BWT Filtered Water AC100 Installation And Operating Instructions Manual
BWT Filtered Water AC100 Installation And Operating Instructions Manual

BWT Filtered Water AC100 Installation And Operating Instructions Manual

Filter cartridge
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Lieferumfang

    • 2 Technische Daten

      • Dimensionen und Massen
      • Betriebsbedingungen
      • Typische Kapazitäten und Chlorreduktion
    • 3 Verwendung und Aufbau

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Aufbau und Funktion des Filters
    • 4 Betriebs- und Sicherheitshinweise

      • Verantwortung des Betreibers
      • Gewährleistung und Haftungsausschluss
      • Qualifiziertes Personal
      • Druck
      • Betriebspausen / Austauschintervalle
      • Entsorgung
    • 5 Filtersystem Installieren

      • Filtersystem Auspacken
      • Filterhalterung Montieren
      • Bypasseinstellungen am Filterkopf
      • Filterkopf Montieren
      • Montage eines Wasserzählers
      • Filterkerze Installieren/Wechseln
    • 6 Wartung und Instandhaltung

    • 7 Fehlerbehebung

    • 8 Bestellnummern

  • Français

    • 1 Contenu de la Livraison

    • 2 Données Techniques

      • Dimensions Et Mesures
      • Conditions de Fonctionnement
      • Capacités Typiques Et Réduction du Chlore
    • 3 Utilisation Et Structure

      • Utilisation Conforme
      • Structure Et Fonction du Filtre
    • 4 Consignes de Service Et de Sécurité

      • Responsabilité de L'exploitant
      • Garantie Et Exclusion de la Responsabilité
      • Personnel Qualifié
      • Pression
      • Pauses de Fonctionnement / Intervalles de Remplacement
      • Mise Au Rebut
    • 5 Installation du Système de Filtre

      • Déballage du Système de Filtre
      • Monter Le Sporte-Filtre
      • Régler Le Bypass
      • Monter la Tête du Filtre
      • Montage D'un Compteur D'eau
      • Installer/Remplacer la Cartouche Filtrante
    • 6 Entretien Et Maintenance

    • 7 Dépannage

    • 8 Numéros de Commande

  • Italiano

    • 1 Fornitura

    • 2 Dati Tecnici

      • Dimensioni E Misure
      • Condizioni DI Utilizzo
      • Capacità Tipiche E Riduzione DI Cloro
    • 3 Utilizzo E Struttura

      • Utilizzo Conforme
      • Struttura E Funzionamento del Filtro
    • 4 Indicazioni Per Il Funzionamento E la Sicurezza

      • Responsabilità del Gestore
      • Garanzia Ed Esclusione DI Responsabilità
      • Personale Qualificato
      • Pressione
      • Interruzioni DI Utilizzo / Intervalli DI Sostituzione
      • Smaltimento
    • 5 Installazione del Sistema DI Filtrazione

      • Disimballaggio del Sistema DI Filtrazione
      • Montaggio Staffa DI Supporto
      • Regolazione Bypass
      • Montaggio Testa DI Connessione
      • Montaggio DI un Contalitri
      • Installazione/Sostituzione Cartuccia Filtrante
    • 6 Manutenzione E Riparazione

    • 7 Riparazione Dei Guasti

    • 8 Numeri Ordinazione

  • Español

    • 1 Volumen de Suministro

    • 2 Datos Técnicos

      • Dimensiones y Peso
      • Condiciones de Funcionamiento
      • Capacidades Típicas y Reducción de Cloro
    • 3 Uso y Montaje

      • Uso de Acuerdo a lo Previsto
      • Montaje y Funcionamiento del Filtro
    • 4 Indicaciones de Funcionamiento y Seguridad

      • Responsabilidad del Usuario
      • Disposiciones de la Garantía y Exclusión de Responsabilidad
      • Personal Cualificado
      • Presión
      • Uso tras Periodos de Inactividad/Intervalos de Sustitución
      • Eliminación
    • 5 Instalación del Sistema de Filtración

      • Desembalaje del Sistema de Filtración
      • Montaje del Soporte del Filtro
      • Ajustes del Bypass
      • Montaje de la Cabeza Filtrante
      • Montaje de un Contador de Agua
      • Instalación/Cambio de la Bujía Filtrante
    • 6 Mantenimiento y Reparación

    • 7 Solución de Fallos

    • 8 Números de Pedido

  • Dutch

    • 1 Leveringsomvang

    • 2 Technische Gegevens

      • Afmetingen en Gewichten
      • Gebruiksomstandigheden
      • Typische Capaciteiten en Chloorreductie
    • 3 Gebruik en Opbouw

      • Beoogd Gebruik
      • Opbouw en Werking Van Het Filter
    • 4 Gebruiks- en Veiligheidsinstructies

      • Verantwoordelijkheid Van de Exploitant
      • Garantie en Aansprakelijkheidsbeperking
      • Gekwalificeerd Personeel
      • Druk
      • Pauzes in Het Gebruik / Intervallen Voor Vervanging
      • Afvalverwijdering
    • 5 Filtersysteem Installeren

