Makita DGA701 Instruction Manual

Makita DGA701 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA701:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Angle Grinder
EN
Meuleuse d'Angle sans Fil
FR
Akku-Winkelschleifer
DE
Smerigliatrice angolare a
IT
batteria
Haakse accuslijpmachine
NL
Esmeriladora Angular
ES
Inalámbrica
Esmerilhadeira Angular a
PT
Bateria
Ledningsfri vinkelsliber
DA
Φορητός γωνιακός
EL
λειαντήρας
Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU
TR
DGA701
DGA901
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
9
23
39
55
71
8 7
103
118
133
149

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita DGA701

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Haakse accuslijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING Esmeriladora Angular MANUAL DE Inalámbrica INSTRUCCIONES Esmerilhadeira Angular a MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Bateria Ledningsfri vinkelsliber BRUGSANVISNING Φορητός γωνιακός Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν λειαντήρας Akülü Avuç Taşlama Makinesi KULLANMA KILAVUZU DGA701 DGA901...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig. 8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 15° Fig.22 Fig.1 8 Fig.23 Fig.19 ø45 ø78 ø78 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26 Fig.27 Fig.31 Fig.2 8...
  • Page 6 Fig.32 Fig.35 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34...
  • Page 7 Fig.41 Fig.3 8 Fig.42 Fig.39 Fig.40...
  • Page 8 Fig.43...
  • Page 9: Specifications

    ) : . m/s or less ing to EN - - : h, DS Uncertainty (K) : . m/s Model DGA701 Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Sound pressure level (L dB(A) Vibration emission (a ) : . m/s...
  • Page 10: Ec Declaration Of Conformity

    Do not use a damaged accessory. Before each EC Declaration of Conformity use inspect the accessory such as abrasive w heels for chips and cracks, backing pad for For European countries only cracks, tear or excess w ear, w ire brush for loose The EC declaration of conformity is included as Annex A or cracked w ires.
  • Page 11 Maintain a firm grip on the power tool and When w heel is binding or w hen interrupting position your body and arm to allo w you to a cut for any reason, s w itch off the po w er resist kickback forces.
  • Page 12 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and WARNING: DO NOT let comfort or familiarity charger.
  • Page 13: Functional Description

    5 0 % to 7 5 % 2 6 . Do not insert any devices other than Makita w ireless unit into the slot on the tool. 2 5 % to 5 0 % 2 7 .
  • Page 14 NOTE: Depending on the conditions of use and the Sw itch action ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, al w ays check to see that the Tool / battery protection system s w itch lever actuates properly and returns to the "...
  • Page 15 For tool w ith clamp lever type w heel Soft start feature guard Soft start feature reduces starting reaction. Loosen the nut, and then pull the lever in the direction of the arrow. Electric brake Fig.9: 1. Nut 2. Lever Electric brake is activated after the tool is switched off.
  • Page 16: Operation

    Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the WARNING: NEVER bang or hit grinding disc spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. or w heel onto w ork. Fig.16: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange...
  • Page 17 Operation w ith abrasive cut-off / Operation w ith w ire w heel brush diamond w heel Optional accessory Optional accessory CAUTION: Check operation of w ire w heel brush by running tool w ith no load, insuring that WARNING: When using an abrasive cut-off no one is in front of or in line w ith the w ire w heel / diamond w heel, be sure to use only the special...
  • Page 18 Tool registration for the vacuum WIRELESS ACTIVATION cleaner FUNCTION NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the wireless activation function is required for the tool What you can do w ith the w ireless registration. activation function NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool before starting the tool registration.
  • Page 19 Push the wireless activation button on the tool NOTE: The wireless activation lamp on the tool will briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. stop blinking in blue when there is no operation for Fig.36: 1. Wireless activation button 2. Wireless hours.
  • Page 20 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
  • Page 21: Maintenance

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Battery guard WARNING: Do not remove the battery guard.
  • Page 22: Optional Accessories

    The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Makita genuine battery and charger Wireless unit Fig.43...
  • Page 23: Spécifications

    Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée - - : lat é rale normale Mod è le DGA701 mission de vibrations (a ) : , m/s h, AG Niveau de pression sonore (L...
  • Page 24: Déclaration De Conformité Ce

    Il est déconseillé d’effectuer des travaux de L’émission de vibrations AVERTISSEMENT : polissage avec cet outil électrique. Il y a risque lors de l’usage réel de l’outil électrique peut tre de danger et de blessure si l’outil électrique est différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la utilisé...
  • Page 25 1 0 . Tenez l’outil électrique uniquement par ses sur- Soyez tout particuli è rement prudent lorsque faces de prise isolées, lors d’une opération au vous travaillez sur les coins, les ar ê tes vives, cours de laquelle l’outil de coupe peut entrer en etc.
  • Page 26 Lorsque la meule se coince ou lorsque vous Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le as ue (tout particuli rement la surface d ins- interrompez la coupe pour une raison quel- conque, mettez l’outil électrique hors tension tallation) ou le contre-écrou. La meule risque et maintenez-le immobile jusqu’à...
  • Page 27 N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque pour la batterie autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 28: Description Du Fonctionnement

