Table of Contents
  • Dati Tecnici
  • Messaggi DI Errore
  • Technische Daten
  • Données Techniques
  • Messages D'erreur
  • Datos Técnicos
  • Mensajes de Error
  • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
L8543228
10/2017 rev 0
THINKY
HINKY-P
THINKY
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE
SERRANDE ED AFFINI

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beninca THINKY

  • Page 1 L8543228 10/2017 rev 0 THINKY HINKY-P THINKY UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE SERRANDE ED AFFINI...
  • Page 2 SAFETY 230Vac 50Hz 400Vac 50Hz STOP SAFETY T0,5A T0,125A 230Vac 50Hz 400Vac 50Hz STOP 400Vac 230Vac T0,5A T0,125A J9 ENC Close J9 ENC Open 400Vac 230Vac WITHOUT WITH ENC ABS ENC ABS AUX1 2 CH. J9 ENC Close J9 ENC Open WITHOUT WITH ENC ABS...
  • Page 3 24Vac COM NC 24Vac 24Vac COM NC 24Vac 24Vac COM NC 24Vac 24Vac COM NC 24Vac 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Collegamento dispositivi di sicurezza verificati Connection of tested safety devices Anschluss geprüfter Sicherheitsvorrichtungen Branchement dispositifs de sécurité vérifiés Conexión de los dispositivos de seguridad verificados Połączenia sprawdzanych urządzeń...
  • Page 4 Schema menu di programmazione - Menu programming layout Diagramm Programmiermenü - Menu de programmation Menú de la carta de programación - Układ menu programowania Display OFF Power ON Firmware Ver. (3s) v1. 0 5 8888 Pho1 Diagnostic Pho2 Pho3 tped Pho4 Tst1 AUX1...
  • Page 5 Nman 0012 3456 MACI 2 Cycle AUTO PUSH OPEN/CLOSE RE-ENTER CODE 0000 9000 9C5a conf CODE Display OFF PUSH PUSH Legenda PUSH Premere il tasto (-) / Press key (-) / Die Taste (-) drücken Appuyez sur la touche (-) / Presionar la tecla (-) / Wcisnąć przycisk (-) 0012 Premere il tasto (+) / Press key (+) / Die Taste (+) drücken Appuyez sur la touche (+) / Presionar la tecla (+) / Wcisnąć...
  • Page 6: Dati Tecnici

    AVVERTENZE INFORMAZIONI GENERALI E’ vietato l’utilizzo del prodotto per scopi o con modalità non previste nel presente manuale. Usi non corretti possono essere causa di danni al prodotto e mettere in pericolo persone e cose. Si declina ogni responsabilità dall’inosservanza della buona tecnica nella costruzione dei cancelli, nonché dalle deformazioni che potrebbero verificarsi durante l’uso.
  • Page 7 IMPORTANTE: Se si utilizza l’Encoder Assoluto il Jumper J9 deve essere APERTO. Se non si utilizza l’Encoder Assoluto il Jumper J9 dev’essere CHIUSO. Connettore rapido per il collegamento dei pulsanti di comando presenti sul box centrale nella versione THINKY P. Connettore THINKY P IMPORTANTE: Se si utilizza il connettore THINKY P Jumper J8 deve essere APERTO.
  • Page 8 2) PROGRAMMAZIONE La programmazione delle varie funzionalità della centrale viene effettuata utilizzando il display LCD presente a bordo della centrale ed impostando i valori desiderati nei menu di programmazione descritti di seguito. Il menu parametri consente di impostare un valore numerico ad una funzione, in modo analogo ad un trimmer di regolazione. Il menu logiche consente di attivare o disattivare una funzione, in modo analogo al settaggio di un dip-switch.
  • Page 9 Abilita o disabilita il pre-lampeggio. Off: Pre-lampeggio disabilitato. (OFF) On: Pre-lampeggio abilitato. Il lampeggiante si attiva 3s prima della partenza del motore. Abilita o disabilita la funzione Uomo presente. Off: Funzionamento automatico. (OFF) On: Funzionamento Uomo Presente. La pressione dei pulsanti APRE/CHIUDE deve essere mantenuta durante tutta la manovra. Abilita o disabilita la funzione di blocco.
  • Page 10 NUMERO MANOVRE (Nman) Visualizza il numero di cicli completi (apre+chiude) effettuate dall’automazione. La prima pressione del pulsante <PG>, visualizza le prime 4 cifre, la seconda pressione le ultime 4. Es. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: effettuati 123.456 cicli. (maci) CICLI MANUTENZIONE Questa funzione consente di attivare la segnalazione di richiesta manutenzione dopo un numero di manovre stabilito dall’installatore.
  • Page 11 ATTENZIONE: IMPORTANTE: Ingressi fotocellule non utilizzati Tutti gli ingressi fotocellule sono di default ponticellati (PHOT1/2/3/4) con il morsetto COM, impostazione che consente il funzionamento della cen- trale in assenza di fotocellule. Dopo aver collegato e configurato le fotocellule richieste dalla tipologia di impianto è necessario ponticellare gli eventuali ingressi non utilizzati a quelli utilizzati replicandone le configurazioni del parametro PHOx, come indicato di seguito: 1 coppia di fotocellule su ingresso PHOT1, attive solo in fase di chiusura: Logica PHO 1...
  • Page 12: Messaggi Di Errore