      • Filtersysteem Uitpakken
      • Filterhouder Monteren
      • Bypass Instellen
      • Filterkop Monteren
      • Montage Van Een Watermeter
      • Filterpatroon Installeren/Vervangen
    • 6 Onderhoud en Service

    • 7 Storingen Oplossen

    • 8 Bestelnummers

  • Polski

    • 1 Zakres Dostawy

    • 2 Dane Techniczne

      • Wymiary I Masy
      • Warunki Eksploatacji
      • Typowe PojemnośCI I Redukcje ZawartośCI Chloru
    • 3 Zastosowanie I Konstrukcja

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Budowa I Zasada Działania Filtra
    • 4 Instrukcje Eksploatacji I Bezpieczeństwa

      • Odpowiedzialność Użytkownika
      • Gwarancja I Wykluczenie Z OdpowiedzialnośCI
      • Wykwalifikowany Personel
      • CIśnienie
      • Przerwy W Eksploatacji / Interwały Wymiany
      • Utylizacja
    • 5 Zainstalowanie Systemu Filtra

      • Rozpakowanie Systemu Filtra
      • Montaż Uchwytu Filtra
      • Bypassu
      • Montaż Głowicy Filtra
      • Montaż Wodomierza
      • Instalowanie/Wymiana Wkładu Filtra
    • 6 Serwisowanie I Konserwacja

    • 7 Usuwanie BłęDów

    • 8 Numery Do Zamówienia

  • Dansk

    • 1 Leveringsomfang

    • 2 Tekniske Data

      • Dimensioner Og Vægt
      • Driftsbetingelser
      • Typiske Kapaciteter Og Klorreduktion
    • 3 Anvendelse Og Opbygning

      • Tilsigtet Anvendelse
      • Filterets Opbygning Og Funktion
    • 4 Drifts- Og Sikkerhedshenvisninger

      • Ejerens Ansvar
      • Garanti Og Ansvarsfraskrivelse
      • Kvalificeret Personale
      • Tryk
      • Driftspauser / Udskiftningsintervaller
      • Bortskaffelse
    • 5 Installation Af Filtersystem

      • Udpakning Af Filtersystem
      • Montering Af Filterholder
      • Indstilling Af Bypass
      • Montering Af Filterhoved
      • Montering Af en Vandmåler
      • Installation/Udskiftning Af Filterpatron
    • 6 Vedligeholdelse Og Istandsættelse

    • 7 Fejlafhjælpning

    • 8 Bestillingsnumre

  • Magyar

    • 1 Csomag Tartalma

    • 2 Műszaki Adatok

      • Dimenziók És Méretek
      • Üzemeltetési Feltételek
      • Jellemző Kapacitások És Klórcsökkentés
    • 3 Használat És Felépítés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • A Szűrő Felépítése És MűköDése
    • 4 Üzemeltetési És Biztonsági Utasítások

      • Az Üzemeltető Felelőssége
      • Garancia És a Jótállás Kizárása
      • Képesített Személyzet
      • Nyomás
      • Üzemeltetési Szünetek / Csereintervallumok
      • Ártalmatlanítás
    • 5 Szűrőrendszer Telepítése

      • A Szűrőrendszer Kicsomagolása
      • A Szűrőtartó Összeszerelése
      • Bypass Beállítása
      • A Szűrőfej Összeszerelése
      • A Vízszámláló Beszerelése
      • A Szűrőgyertya Beszerelése/Cseréje
    • 6 Karbantartás És Fenntartás

    • 7 Hibaelhárítás

    • 8 Megrendelési Számok

  • Русский

    • 1 Объём Поставки

    • 2 Технические Данные

      • Размеры И Единицы Измерения
      • Условия Эксплуатации
      • Типичная Производительность И Снижение Содержания Хлора
    • 3 Использование И Установка

      • Использование По Назначению
      • Установка И Работа Фильтра
    • 4 Указания По Эксплуатации И Технике Безопасности

      • Ответственность Oператорa
      • Гарантия И Ограничение Ответственности
      • Квалифицированный Персонал
      • Давление
      • Перерывы В Работе / Интервалы Замены
      • Утилизация
    • 5 Установка Системы Фильтрации

      • Распаковка Системы Фильтрации
      • Установка Держателя Фильтра
      • Настройка Байпаса На Головной Части Фильтра
      • Монтаж Головной Части Фильтра
      • Монтаж Счётчика Воды
      • Установка И Замена Использованного Фильтрующего Элемента
    • 6 Техническое Обслуживание И Ремонт

    • 7 Устранение Неполадок

    • 8 Номера Для Заказа

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

FILTER CARTRIDGE FOR
Filtered Water
AC100
E I N B A U - U N D
DE
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T A L L A T I O N A N D
EN
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S
I N S T R U C T I O N S
FR
D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E
I S T R U Z I O N I P E R
IT
I L M O N T A G G I O E P E R L' U S O
I N S T R U C C I O N E S
ES
D E M O N T A J E Y M A N E J O
M O N T A G E - E N
NL
B E D I E N I N G S H A N D L E I D I N G
I N S T R U K C J A
PL
M O N T A Z U I O B S Ł U G I
M O N T E R I N G S - O G
DA
B E T J E N I N G S V E J L E D N I N G
B E S Z E R E L É S I É S H A S Z N Á L A T I
HU
U T A S Í T Á S
И Н С Т Р У К Ц И Я П О У С Т А Н О В К Е
RU
И Э К С П Л У А Т А Ц И И