    Les anti-statique. témoins s’allument pendant quelques secondes. 2 6 . N’insérez pas d’autres dispositifs que le connecteur sans fil Makita dans la fente sur Témoins Charge restante l’outil.
  • Page 29 NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Interrupteur pérature ambiante, l’indication peut tre légèrement différente de la capacité réelle. ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’ou- til, vérifiez toujours ue la g chette allongée fonctionne Syst è me de protection de l’outil/la batterie bien et revient en position Arr t lors ue rel chée.
  • Page 30 Pour outil avec carter de meule à vis Fonction de démarrage en douceur de verrouillage La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes d é marrage. de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement.
  • Page 31 Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou en appliquant une pression excessive, vous risquez Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou de provoquer un dangereux éclatement de la meule. Ezynut soit tourné vers l’extérieur.
  • Page 32 Meulage et ponçage Utilisation avec la brosse métallique à coupelle Fig.22 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le Accessoire en option disque sur la pièce à travailler. Vérifiez le fonctionnement de la En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un ATTENTION : angle d’environ par rapport à...
  • Page 33 Fig.2 8 l’aspirateur Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez les éléments suivants : NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la Un connecteur sans fil (accessoire en option) fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil.
  • Page 34 Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’interrup- Après avoir enregistré un outil sur l’aspirateur, ce teur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement de l’outil. dernier se déclenchera automatiquement en utilisant l’interrupteur de l’outil. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. Installez le connecteur sans fil sur l’outil.
  • Page 35 Annulation de l’enregistrement de l’outil pour l’aspirateur Procédez comme indiqué ci-après pour annuler l’enre- gistrement de l’outil pour l’aspirateur. Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur AUTO . Fig.3 8 : 1. Bouton de veille Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’aspirateur pendant secondes.
  • Page 36 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d’anomalie...
  • Page 37: Entretien

    Pour assurer la S CURIT et la FIABILIT du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent tre effectués par un centre d’entretien Makita agr é é , avec des pi è ces de rechange Makita. Protè ge-batterie AVERTISSEMENT : Ne retirez pas le prot è...
  • Page 38: Accessoires En Option

    Ces accessoires ou pi è ces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins aux- quelles ils ont été...
  • Page 39: Technische Daten

    DS Messunsicherheit (K): , m/s Modell DGA901 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemä Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem - - : Seitengriff Modell DGA701 Vibrationsemission (a ): , m/s h, AG Schalldruckpegel (L dB (A) Messunsicherheit (K): , m/s Schallleistungspegel (L dB (A) Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes-...
  • Page 40: Eg-Konformitätserklärung

    Verw enden Sie kein Zubehör, das nicht speziell Die Schwingungsemission während WARNUNG: vom Werkzeughersteller vorgesehen ist und emp- der tatsächlichen Benutzung des Werkzeugs kann fohlen w ird. Die blo e Tatsache, dass ein Zubehörteil je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom an Ihrem Elektrowerkzeug angebracht werden kann, angegebenen Emissionswert abweichen.
  • Page 41 1 1 . Legen Sie das Elektro w erkzeug erst ab, Montieren Sie keine Sägeketten, Holzfräsen oder gezahnte Sägeblätter. Solche Zubehörteile nachdem das Zubehörteil zum vollständigen Stillstand gekommen ist. Anderenfalls kann das verursachen häufige Rückschläge und Verlust der rotierende Zubehörteil die Oberfläche erfassen und Kontrolle.
  • Page 42 Falls die Trennscheibe klemmt oder der Schnitt Verge w issern Sie sich vor dem Einschalten aus irgendeinem Grund unterbrochen w ird, schal- des Werkzeugs, dass die Schleifscheibe nicht ten Sie das Elektrow erkzeug aus und halten Sie es das Werkstück berührt. bew egungslos im Werkstück, bis die Trennscheibe Lassen Sie das Werkzeug vor der eigentli- zum völligen Stillstand kommt.
  • Page 43 VORSICHT: Ver w enden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- für Akku Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle daraus resultierenden Bränden, Personenschäden An w eisungen und Warnhin w eise, die an (1) und Beschädigung führen.
  • Page 44 Nur für Akkus mit Anzeige 2 6 . Führen Sie keine anderen Geräte au ß er dem Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Werkzeugs ein. Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten 2 7 .
  • Page 45 Spindelarretierung Anzeigelampen Restkapazität Drücken Sie die Spindelarretierung, um die Spindel zum Montieren oder Demontieren von Zubehör zu Erleuchtet Blinkend blockieren. Möglicherweise Abb.4: 1. Spindelarretierung liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. ANMERKUNG: Betätigen Sie die Spindelarretierung niemals bei rotierender Spindel. Das Werkzeug kann sonst beschädigt HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen werden.
  • Page 46: Montage

