: Montering Og Demontering Av Skråstolen

    Det finnes noen knapper på den nedre delen for dette formålet. 12 -12a TRIDER-vognen er utstyrt med PRO FIX-systemet. Med dette systemet kan TRIDER-skråstolen settes direkte på rammen. I tillegg kan du plassere skråstolen vendt mot deg eller i kjøre- retningen, da skråstolen er reversibel.
  • Page 61: Justering Av Fotstøtten

    Det kan være at du må trille vogna litt for at bremsen skal gå i lås på best mulig måte. 15. REGNUTSTYR Regntrekket på TRIDER-vogen er meget enkelt å sette på. Du trenger bare å dekke skråstolen og justere festene på vognen 12. REGULERING AV FJÆRINGENS HARDHET for å...
  • Page 62: Opplysninger Om Garantien

    Viktig: For å få maksimal sikkerhet og informasjon om din nye JANE, er det meget viktig at du fyller ut registreringskortet som du finner på nettsiden www.jane.es Registreringen gjør det mulig å få informasjon, hvis det er nødvendig, om utviklingen og vedlikeholdet av produktet...
  • Page 63 INNEHÅLL Varningar 1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN 2. UPP- OCH HOPFÄLLNING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. SÄTTA FAST OCH TA LOSS SITTDELEN 5. JUSTERING AV SITTDELENS VINKEL 6. ANVÄNDNING AV SÄKERHETSARMSTÖDET 7. ANVÄNDNING AV SUFFLETTEN 8. JUSTERING AV HANDTAGET 9. JUSTERING AV FOTSTÖDET 10.
  • Page 64: Varningar

    VARNINGAR Viktigt - Spara dessa anvisningar för att kunna läsa dem månaders ålder och upp till 15 kg. igen vid behov. Får endast användas av barn under 6 månader VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. tillsammans med godkända tillbehör från JANÉ. VARNING: Försäkra dig om att alla fästanordningar/spärrar Bromsfunktionen bör aktiveras när barnet ska placeras i är ordentligt fastsatta/låsta innan du använder produkten.
  • Page 65: Sätta Fast Och Ta Loss Hjulen

    Chassit till din vagn är försett med PROFIX-systemet, avsett för användning med följande babyskydd och system för fas- För att fälla upp din TRIDER, trampa lätt på plattan som sitter thållning av barn: Micro, Transporter, Matrix Light och Strata. på baksidan och som är avsedd för att fälla upp vagnen och 8–9...
  • Page 66: Sätta Fast Och Ta Loss Sittdelen

    änden. För detta finns det knappar i den nedre delen. 12 –12.a Din TRIDER är utrustad med Pro Fix-systemet. Med detta sys- tem kan TRIDER-sittdelen monteras perfekt på chassiet. Den kan dessutom placeras framåtvänd eller bakåtvänd eftersom det är en vändbar sittdel.
  • Page 67: Justering Av Fotstödet

    Det kan bli nödvändigt att för- flytta vagnen något för att bromsen ska ta på optimalt sätt. Det är mycket lätt att sätta på regnskyddet på din TRIDER- vagn. Du behöver bara täcka över vagnen och knäppa fast knäppena på...
  • Page 68: Information Om Garantin

    För att få bästa möjliga säkerhet och omsorg för din nya JANÉ är det mycket viktigt att du fyller i registreringskortet som du hittar på vår webbsida www.jane.es Registreringen gör det möjligt för dig att få information, om det behövs, om utvecklingen och underhållet av din produkt.
  • Page 69 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения 1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX 4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 8. РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ 9. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ 11.
  • Page 70: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций. Это транспортное средство предназначено для детей с 6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без месяцев до достижения ими веса 15 кг. присмотра. Может быть использовано для детей младше 6 месяцев только с...
  • Page 71: Монтаж И Демонтаж Колёс

    3.- СИСТЕМА PRO-FIX 2.- СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ Рама Вашей коляски оснащена системой PRO-FIX, которая позволяет устанавливать следующие переноски и детские Для раскладывания коляски TRIDER, нажмите мягко на удерживающие системы: Micro, Transporter, Matrix Light и педаль, расположенную сзади и приподнимите коляску. Strata.
  • Page 72: Монтаж И Демонтаж Гамака

    оставаясь полностью закрепленным на другом конце. Для этого внизу бампера имеются кнопки. 12 -12a Ваша коляска TRIDER имеет систему pro-fix. При помощи этой системы TRIDER может отлично крепиться к шасси. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ребенок не должен находиться возле Кроме этого, Вы можете устанавливать гамак по ходу...
  • Page 73: Регулировка Подножки