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Filtered Water AC100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for BWT Filtered Water AC100

  • Page 1 FILTER CARTRIDGE FOR Filtered Water AC100 E I N B A U - U N D B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T A L L A T I O N A N D O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S D E M O N T A G E E T D E S E R V I C E...
  • Page 2 Copyright © 2020 BWT. Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Tutti i diritti riservati. Todos los derechos reservados. Alle rechten voorbehouden. Wszelkie prawa zastrzeżone. Alle rettigheder forbeholdes. Valamennyi jog fenntartva.
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ............................2 Technische Daten ..........................2 Dimensionen und Massen ....................... 2 Betriebsbedingungen ......................2 Typische Kapazitäten und Chlorreduktion ................2 Verwendung und Aufbau ........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................3 Aufbau und Funktion des Filters ..................... 3 Betriebs- und Sicherheitshinweise ....................3 Verantwortung des Betreibers ....................
  • Page 4: Lieferumfang

    1 Lieferumfang Zur fachgerechten Installation des kompletten Filtersystems wird benötigt:   Filterkerze (1) mit Hygienekappe und Außengewinde zum Ein schrauben in den Filterkopf (2).   Filterkopf (2) mit Innengewinde zur Aufnahme der Filterkerze (1) passend für alle Filterkerzen- größen mit Einbauplakette. Der Filterkopf enthält einen Aquastop und Rückflußverhinderer.  ...
  • Page 5: Verwendung Und Aufbau

    3 Verwendung und Aufbau Bestimmungsgemäße Verwendung Diese BWT Filterkerze …   darf nur zur Optimierung von Kaltwasser eingesetzt werden, welches die gesetzlichen Anforderungen an Trinkwasserqualität erfüllt.   verbessert das Aroma von Getränken und Geschmack von Speisen durch Entfernen von Geruchs- und Geschmacksstoffen, wie z.B. Chlor.
  • Page 6: Verantwortung Des Betreibers

    Stand der Technik, sowie unsere langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen. Die Fil- terkerze ist mit einer 2-jährigen Gewährleistung ausgestattet. BWT übernimmt keine Haftung für Schäden und Folgeschäden aufgrund:   Nichtbeachtung von Angaben und Hinweisen in der Einbau- und Bedienungsanleitung  ...
  • Page 7: Druck

    4.4 Druck VORSICHT! f Der maximale Leitungsdruck darf 8 bar nicht übersteigen. Liegt er höher, muss ein Druckmin- derer vor dem Filtersystem eingebaut werden.  HINWEIS! f Der Einbau eines Druckminderers kann sich strömungsreduzierend auswirken. f Für die fehlerfreie Funktion des Filtersystems darf der Fließdruck 1,2 bar nicht unterschreiten. Druckstöße sind zu vermeiden.
  • Page 8: Bypasseinstellungen Am Filterkopf

      Der Filterkopf soll mit Hilfe der beigelegten Einbauplakette versiegelt werden. Monat und Jahr der Installation müssen auf der Plakette eingetragen werden.  HINWEIS! f BWT empfiehlt die Größe der Filterkerze und damit die Kapazität so zu wählen, dass ein Aus- tausch regelmäßig im Abstand von 12 Monaten erfolgt. 5.4 Filterkopf montieren VORSICHT! f Der Filterkopf darf nie über längere Zeit ohne montierte Filterkerze unter Wassernetzdruck...
  • Page 9: Wartung Und Instandhaltung

    System mit eingebauter Filterkerze entlüften (Kapitel 5.6) undicht bei ausgebau- partikeln im Aquastop ter Filterkerze Verschraubung undicht Dichtung defekt Dichtung prüfen, bei Bedarf durch neue ersetzen Luftblasen nicht vollständig entlüftet Entlüftung wiederholen (Kapitel 5.6) 8 Bestellnummern Bestell-Nr. Filterkerze Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 10 Table of Contents Scope of delivery ..........................9 Technical data ............................ 9 Dimensions and weights ......................9 Operating conditions ......................9 Typical capacities and chlorine reduction ................9 Usage and design ..........................10 Assigned use ...........................10 Design and function of the filter system ................10 Operating and safety instructions ....................
  • Page 11: Scope Of Delivery

    1 Scope of delivery The complete filter system consists of the following components:   Filter cartridge (1) with hygienic cap and male thread for screwing into the filter head (2).   Filter head (2) with female thread for mounting the filter cartridge (1), suitable for all filter cartridge sizes with installation label.
  • Page 12: Usage And Design

    3 Usage and design Assigned use This BWT filter cartridge ...   is only to be used for optimizing cold water fulfilling the legal requirements for drinking water.   improves flavor of bevarages by removing substances responsible for taste and odor (eg.
  • Page 13: Responsibility Of The Operator