    5) DIAGNOSTICA Ad ogni ingresso è associato un segmento del display che in caso di attivazione si accende, secondo il seguente schema. PHOT3 PHOT4 P.P. OPEN CLOSE PHOT1 STOP PHOT2 Gli ingressi N.C. sono rappresentati dai segmenti verticali. Gli ingressi N.O. sono rappresentati dai segmenti orizzontali. DL1: Il LED lampeggia se la scheda è...
  • Page 13: Technical Data

    WARNING GENERAL INFORMATIONS The product shall not be used for purposes or in ways other than those for which the product is intended for and as described in this manual. Incorrect uses can damage the product and cause injuries and damages. The company shall not be deemed responsible for the non-compliance with a good manufacture technique of gates as well as for any deforma- tion, which might occur during use.
  • Page 14 39-40-41 Input, or three-phase mains power supply, 400Vac/50Hz (39-R / 40-S / 41-T). supply Quick connector for connecting the control buttons on the central unit box in the THINKY P. version ENC ABS Absolute encoder IMPORTANT: If using the Absolute Encoder, Jumper J9 must be OPEN.
  • Page 15 2) PROGRAMMING The various functions of the control unit can be programmed by using the LCD display provided on the side of the unit and by setting the desired values on the Programming Menu, as described hereunder. The Parameters Menu allows for the presetting of a digit value to a function, like an adjustment trimmer. The Logic Menu allows for the activation and deactivation of a function, like the setting of a Dip-Switch.
  • Page 16 Forewarning flashing light enabled or disabled. Off: disabled forewarning flashing light. (OFF) On: enabled forewarning flashing light. The flashing light is activated 3 sec before the motor starts. The Service Man function is enabled or disabled. Off: Automatic operation. (OFF) On: Service Man operation.
  • Page 17 NUMBER OF CYCLES (Nman) The number of cycles (open+close) completed by the system is displayed. When the push-button <PG> is pressed once, the first 4 digits are displayed, if the push-button is pressed once more, the last 4 digits are displayed. E.g.
  • Page 18 IMPORTANT: Photocell inputs not in use All photocell inputs are short-circuited by default (PHOT1/2/3/4) with the COM terminal. With this presetting, the control unit can be operated also without photocells. After connecting and setting the photocells required by the type of system, the inputs which are not in use should be short-circuited to the inputs in use by copying the settings in the PHOx parameter, as shown hereunder: 1 pair of photocells on input PHOT1, active in the closing phase only: Logic PHO 1...
  • Page 19: Error Messages