    чтобы его периодически осматривали в любой из наших официаль- оптимально. ных мастерских. 15.- ДОЖДЕВИК 12.- РЕГУЛИРОВАНИЕ ЖЕСТКОСТИ ПОДВЕСКИ Дождевик Вашей коляски TRIDER устанавливается очень Чтобы увеличить жесткость подвески поверните рычаг по легко, только необходимо накрыть гамак и прикрепить часовой стрелке. застежками к шасси. На дождевике имеется окошко, Чтобы...
  • Page 74: Информация О Гарантии

    Для максимальной надежности и заботы о Вашем новом изделии фирмы JANÉ, очень важно чтобы Вы заполнили регистрационный талон, который Вы найдете на странице www.jane.es Регистрация позволит Вам получать информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим издели- ем.
  • Page 75 INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtige oplysninger 1. MONTERING OG AFMONTERING AF HJULENE 2. SAMMENFOLDNING OG UDFOLDNING 3. PRO FIX-SYSTEM 4. MONTERING OG AFMONTERING AF STOLEN 5. INDSTILLING AF STOLENS HÆLDNING 6. ANVENDELSE AF SIKKERHEDSBØJLEN 7. ANVENDELSE AF KALECHEN 8. INDSTILLING AF HÅNDTAGET 9. INDSTILLING AF FODSTØTTEN 10.
  • Page 76: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER Vigtigt – Opbevar denne vejledning til senere brug. Kun egnet til børn under 6 måneder med tilbehør, der er ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. godkendt af JANÉ. ADVARSEL: Kontroller, at alle låseanordninger er blokeret Parkeringsanordningen skal være slået til, når børnene korrekt før brug.
  • Page 77: Montering Og Afmontering Af Hjulene

    Stellet på din barnevogn/klapvogn er udstyret med PRO-FIX, som er et system til babystole og børnefastspændingssyste- For at folde TRIDER-klapvognen ud skal du træde på udfold- mer, der passer til de følgende modeller: Micro, Transporter, ningsmekanismen bag på den, for derved at rejse klapvog- Matrix Light og Strata.
  • Page 78: Montering Og Afmontering Af Stolen

    12 -12a Din TRIDER-klapvogn er forsynet med et PRO FIX-system. Dette system gør at TRIDER-stolen kan låses perfekt fast på BEMÆRK: Barnet må ikke befinde sig i nærheden af bevægelige stellet. Eftersom stolen er vendbar, kan du desuden anbringe dele, når de håndteres af en ansvarlig voksen person.
  • Page 79: Indstilling Af Fodstøtten

    15.- REGNSLAG For at mindske hårdheden drejes stangen mod urets retning. 19.a Det er meget enkelt at montere regnslaget på TRIDER-kla- pvognen. Dæk stolen og sæt derefter fastgøringsanordnin- 13.- BLOKERING AF FORHJULET gerne fast på stellet. Regnslaget har et lille vindue som kan rulles op og sættes fast med burrebånd, så...
  • Page 80: Garantioplysninger

    For at opnå den største sikkerhed og service for din nye JANÉ er det meget vigtigt, at du udfylder registreringskortet, som du finder på www.jane.es Ved at registrere produktet kan du holde dig informeret om udviklingen og vedligeholdelsen af dit produkt. Hvis du øns- ker det, kan vi også...
  • Page 81 SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. BUDKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. REGULACJA PODNÓŻKA 10. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 11. HAMULEC POSTOJOWY 12.
  • Page 82 OSTREŻENIA Ważne - Instrukcję należy zachować do późniejszego Stosowanie wózka dla dzieci poniżej 6 miesiąca życia wglądu. jest dozwolone wyłącznie z akcesoriami zatwierdzonymi OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie należy pozostawiać bez przez JANÉ. nadzoru. Przed umieszczeniem dziecka w wózku lub jego OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się...
  • Page 83 Podwozie wózka zostało wyposażone w system PROFIX przez- naczony¬ do mocowania następujących nosidełek i urządzeń Aby rozłożyć wózek TRIDER, należy delikatnie nadepnąć na przytrzymujących dla dzieci: Micro, Transporter, Matrix Light pedał umieszczony z tyłu wózka, co pomoże go podnieść i i Strata.
  • Page 84 4.- MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA UWAGA: Dziecko powinno przebywać daleko od ru- chomych części, kiedy posługuję się nimi odpowiedzialna Wózek TRIDER jest wyposażony w system PRO-FIX, który osoba dorosła. Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia umożliwia odpowiednie zamocowanie siedziska TRIDER na po- oraz przytrzaśnięć...
  • Page 85 14.- KONSERWACJA 10.- REGULACJA PODNÓŻKA Podnóżek można ustawić w 5 różnych pozycjach. Aby zmienić Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie pro- położenie podnóżka, kciukami wciśnij obydwa przyciski mieni słonecznych. umieszczone w wewnętrznej części siedziska. Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neu- tralnym mydłem, po czym dokładnie wysuszyć.
  • Page 86 Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i uzyskać więcej in- formacji dotyczących Państwa nowego produktu JANÉ, prosi- my o wypełnienie formularza rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać...
  • Page 87 KAZALO Opozorila 1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES 2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE 3. SISTEM PRO-FIX 4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE 5. PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE 6. UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE 7. NAMESTITEV STREHICE 8. PRILAGODITEV KRMILA 9. PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE 10.
  • Page 88: Opozorila