    All information and notes in this installation and operating manual account for the applicable standards and regulations, state-of- the-art technology as well as our expertise in water treatment. BWT does not assume any liability for damages or subsequent/secondary damages arising from:  ...
  • Page 14: Pressure

    4.4 Pressure CAUTION! f If the maximum line pressure exceeds 8 bar (116 psi) a pressure reducer must be installed upstream of the filter system.  NOTE! f Installing a pressure reducer can reduce the flow. f The flow pressure of the filter system should be higher than 1.2 bar (17.4 psi). Pressure surges are to be avoided.
  • Page 15: Bypass Setting On The Filter Head

      The filter head should be sealed with the included warranty label. Note month and year on the label.  NOTE! f BWT recommends to choose the size of the filter cartridge with its capacity to be due for replacement after 12 month intervals. 5.4 Fitting the filter head CAUTION! f The filter head is never to be left under mains water pressure without a mounted filter cart- ridge.
  • Page 16: Service And Maintenance

    (Section 5.6) cartridge is removed Threaded /screw Defect sealing Check sealing, replace if necessary connection is leaking Air bubbles System not completely purged Repeat purging/flushing procedure (Section 5.6) 8 Order numbers Order Number Filter cartridge Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 17 Sommaire Contenu de la livraison ........................16 Données techniques .........................16 Dimensions et mesures ......................16 Conditions de fonctionnement .....................16 Capacités typiques et réduction du chlore .................16 Utilisation et structure........................17 Utilisation conforme ....................... 17 Structure et fonction du filtre ....................17 Consignes de service et de sécurité ....................17 Responsabilité...
  • Page 18: Contenu De La Livraison

    1 Contenu de la livraison Pour une installation professionnelle du système de filtre complet, il faut:   Cartouche filtrante (1) avec un bouchon hygiénique et un filetage extérieur pour visser dans la tête du filtre (2)   Tête du filtre (2) avec un filet intérieur pour réception de la cartouche filtrante (1) adaptée à toutes les tailles de cartouches filtrantes avec une plaquette d’installation.
  • Page 19: Utilisation Et Structure

    3 Utilisation et structure Utilisation conforme Cette cartouche filtrante BWT …   peut être utilisée pour l‘optimisation de l'eau froide conforme aux exigences légales posées à la qualité de l'eau potable uniquement.   améliore l’arôme des boissons par élimination des substances odorantes et de saveur, comme le chlore.
  • Page 20: Responsabilité De L'exploitant

    être respectées. Toutes les instructions et informations de ce manuel d’installation et d’utilisation tiennent compte des normes et dispositions en vigueur, de l’état de la technique et notre longue expérience et notre savoir approfondi. BWT décline toute responsabilité pour les dommages et dommages consécutifs dus à:  ...
  • Page 21: Personnel Qualifié

    4.3 Personnel qualifié Uniquement les personnes formées et le personnel spécialisé ont le droit d’installer le système de filtre, de le mettre en service et de le maintenir.   Les personnes formées sont informées à propos des tâches qui leur sont confiées et des éventuels risques en cas d’une utilisation et d’un comportement non conformes.
  • Page 22: Monter Le Sporte-Filtre

    à préciser sur l’étiquette.  REMARQUE! f BWT recommande de sélectionner la taille de la cartouche filtrante de manière à ce que le remplacement ait lieu en intervalles de 12 mois. 5.4 Monter la tête du filtre PRUDENCE! f La tête du filtre ne doit jamais être sous la pression du réseau d’eau pendant une longue...
  • Page 23: Installer/Remplacer La Cartouche Filtrante

    5.6 Installer/remplacer la cartouche filtrante PRUDENCE! f La cartouche filtrante doit être installée dans une tête du filtre BWT originale. f Travailler proprement, éviter les encrassements du système de filtre. f Fermer la vanne d’arrêt du bâtiment avant de procéder au remplacement de la cartouche filtrante.
  • Page 24: Dépannage

    Vissage non étanche Étanchéité défectueuse Contrôler l’étanchéité, remplacer le joint d’étanchéité au besoin Bulles d'air Système n'est pas Purger une nouvelle fois (chapitre 5.6) complètement purgé 8 Numéros de commande No de commande Cartouche filtrante Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 25 Indice analitico Fornitura ............................24 Dati tecnici ............................24 Dimensioni e misure ......................24 Condizioni di utilizzo ......................24 Capacità tipiche e riduzione di cloro .................. 24 Utilizzo e struttura ........................... 25 Utilizzo conforme ........................25 Struttura e funzionamento del filtro ..................25 Indicazioni per il funzionamento e la sicurezza ................
  • Page 26: Fornitura

    1 Fornitura Per l’installazione appropriata del sistema di filtrazione completo sono necessari:   Cartuccia filtrante (1) nelle misure X, S o 20 con coperchio igienico e filettatura esterna per l’avvitamento nella testa di connessione (2).   Testa di connessione (2) con filettatura interna per l’attacco della cartuccia filtrante (1) adatto a tutte le misure della cartuccia filtrante con targhetta di installazione.
  • Page 27: Utilizzo E Struttura