    4) TRANSMITTERS REMOTE LEARNING If an already memorised transmitter is available in the receiver it is possible to carry out remote radio learning (without needing to access the control unit). IMPORTANT: The procedure must be carried out with leaves in opening during TCA pause or with an open gate if the TCA logic is OFF. The REM logic must be ON.
  • Page 20: Technische Daten

    HINWEISE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Das Produkt darf nicht für andere Zwecke oder auf andere Weise verwendet werden, als in der vorliegenden Anleitung beschrieben. Ein ungeeigneter Gebrauch kann das Produkt beschädigen und eine Gefahr für Personen und Sachen darstellen. Wir übernehmen keinerlei Haftung für Schäden, die sich aus einer unsachgerechten Montage der Tore und aus daraus folgenden Verformungen ergeben können.
  • Page 21 Der Funkempfänger in diesem Produkt ist nur kompatibel mit den neuen ARC-Sendern (Advanced Rolling Code), die dank der Kodierung mit128 Bit einen höheren Kopierschutz gewährleisten. Die Speicherung der neuen ARC-Sender funktioniert genauso, wie bei den normalen Rolling-Code-Sendern mit HCS-Kodierung 1) FUNKTIONEN DER EIN-/AUSGÄNGE Steuereinheit THINKY Klemmen Funktion Beschreibung Anschluss an den Motor 230Vac –...
  • Page 22 2) PROGRAMMIERUNG Die Programmierung der verschiedenen Funktionen der Einheit erfolgt über das LCD Display an Bord der Einheit indem die gewünschten Werte im Programmierungsmenü, wie nachstehend beschrieben, eingerichtet werden. Das Menü Parameter ermöglicht es einer Funktion einen nume- rischen Wert zuzuordnen, wie es bei einem Trimmer der Fall ist. Das Menü der Logik ermöglicht es eine Funktion zu aktivieren oder deaktivieren, ähnlich wie bei der Einstellung eines Dip-Schalters.
  • Page 23 Aktiviert oder deaktiviert das Vorblinken. Off: Vorblinken deaktiviert (OFF) On: Vorblinken aktiviert. Das Vorblinken beginnt 3 sec. vor dem Einschalten des Motors. Aktiviert oder deaktiviert die Funktion “Mann vorhanden”. Off: Automatischer Betrieb. (OFF) On: Betrieb im Modus „Mann vorhanden“ Die Taste ÖFFNEN/SCHLIESSEN muss während der gesamten Dauer der Steuerung gedrückt bleiben. Aktiviert oder deaktiviert die Funktion Verriegelung.
  • Page 24 ANZAHL DER ZYKLEN (Nman) Zeigt die komplette Anzahl der Zyklen an (öffnen + schließen) die von der Automatik durchgeführt wurden. Nachdem die Taste <PG> ein erstes Mal gedrückt worden ist, werden die ersten 4 Zahlen angezeigt; nach einem zweiten Tastendruck werden die letzten 4 Zahlen angezeigt. Bsp.: <PG>...
  • Page 25 WICHTIG: Eingänge der nicht verwendeten Fotozellen Alle Fotozelleneingänge (PHOT1/2/3/4) sind standardmäßig mit der Klemme COM überbrückt; auf diese Weise funktioniert die Einheit ohne Fotozellen. Nachdem die für die Anlage erforderlichen Fotozellen angeschlossen und konfiguriert worden sind, müssen alle nicht verwendeten Eingänge mit den verwendeten überbrückt und dementsprechend mit dem Parameter PHOx wie nachstehend beschrieben konfiguriert werden: 1 Fotozellenpaar am Eingang PHOT1, sind nur beim Schließen aktiv: Logik PHO 1...
  • Page 26 5) DIAGNOSTIK Jedem Eingang ist ein Displaysegment zugeteilt, das bei der Aktivierung laut nachstehendem Schema aufleuchtet. PHOT3 PHOT4 P.P. OPEN CLOSE PHOT1 STOP PHOT2 Die N.C. Eingänge sind durch senkrechte Geraden dargestellt. Die N.O. Eingänge sind durch horizontale Geraden dargestellt. DL1: Wenn die Karte eingeschaltet ist und die LED leuchtet.
  • Page 27: Données Techniques