    OPOZORILA Pomembno – Hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo. Sistem za parkiranje morate aktivirati med nameščanjem OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. in odstranjevanjem otrok iz vozička. OPOZORILO: Pred uporabo se prepričajte se, da so vsi Katerokoli breme, nameščeno na krmilo in/ali na zadnji zapiralni sistemi spojeni.
  • Page 89: Namestitev In Odstranjevanje Koles

    2.- ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE Kostra vášho kočíka disponuje systémom PRO-FIX, vďaka kto- rému na ňu môžete nasadiť nasledovné vajíčka a autosedačky: Pri raztegovanju vozička TRIDER na rahlo stopite na prečko Micro, Transporter, Matrix Light a Strata. Sistem PRO-FIX na zadnjem delu vozička, tako da voziček lažje raztegnete.
  • Page 90: Namestitev In Odstranjevanje Košarice

    4.- NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE lo za roke v celoti ostane na drugi strani. Naslonjalo lahko sprostite z gumbi, ki se nahajajo na spodnjem delu naslon- Voziček TRIDER je opremljen s sistemom pro-fix. S tem siste- jala. 12 -12a mom lahko košarico TRIDER priključite na podvozje. Funkcija obračanja omogoča, da lahko košarico nastavite tako, da gle-...
  • Page 91: Prilagoditev Naslonjala Za Noge

    15.- ZAŠČITA PRED DEŽJEM 12.- PRILAGAJANJE TRDNOSTI Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček TRIDER je pre- Za povečanje trdnosti obrnite vzvod v smeri urinega kazalca. prosto. Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na pod- vozje, da jo držijo.
  • Page 92: Informacije O Garanciji

    Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem no- vem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Page 93 OBSAH Upozornenia 1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY 5. NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY 6. POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY NA RUKY 7. POUŽITIE STRIEŠKY 8. NASTAVENIE RÚČKY 9. NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY 10.
  • Page 94 UPOZORNENIA Dôležité – tieto pokyny si odložte pre prípad potreby v Pre deti mladšie ako 6 mesiacov ho možno použiť budúcnosti výhradne s doplnkami schválenými spoločnosťou JANÉ. UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. Zastavovací mechanizmus sa využíva pri vkladaní a UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či sú...
  • Page 95 Pri skladaní je vhodné otočiť sedačku smerom dopredu, čím 1.- MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK dosiahnete omnoho kompaktnejšie zloženie. Pred prvým použitím buginy TRIDER na ňu treba nasadiť zad- né kolieska. Na nasadenie koliesok stlačte stredové tlačidlo UPOZORNENIE: Je nevyhnutné zaistiť, aby dieťa nebolo na koliesku a nasuňte ho na os zadnej tyče na kolieska, kým...
  • Page 96 časti. 12 -12a TRIDER disponuje systémom pro-fix. Vďaka nemu sa bugi- na TRIDER dokáže dokonale zložiť ku kostre. Keďže ide o otočiteľnú buginu, môžete sedačku umiestniť do polohy sme- UPOZORNENIE: Dieťa nesmie byť v blízkosti pohyblivých rom k vám alebo od vás.
  • Page 97 álnych servisoch. 15.- PRŠIPLÁŠŤ 12.- NASTAVENIE TVRDOSTI PRUŽENIA Navlečenie pršiplášťa na TRIDER je veľmi jednoduché, stačí Na zvýšenie tvrdosti otočte páčku v smere hodinových prikryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršiplášti ručičiek.
  • Page 98 Na zaistenie maximálnej bezpečnosti a starostlivosti o svoj nový výrobok od spoločnosti JANÉ je dôležité vyplniť regis- tračnú kartu, ktorú nájdete na www.jane.es Registrácia vám v prípade potreby umožní informovať sa o evolúcii a údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, budeme informovať...
  • Page 99 OBSAH Upozornění 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY 5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH LOKETNÍCH OPĚREK 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 10. POUŽITÍ PÁSU 11.
  • Page 100: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ Důležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější Určeno pro děti mladší 6 měsíců pouze s použitím nahlédnutí. příslušenství schváleného od JANÉ. UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru. Při umístění nebo vyjmutí dítěte z kočárku je nutné aktivovat UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda jsou všechny parkovací...
  • Page 101: Montáž A Demontáž Kol