    3 Utilizzo e struttura Utilizzo conforme Questa cartuccia filtrante BWT …   può essere impiegata solo per l‘ottimizzazione dell'acqua fredda soddisfacente i requisiti previsti dalla legge per la qualità dell'acqua potabile.   migliora l’aroma delle bevande grazie alla rimozione di odori e sapori sgradevoli, come ad esempio il cloro.
  • Page 28: Responsabilità Del Gestore

    Tutti i dati e le note presenti in queste istruzioni tengono conto delle norme e disposizioni valide, dello stato della tecnologia e della nostra conoscenza ed esperienza pluriennale. BWT non si assume nessuna responsabilità per danni conseguenti dovuti a:  ...
  • Page 29: Personale Qualificato

    4.3 Personale qualificato Il sistema di filtrazione può essere installato, messo in funzione e manutenuto esclusivamente da persone qualificate e personale specializzato.   Le persone qualificate sono state istruite riguardo ai compiti loro assegnati e agli eventuali rischi derivanti da usi e comportamenti non conformi.  ...
  • Page 30: Montaggio Staffa Di Supporto

    Sulla targhetta devono essere indicati il mese e l‘anno dell‘installazione.  NOTA! f BWT consiglia di scegliere le misure della cartuccia filtrante e, quindi, la capacità in modo che sia programmata regolarmente una sostituzione a distanza di 12 mesi. 5.4 Montaggio testa di connessione ATTENZIONE! f La testa di connessione non può...
  • Page 31: Montaggio Di Un Contalitri

    5.5 Montaggio di un contalitri Nel caso in cui l’apparecchiatura, ad es. la macchina del caffè, non disponga di contalitri, BWT consiglia di montare un contalitri nel punto di deflusso della cartuccia filtrante, in modo che questo segnali la necessità di sostituire la cartuccia stessa. Con un contalitri sarà possibile rilevare in ogni momento la capacità...
  • Page 32: Riparazione Dei Guasti

    Collegamenti a vite non ermetici Guarnizione difettosa Controllare la guarnizione, se ne- cessario sostituirla con una nuova Bolle d’aria Non completamente Ripetere l’operazione di risciac- risciacquato ( capitolo 5.6) 8 Numeri ordinazione N. ordine Cartuccia filtrante Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 33 Indice Volumen de suministro ........................32 Datos técnicos ..........................32 Dimensiones y peso ......................32 Condiciones de funcionamiento ..................32 Capacidades típicas y reducción de cloro ................. 32 Uso y montaje ..........................32 Uso de acuerdo a lo previsto ....................32 Montaje y funcionamiento del filtro ..................
  • Page 34: Volumen De Suministro

    ² Las capacidades reales, durante el funcionamiento, pueden ser mayores o menores que las indicadas en la tabla. Las capacidades dependen de la calidad del agua de entrada, del caudal, de la presión del agua de entrada y de la continuidad de la corriente. 3 Uso y montaje Uso de acuerdo a lo previsto Esta bujía filtrante de BWT ...
  • Page 35: Montaje Y Funcionamiento Del Filtro

      sólo debe emplearse para la optimización de agua fría con calidad de agua potable según las normativas legales.   mejora el aroma de las bebidas gracias a la eliminación de sustancias olorosas y aromáticas, como el cloro.   filtra las partículas del agua. Cualquier uso alternativo a estos se considerará...
  • Page 36: Responsabilidad Del Usuario

    BWT no asumirá ninguna responsabilidad por daños directos y colaterales si se da uno de los siguientes casos:  ...
  • Page 37: Presión

    4.4 Presión ¡PRECAUCIÓN! f La presión nominal máxima no debe superar los 8 bares. Si fuera superior, necesitará instalar un reductor de presión delante del sistema de filtración.  ¡NOTA! f La instalación de un reductor de presión podría resultar en una reducción de la corriente. f Para asegurar el funcionamiento correcto del sistema de filtración, la presión de entrada no debe ser inferior a los 1.2 bares.
  • Page 38: Ajustes Del Bypass

     ¡NOTA! f BWT le recomienda elegir el tamaño y la capacidad de su bujía filtrante de tal modo que la sustitución se tenga que realizar cada 12 meses. 5.4 Montaje de la cabeza filtrante ¡PRECAUCIÓN!
  • Page 39: Mantenimiento Y Reparación

    La unión roscada no es Junta dañada Controlar la junta, si fuera necesario, estanca sustituirla Burbujas de aire El sistema no se ha Repetir la purga (Capítulo 5.6) purgado bien 8 Números de pedido N. ordine Bujía filtrante Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 40 Inhoudsopgave Leveringsomvang ..........................39 Technische gegevens ........................39 Afmetingen en gewichten ....................39 Gebruiksomstandigheden ....................39 Typische capaciteiten en chloorreductie ................39 Gebruik en opbouw ........................39 Beoogd gebruik ........................39 Opbouw en werking van het filter ..................40 Gebruiks- en veiligheidsinstructies ....................40 Verantwoordelijkheid van de exploitant ................41 Garantie en aansprakelijkheidsbeperking ................41 Gekwalificeerd personeel ......................41...
  • Page 41: Leveringsomvang