    AVERTISSEMENTS INFORMATIONS GÉNÉRALES Il est interdit d’utiliser ce produit pour l’utilisation du produit ou avec des finalités ou modalités non prévues par le présent manuel. Toute autre utilisation pourrait compromettre l’intégrité du produit et présenter un danger pour les personnes ou pour les biens. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 28 Si vous n’utilisez pas l’encodeur absolu, le jumper J9 doit etre FERME Connecteur rapide pour le raccordement de dispositif encodeur absolu. Connecteur THINKY P IMPORTANT : Si vous utilisez l’encodeur absolu, le jumper J8 doit etre OUVERT THINKY P Si vous n’utilisez pas l’encodeur absolu, le jumper J8 doit etre FERME...
  • Page 29 2) PROGRAMMATION La programmation des différentes fonctionnalités de la centrale est faite en utilisant l’afficheur LCD monté à bord de la centrale et en saisissant les valeurs désirées dans les menus de programmation décrits ci de suite. Le menu paramètres permet de saisir une valeur numérique à une fonction, de manière analogue à un trimmer de réglage. Le menu logiques permet d’activer ou désactiver une fonction, de manière analogue au réglage d’un dip-switch.
  • Page 30 Valide ou invalide le pré-clignotement. Off: Pré-clignotement invalidé. (OFF) On: Pré-clignotement validé. Le clignotant s’active 3s avant le départ du moteur. Valide ou invalide la fonction Homme Mort. Off: Fonctionnement automatique. (OFF) On: Fonctionnement Homme Mort. La pression sur les touches OUVRE/FERME doit être gardée pendant toute la durée de la manœuvre. Valide ou invalide la fonction de blocage.
  • Page 31 NOMBRE DE CYCLES (Nman) Affiche le nombre de cycles complets (ouverture+fermeture effectués par l’automatisme. La première pression de la touche <PG> affiche les 4 premiers chiffres, la deuxième pression les 4 derniers. Ex. <PG> 0012 >>> <PG> 3456 : 123.456 cycles effectués. CYCLES MAINTENANCE (maci) Cette fonction permet d’activer la signalisation d’une demande de maintenance après un nombre de manœuvres établi par l’installateur.
  • Page 32 IMPORTANT: Entrées photocellules non utilisés Toutes les entrées photocellules sont pontées par défaut (PHOT1/2/3/4) avec le serre-joints COM, affichage qui permet le fonctionnement de la centrale en absence de photocellules. Après avoir branché et configuré les photocellules requise par la typologie d’installation, il est nécessaire de ponter les éventuelles entrées non utilisées aux entrées utilisées en en répétant le configurations du paramètre PHOx, comme indiqué...
  • Page 33: Messages D'erreur

    5) DIAGNOSTIQUE Chaque entrée est associée à un segment de l’afficheur qui en cas d’activation s’allume suivant le schéma suivant. PHOT3 PHOT4 P.P. OPEN CLOSE PHOT1 STOP PHOT2 Les entrées N.F. sont représentées par des segments verticaux. Les entrées N.O. sont représentées par des segments horizontaux. DL1: Si la carte est allumée et que la LED s’allume.
  • Page 34: Datos Técnicos