    Zatáhněte za rukojeť a zcela rozložte kočárek, až uslyšíte nutno postupovat přesně dle návodu k tomuto příslušenství. cvaknutí. Při skládání kočárku TRIDER jej musíte dát do polohy (P) (viz NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY). Poté zatáhněte za boční páčky a zatlačte rukojeť dopředu, až...
  • Page 102: Montáž A Demontáž Sedačky

    Použijte tlačítka umístěná vzadu. 12 -12a Váš výrobek TRIDER je vybaven systémem pro-fix. Pomocí tohoto systému lze sedačku TRIDER skvěle připevnit UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí ma- k podvozku. Sedačku lze dát do polohy ve směru i proti nipulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být směru jízdy, neboť...
  • Page 103: Použití Pásu

    12.- NASTAVENÍ TVRDOSTI ODPRUŽENÍ 15.- PLÁŠTĚNKA Pro zvýšení tvrdosti otočte páčkou ve směru hodinových Pláštěnku k Vašemu kočárku TRIDER lze velmi snadno nasadit, ručiček. musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvo- Pro snížení tvrdosti otočte páčkou proti směru hodinových zku.
  • Page 104: Informace O Záruce

    K získání maximální bezpečnosti a péče o svůj nový výrobek JANÉ je velmi důležité, abyste vyplnili evidenční list, který na- leznete na webové stránce www.jane.es Evidence vám umožní se v případě potřeby informovat o vý- voji a údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, může- me vás také...
  • Page 105 TARTALOM Figyelmeztetések 1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE 2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS 3. PRO-FIX RENDSZER 4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE 5. AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 6. A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA 7. A NAPTETŐ HASZNÁLATA 8. A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA 9. A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 10.
  • Page 106: Figyelmeztetések

    FIGYELMEZTETÉSEK Fontos – Őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi A 6 hónaposnál kisebb gyermekek számára kizárólag csak a tájékozódás céljából. JANÉ által jóváhagyott kiegészítőkkel használható. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet A gyermek babakocsiba helyezéséhez és kivételéhez aktiválja nélkül. a parkolóféket.
  • Page 107: A Kerekek Felszerelése És Levétele

    2.- ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS A babakocsi váza PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami lehetővé teszi a következő bébihordozók és gyermekbiz- A TRIDER szétnyitásához gyengén lépjen rá a babakocsi hátsó tonsági rendszerek ráillesztését: Micro, Transporter, Ma- részén található támaszra, hogy a babakocsi felemelkedjen trix Light és...
  • Page 108: Az Ülésrész Felhelyezése És Levétele

    A TRIDER babakocsi PRO-FIX rendszerrel rendelkezik, ami felnőtt kezeli. Elkerülhetetlen, hogy e műveletek közben lehetővé teszi, hogy a TRIDER ülésrész tökéletesen rögzül- ne adódjon olyan helyzet, ami összenyomódás, beszorulás jön a vázra. Emellett az ülésrész előrefelé vagy hátrafelé is vagy vágás veszélyével ne járna.
  • Page 109: A Lábtámasz Beállítása

    15.- ESŐVÉDŐ 12.- A FELFÜGGESZTÉS ERŐSSÉGÉNEK SZABÁLYOZÁSA A TRIDER esővédője könnyen feltehető, csak arra van szük- Az erősség növeléséhez tekerje a kart az óramutatók járá- ség, hogy befedje vele az ülésrészt és a kampókat rögzítse a sával egy irányba.
  • Page 110: Tájékoztatás A Garanciáról

    Figyelem: A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kap- csolatos ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, hogy kitölt- se a HYPERLINK „http://www.jane.es“ www.jane.es webol- dalunkon található nyilvántartási adatlapot. A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesül- jön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Emellett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírek-...
  • Page 111 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Page 112 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01419.02...