    3 Gebruik en opbouw Beoogd gebruik Deze BWT-filterpatroon …   mag alleen worden gebruikt voor de optimalisatie van koud water dat aan de wettelijke eisen aan de drinkwaterkwaliteit voldoet;...
  • Page 42: Opbouw En Werking Van Het Filter

      verbetert het aroma van dranken door geur- en smaakstoffen zoals bijv. chloor te verwijderen;   filtert deeltjes uit het water. Ieder ander gebruik geldt als oneigenlijk. 3.2 Opbouw en werking van het filter 1 Voorfiltratie: verwijdering van deeltjes 2 Filtratie met actieve kool: verwijdering van geur- en smaakstoffen zoals bijv. chloor 3 Fijnfiltratie: verwijdering van deeltjes 4 Gebruiks- en veiligheidsinstructies Ondanks alle veiligheidsmaatregelen blijven bij elk product restrisico’s bestaan, met name bij een...
  • Page 43: Verantwoordelijkheid Van De Exploitant

    Alle gegevens en instructies in deze inbouw- en gebruikshandleiding zijn gebaseerd op de geldende normen en voorschriften, de stand van de techniek en onze jarenlange kennis en ervaring. BWT stelt zich niet aansprakelijk voor schade en gevolgschade door:  ...
  • Page 44: Pauzes In Het Gebruik / Intervallen Voor Vervanging

    Gedecarboniseerd water bevat vrij koolzuur. Houd er bij het kiezen van de montage- materialen rekening mee dat alleen geschikte materialen mogen worden gebruikt. Aanbevo- len wordt BWT-toebehoren. Filtersysteem uitpakken Neem het filterpatroon uit de verpakking en controleer het op volledigheid en eventuele bescha- digingen (transportschade).
  • Page 45: Bypass Instellen

      De filterkop met behulp van het bijgeleverde etiket worden verzegeld. Maand en jaar van de installatie moeten op het etiket worden ingevuld.  OPMERKING! f BWT adviseert om de grootte van de filterpatroon en dus de capaciteit zo te kiezen, dat een regel matige vervanging om de 12 maanden. 5.4 Filterkop monteren VOORZICHTIG! f De filterkop mag nooit gedurende langere tijd zonder gemonteerde filterpatroon onder waternetdruk staan.
  • Page 46: Onderhoud En Service

    (hoofdstuk 5.6) gedemonteerde filter patroon Schroefverbinding Afdichting defect Afdichting controleren, indien nodig door ondicht nieuwe vervangen Luchtbellen Niet volledig ontlucht Ontluchting herhalen (hoofdstuk 5.6) 8 Bestelnummers Bestelnummers Filterpatroon Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 47 Spis treści Zakres dostawy ..........................46 Dane techniczne ..........................46 Wymiary i masy ........................46 Warunki eksploatacji ......................46 Typowe pojemności i redukcje zawartości chloru ............. 46 Zastosowanie i konstrukcja ......................46 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................46 Budowa i zasada działania filtra ................... 47 Instrukcje eksploatacji i bezpieczeństwa ..................
  • Page 48: Zakres Dostawy

    ² Faktyczne pojemności mogą w czasie pracy okazać się wyższe lub niższe niż podano w tabeli. Pojemności zależne są od jakości wody na wlocie, przepływu, ciśnienia wody na dolocie oraz ciągłości strumienia przepływu. 3 Zastosowanie i konstrukcja Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten wkład filtra BWT ...
  • Page 49: Budowa I Zasada Działania Filtra

      wolno stosować wyłącznie do optymalizacja wody zimnej, która spełnia prawne wymogi stawiane wodzie pitnej.   polepsza aromat napojów usunięciu składników psujących zapach i smak wody, np. chloru.   odfiltrowuje drobiny ciał obcych z wody. Każde inne zastosowanie uważane jest za użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem. 3.2 Budowa i zasada działania filtra 1 Filtracja wstępna: Usuwane są...
  • Page 50: Odpowiedzialność Użytkownika

    ścieków. Wszystkie dane i instrukcje w tej instrukcji montażu i obsługi uwzględniają obowiązujące normy i przepisy, stan techniki jak i wyniki naszych wielo- letnich badań i doświadczeń. BWT nie przejmuje odpowiedzialności za szkody i szkody będące następstwem, jeśli:  ...
  • Page 51: Przerwy W Eksploatacji / Interwały Wymiany

    Woda pozbawiona węglanów zawiera wolny kwas węglowy. Podczas doboru materiału montażowego prosimy o zwrócenie uwagi na to, że dozwolone jest stosowanie tylko niektór- ych materiałów. Zaleca się osprzęt BWT Rozpakowanie systemu filtra Wyjąć filtr z opakowania i sprawdzić pod względem kompletności i braku uszkodzeń (uszkodze- nia transportowe).
  • Page 52: Bypassu