    ADVERTENCIAS INFORMACIÓN GENERAL Está prohibido utilizar el producto para finalidades o con modalidades no previstas en el presente manual. Usos incorrectos pueden causar daños al producto y poner en peligro personas y cosas. Se rehúsa cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de la buena técnica en la construcción de las cancelas, así como en cuanto a las deformaciones que pudieran producirse durante el uso.
  • Page 35 128 bit, garantizan seguridad superior a prueba de copia. La memorización de los nuevos transmisores ARC es del todo análoga a la de los transmisores Rolling Code con codificación HCS. 1) FUNCIONES ENTRADAS/SALIDAS Central THINKY N° Bornes Función Descripción Conexión motor 230Vac - monofásico:...
  • Page 36 2) PROGRAMACIÓN La programación de las varias funcionalidades de la central se efectúa utilizando el display LCD presente a bordo de la central y configurando los valores que se desea en los menús de programación descritos a continuación. El menú de parámetros permite configurar un valor numérico para una función, igual que como se hace con un condensador de ajuste (trimmer). El menú...
  • Page 37 Habilita o inhabilita la pre-intermitencia. Off: Pre-intermitencia inhabilitada. (OFF) On: Pre-intermitencia habilitada. El intermitente se activa 3s antes del arranque del motor. Habilita o inhabilita la función Hombre presente. Off: Funcionamiento automático. (OFF) On: Funcionamiento Hombre Presente. La presión de los pulsadores ABRE/CIERRA debe ser mantenida durante toda la maniobra. Habilita o inhabilita la función de bloqueo.
  • Page 38 NÚMERO DE CICLOS (Nman) Visualiza el número de ciclos completos (abre+cierra) efectuados por la automatización. La primera presión del pulsador <PG>, visualiza los primeros 4 dígitos, la segunda presión los últimos 4. Por ejemplo <PG> 0012 >>> <PG> 3456: efectuados 123.456 ciclos. CICLOS DE MANTENIMIENTO (maci) Esta función permite activar la indicación de solicitud de mantenimiento después de un número de operaciones establecido por el instalador.
  • Page 39 IMPORTANTE: Entradas fotocélulas no utilizadas Todas las entradas de fotocélulas por omisión están puenteadas (PHOT1/2/3/4) con el borne COM, configuración que permite el funcionamiento de la central sin fotocélulas. Después de haber conectado y configurado las fotocélulas que el tipo de instalación requiere, es necesario puentear las eventuales entradas no utilizadas con aquellas utilizadas, replicando sus configuraciones del parámetro PHOx, como indicado a continuación: 1 pareja de fotocélulas en entrada PHOT1, activas sólo en la fase de cierre: Lógica PHO 1...
  • Page 40: Mensajes De Error

    5) DIAGNÓSTICO Con cada entrada está asociado un segmento del display que, en caso de activación, se enciende, según el esquema siguiente. PHOT3 PHOT4 P.P. OPEN CLOSE PHOT1 STOP PHOT2 Las entradas N.C. están representadas por los segmentos verticales. Las entradas N.A. están representadas por los segmentos horizontales. DL1: Si la tarjeta está...
  • Page 41: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIA INFORMACJE OGÓLNE Zabrania się używania produktu do celów i w sposób inny niż przewidziane w niniejszym podręczniku. Nieprawidłowe używanie może spowodować uszkodzenie produktu i stanowić zagrożenie dla osób i rzeczy. Nie bierze się na siebie żadnej odpowiedzialności za nieprzestrzeganie reguł dobrej techniki budowlanej przy realizacji bram, a także w przypadku odkształceń, które mogłyby powstać...
  • Page 42 Znajdujący się w opisanym produkcie odbiornik radiowy jest kompatybiln tylko y z nowymi nadajnikami ARC (Advanced Rolling Code), które dzięki 128-bitowego kodowaniu zapewniają większe zabezpieczenie przed klonowaniem. Programowanie kodów w nowych nadajnikach ARC jest podobne do programowania zwykłych nadajników Rolling Code z układem HCS. 1) FUNKCJE WEJŚĆ/WYJŚĆ Centralka THINKY N° Zacisku Funkcja Opis Połączenie silnika 230 Vac - jednofazowego:...
  • Page 43 2) PROGRAMOWANIE Programowania różnych funkcji centralki dokonuje się na wyświetlaczu LCD zainstalowanym w centralce, poprzez ustawienie żądanych parame- trów w menu programowania opisanych poniżej. Menu parametrów pozwala na ustawienie wartości liczbowej odpowiadającej danej funkcji w sposób analogiczny do trymera regulacji. Menu funkcji pozwala na aktywowanie lub wykluczenie danej funkcji, w sposób analogiczny do wyboru dip-switcha.
  • Page 44 Włącza lub wyłącza wstępne działanie lampy ostrzegawczej. Off: wstępne działanie lampy ostrzegawczej wyłączone. (OFF) On: wstępne działanie lampy ostrzegawczej włączone. Lampa ostrzegawcza aktywuje się 3 s przed startem silnika. Włącza lub wyłącza funkcję Obecność człowieka. Off: Działanie automatyczne. (OFF) On: Działanie funkcji Obecność człowieka. Wciśnięcie przycisków OTWIERA/ZAMYKA musi być...
  • Page 45 PEŁNYCH CYKLÓW (Nman) Wizualizuje liczbę pełnych cyklów (OTWIERA+ZAMYKA) wykonanych przez urządzenie automatyzacji. Po pierwszym wcisnięciu przycisku <PG> wizualizowane są pierwsze 4 cyfry, po drugim wciśnięciu 4 ostatnie. Przykład. <PG> 0012 >>> <PG> 3456: zostało wykonane 123.456 cykli. CZĘSTOTLIWOŚĆ SERWISOWANIA (maci) Dzięki tej funkcji, po wykonaniu ilości manewrów określonych przez instalatora, włącza się...
  • Page 46 BARDZO WAŻNE: Wejścia fotokomórek nie używane Wszystkie wejścia fotokomórek w ustawieniu pierwotnym (default) są zmostkowane (PHOT1/2/3/4) z zaciskiem COM (WSPÓLNY), jest to usta- wienie, które pozwala na działanie centralki bez fotokomórek. Po połączeniu i skonfigurowaniu fotokomórek wymaganych przez typologię urządzenia automatyzacji bramy należy zmostkować ewentualne wejścia nieużywane z używanymi, powtarzając konfiguracje parametru PHOx, tak jak podano poniżej: 1 para fotokomórek na wejściu PHOT1, aktywna tylko w fazie zamykania: Logika PHO 1...
  • Page 47 5) DIAGNOSTYKA Każde wejście ma przypisany określony odcinek na wyświetlaczu, który w przypadku aktywowania zaświeca się, zgodnie z niżej podanym schematem. PHOT3 PHOT4 P.P. OPEN CLOSE PHOT1 STOP PHOT2 Wejścia N.C. (normalnie zwarte) reprezentowane są przez odcinki pionowe. Wejścia N.O. (normalnie otwarte) reprezentowane są przez odcinki poziome.
  • Page 48 Address: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Indirizzo: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telephone: +39 0444 751030 . Email address: sales@beninca.it Telefono: +39 0444 751030 . Indirizzo e-mail: sales@beninca.it Person authorised to draft the technical documentation: Automatismi Persona autorizzata a costruire la documentazione tecnica: Automatismi Benincà...
  • Page 49 Adresse : Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Telefon: +39 0444 751030 E-Mail-Adresse: sales@beninca.it Téléphone : +39 0444 751030 Adresse e-mail: sales@beninca.it Zur Erstellung der technischen Dokumentation berechtigte Person: Automatismi Personne autorisée à construire la documentation technique : Automatismi Benincà...
  • Page 50 Dirección: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Adres: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Teléfono: +39 0444 751030 Dirección de correo electrónico: sales@beninca.it Telefon: +39 0444 751030 Adres e-mail: sales@beninca.it Persona autorizada a producir la documentación técnica: Automatismi Osoba upoważniona do stworzenia dokumentacji technicznej: Automatismi...
  • Page 52 Deckel nicht ausbauen, damit der Deckel otwarcie nakrywki. geöffnet werden kann. geöffnet werden kann. AUTOMATISMI BENINCÀ SpA - Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) ITALY - Tel. 0444 751030 r.a. - Fax 0444 759728 www.beninca.com - sales@beninca.it...

Table of Contents