      Głowicę filtra należy uszczelnić za pomocą dołączonej płyty montażowej. Miesiąc i rok instalacji należy podać na naklejce.  INSTRUKCJA! f BWT zaleca wielkość wkładu, a więc jego pojemność dobierać tak, aby wymiana miała miej- sce regularnie co 12 miesięcy. 5.4 Montaż głowicy filtra OSTROŻNIE! f Głowica filtra nigdy nie powinna bez zamontowanego wkładu filtra przez dłuższy czas być...
  • Page 53: Serwisowanie I Konserwacja

    (rozdział 5.6) towanym wkładzie filtra. Nieszczelny śrubunek. Uszkodzona uszczelka. Sprawdzić uszczelkę i w razie potrzeby wymienić na nową. Pęcherzyki powietrza. Brak pełnego odpowietrzenia. Powtórzyć odpowietrzanie. (rozdział 5.6) 8 Numery do zamówienia Nr do zamówienia Wkład filtra Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 54 Inholdsfortegnelse Leveringsomfang ..........................53 Tekniske data ........................... 53 Dimensioner og vægt ......................53 Driftsbetingelser ........................53 Typiske kapaciteter og klorreduktion .................. 53 Anvendelse og opbygning ......................54 Tilsigtet anvendelse ......................54 Filterets opbygning og funktion................... 54 Drifts- og sikkerhedshenvisninger ....................54 Ejerens ansvar ........................
  • Page 55: Leveringsomfang

    1 Leveringsomfang Til den fagligt korrekte installation af det komplette filtersystem kræves:   Filterpatron (1) med hygiejnekappe og udvendigt genvind til iskruning i filterhovedet (2)   Filterhoved (2) med indvendigt gevind til fastholdelse af filterpatronen (1), passende til alle filter patronstørrelser med indbygningsmærkat. Filterhovedet indeholder et aquastop og en kontraventil.
  • Page 56: Anvendelse Og Opbygning

    3 Anvendelse og opbygning Tilsigtet anvendelse Denne BWT-filterpatron …   må kun anvendes til optimering af koldt vand, som opfylder de lovmæssigt fastsatte krav til drikkevandskvalitet.   forbedrer aromaen af drikke af mad ved at fjerne lugt- og smagsstoffer som f.eks. klor.
  • Page 57: Ejerens Ansvar

    Alle angivelser og anvisninger i denne monterings- og betjeningsvejledning er sammensat under hensyntagen til gældende standarder og forskrifter, teknikkens aktuelle niveau og vores mangeårige viden og erfaring. BWT hæfter ikke for skader eller følgeskader på grund af:  ...
  • Page 58: Driftspauser / Udskiftningsintervaller

    BEMÆRK! f Afkarboniseret vand indeholder kulsyre. Tag ved materialevalget højde for, at der kun må anvendes egnede materialer. Det anbefales, at man anvender BWT-tilbehør. Udpakning af filtersystem Tag filteret ud af emballagen, og kontroller, at det ikke er beskadiget eller ufuldstændigt (transport skader).
  • Page 59: Indstilling Af Bypass

      Tilslut slangen til vandudløbet til forbrugeren. 5.5 Montering af en vandmåler BWT anbefaler, at der monteres en vandmåler i filterpatronens indløb i tilfælde af, at forbrugeren, f.eks. kaffemaskinen, ikke har nogen tæller, der viser, hvornår det er nødvendigt at udskifte filter- patronen.
  • Page 60: Vedligeholdelse Og Istandsættelse

    Udluft system med monteret filter- utæt ved afmonteret filter- partikler i aquastop patron (Kapitel 5.6) patron Forskruning utæt Pakning defekt Kontroller pakning og udskift ved behov Luftbobler Ikke helt udluftet Gentag udluftning (Kapitel 5.6) 8 Bestillingsnumre Bestillingsnumre Filterpatron Filtered Water AC100 125258688...
  • Page 61 Tartalomjegyzék A csomag tartalma ..........................60 Műszaki adatok ..........................60 Dimenziók és méretek ......................60 Üzemeltetési feltételek ......................60 Jellemző kapacitások és klórcsökkentés ................60 Használat és felépítés ........................61 Rendeltetésszerű használat ....................61 A szűrő felépítése és működése ....................61 Üzemeltetési és biztonsági utasítások ..................61 Az üzemeltető felelőssége ....................62 Garancia és a jótállás kizárása ....................
  • Page 62: Csomag Tartalma

    1 A csomag tartalma A teljes szűrőrendszer szakszerű összeszereléséhez az alábbiakra van szükség:   X, S vagy 20 méretű szűrőgyertya (1) higiéniai kupakkal és külső menettel a szűrőfejbe való becsavarozáshoz (2)   szűrőfej (2) belső menettel a szűrőgyertya felvételéhez (1), valamennyi szűrőgyertyamérethez beszerelési matricával.
  • Page 63: Használat És Felépítés

    3 Használat és felépítés Rendeltetésszerű használat Ez a BWT szűrőgyertya...   csak olyan hideg víz optimalizálás használható, mely megfelel az ivóvízminőség törvényi követelményeinek.   a szag- és ízanyagok, mint pl. klór eltávolításával javítja az italok aromáját és ízét.   megszűri a vízben lévő lebegő anyagokat.
  • Page 64: Az Üzemeltető Felelőssége

    ártalmatlanítási előírásokat be kell tartani. A jelen beszerelési és használati utasításban szereplő valamennyi adatot és utasítást az érvényes szabványok és előírások figyelembevételével, a technika szintjének és többéves felismerésünk és tapasztatunk alapján állítottuk össze. A BWT nem vállal felelősséget az alábbi okból származó károkért és eredő károkért:  ...
  • Page 65: Üzemeltetési Szünetek / Csereintervallumok

    TUDNIVALÓ! f A karbonmentes víz szabad szénsavat tartalmaz. A szerelőanyag kiválasztása során vegyük figyelembe, hogy csak megfelelő szerszámot szabad használni. BWT tartozékokat ajánlunk. A szűrőrendszer kicsomagolása Vegyük ki a szűrőt a csomagolásból és ellenőrizzük, hogy hiánytalan és sérülésmentes-e ( szállítási kár).
  • Page 66: Bypass Beállítása

      A szűrőfejet a mellékelt rögzítőlemez segítségével kell lezárni. A beépítés hónapját és évét fel kell tüntetni a matricán.  TUDNIVALÓ! f A BWT azt javasolja, hogy úgy válasszuk ki a bestmax méretét és ezzel a szűrőrendszer kapacitását, hogy 6 hónapos időközönként rendszeresen, megtörténjen a csere. 5.4 A szűrőfej összeszerelése VIGYÁZAT! f A szűrőfejnek semmiképpen nem szabad hosszabb időn keresztül rácsavart szűrőgyertya...
  • Page 67: Karbantartás És Fenntartás

    Szivárog a csavar- Hibás a tömítés Ellenőrizzük a tömítést, igény esetén kötés cseréljük ki másikra légbuborékok Nem légtelenítettük ki és Ismételjük meg a légtelenítés és öblítést öblítettük át rendesen. ( fejezet 5.6) 8 Megrendelési számok Megrend.sz. Filtered Water AC100 szűrőgyertya 125258688...
  • Page 68 Оглавление Объём поставки ..........................67 Технические данные ........................67 Размеры и единицы измерения ..................67 Условия эксплуатации ......................67 Типичная производительность и снижение содержания хлора ........ 67 Использование и установка ......................68 Использование по назначению..................68 Установка и работа фильтра ....................68 Указания...
  • Page 69: Объём Поставки

    1 Объём поставки Полная система фильтрации состоит из следующих компонентов: Фильтрующий элемент (1) с гигиеническим колпачком и наружной резьбой для вкручи- вания в головную часть фильтра (2). Головная часть фильтра (2) с внутренней резьбой для установки фильтра (1) любого раз- мера, с...
  • Page 70: Использование И Установка

    3 Использование и установка Использование по назначению Этот фильтрующий элемент BWT ...   должен использоваться только для оптимизации холодной воды которая выполняет законодательные требования, предъявляемые к качеству питьевой воды, улучшая вкус   напитков, удаляя вещества, отвечающие за вкус и запах (например, хлор), а также...
  • Page 71: Ответственность Oператорa

    инструкции по установке и эксплуатации, учитывают действующие нормы и предписания, уровень развития техники, а также наш многолетний опыт и знания. BWT не несёт ответственность за прямой и косвенный ущерб в случае:   Несоблюдения данныx и указаний, содержащихся в настоящей инструкции по установке...
  • Page 72: Квалифицированный Персонал

    4.3 Квалифицированный персонал Только специально обученным работникам и квалифицированному персоналу разрешается устанавливать систему, a также осуществлять её эксплуатацию и техническое обслужива- ние. Специально обученный персонал был проинформирован о возложенных на него зада- чах и о возможных рисках при неправильном использовании системы фильтрации. Квалифицированный...
  • Page 73: Установка Держателя Фильтра

    5.2 Установка держателя фильтра ВНИМАНИЕ! fПеред установкой ознакомиться с Техническими данными (глава 2), а также указаниями по эксплуатации и правилам безопасности (глава 4). fДля подключения разрешается использовать только шланги, адаптеры и трубки серти- фицированные в соответствии с DVGW W 543 или NSF 42/53. fПри...
  • Page 74: Монтаж Счётчика Воды

    5.5 Монтаж счётчика воды BWT рекомендует установить счётчик воды к выходу фильтр системы, если потребитель, например кофемашина, не имеет своего счётчика, указывающего на необходимость замены фильтрующего элемента. За счёт установки счётчика воды в любой момент можно определить остаточную производительность фильтра.
  • Page 75: Устранение Неполадок

    7 Устранение неполадок Неполадка Причина Устранение неполадки Невозможно полу- Подача воды и другие кла- Проверить запорные клапаны, при чение фильтрован- паны закрыты необходимости открыть их ной воды Фильтр не полностью уста- Фильтр выкрутить на 1/2 оборота, а за- новлен в головную часть тем...
  • Page 76 г.Москва, Проектируемый проезд № 4062 д. 6, стр.16 +7 495 225 33 22 info@bwt.ru bwt.ru F O R Y O U A N D P L A N E T B L U E . Typographical and printing errors as well as technical changes reserved.

Table of Contents