    Funktion zur Verhütung eines Montieren oder Demontieren versehentlichen Wiederanlaufs der Schutzhaube (für gekröpfte Trennschleifscheibe, Fächerscheibe, Das Werkzeug läuft nicht an, selbst wenn der Akku bei Flexscheibe, Rotordrahtbürste / betätigtem Schalthebel eingesetzt wird. Zum Einschalten des Werkzeugs muss der Trennschleifscheibe, Diamantscheibe) Schalthebel zuerst losgelassen werden.
  • Page 47 Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut Montieren oder Demontieren einer so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der gekröpften Trennschleifscheibe Ezynut nach au en weist. Abb.16: 1. Ezynut 2. Schleifscheibe 3. Innenflansch oder Fächerscheibe 4. Spindel Drücken Sie fest auf die Spindelarretierung, und ziehen Sonderzubehör...
  • Page 48: Betrieb

    Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall ge w altsam angedrückt w erden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit den Druck aus. Gewaltanwendung und über- einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur mä...
  • Page 49 Betrieb mit Topfdrahtbürste Betrieb mit gekröpfter Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- Abschleifen von Betonoberflächen verwenden. fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
  • Page 50 öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. Abb.34 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf AUTO . Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Abb.35: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
  • Page 51 HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf AUTO , und drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung.
  • Page 52 Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
  • Page 53: Wartung

    Um die SICHERHEIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und ANMERKUNG: Reinigen Sie den Staubfänger, andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- w enn er mit Staub oder Fremdkörpern zuge- setzt ist. Fortgesetzter Betrieb mit verstopftem Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Staubfänger kann zu einer Beschädigung des...
  • Page 54 VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen w erden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 55: Dati Tecnici

    Livello tipico di rumore pesato A determinato in base Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impu- allo standard EN - - : gnatura laterale normale Modello DGA701 Emissione di vibrazioni (a ): , m/s h, AG Livello di pressione sonora (L...
  • Page 56: Avvertenze Di Sicurezza

    L’esecuzione di operazioni quali la lucidatura L’emissione delle vibrazioni AVVERTIMENTO: con questo utensile elettrico non è consigliata. durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico pu Le operazioni per le quali questo utensile elettrico non è stato progettato potrebbero costituire un variare rispetto al valore di emissione dichiarato, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile.
  • Page 57 1 0 . Mantenere l’utensile elettrico solo per le Fare particolarmente attenzione quando si superfici di impugnatura isolate uando si ese- intende lavorare su angoli, bordi acuti, e cos ì gue un’operazione in cui l’utensile per tagliare via. Evitare che l’accessorio rimbalzi o resti potrebbe entrare in contatto con fili elettrici impigliato.
  • Page 58 Quando il disco si sta inceppando o quando si Accertarsi che il disco non sia in contatto con intende interrompere il taglio per un qualsiasi il pezzo in lavorazione prima dell’attivazione motivo, spegnere l’utensile elettrico e mante- dell’interruttore. nerlo immobile fino all arresto completo del Prima di utilizzare l’utensile sul pezzo in disco.
  • Page 59 Inoltre, ci potrebbe invali- leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  • Page 60 2 6 . Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- nit senza fili Makita nell alloggiamento pre- Indicazione della carica residua della batteria sente sull’utensile. 2 7 . Non utilizzare l’utensile con il coperchio Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore dell’alloggiamento danneggiato.
  • Page 61 Blocco albero Indicatori luminosi Carica residua Premere il blocco albero per impedire la rotazione del man- drino quando si intende installare o rimuovere gli accessori. Illuminato Spento Lampeggiante Fig.4: 1. Blocco albero La batteria potrebbe AVVISO: Non utilizzare mai il blocco albero men- essersi guastata.
  • Page 62 Per utensili dotati di protezione disco Funzione di controllo elettronico del tipo con vite di fissaggio della coppia Montare la protezione disco con le sporgenze sulla fascia L’utensile rileva elettronicamente situazioni in cui la mola o l’ac- della protezione disco allineate alle tacche dell’alloggia- cessorio potrebbero correre il rischio di incepparsi.
  • Page 63: Funzionamento

    Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia potrebbe causare una pericolosa rottura del disco. rivolto verso l’esterno.
  • Page 64 Operazione di smerigliatura e di Utilizzo con spazzola metallica a carteggiatura tazza Fig.22 Accessorio opzionale Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul ATTENZIONE: Controllare il funzionamento pezzo in lavorazione. della spazzola facendo girare l’utensile a vuoto, In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a un angolo accertandosi che non sia presente alcuna per- di circa rispetto alla superficie del pezzo in lavorazione.
  • Page 65 Collegando un aspirapolvere supportato all’utensile, è l’aspirapolvere possibile far funzionare automaticamente l’aspirapol- vere insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Fig.2 8 porti la funzione di attivazione della comunicazione senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Page 66 Premere brevemente il pulsante di attivazione Se si desidera attivare l’aspirapolvere insieme all’attiva- zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- della comunicazione senza fili sull’utensile. L’indicatore tamente la registrazione dell’utensile. luminoso di attivazione della comunicazione senza fili lampeggia in blu. Installare le batterie nell’aspirapolvere e Fig.36: 1.
  • Page 67 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.37: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Page 68 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. ualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni.
  • Page 69: Manutenzione

    Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILIT del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Protezione della batteria AVVERTIMENTO: Non rimuovere la prote- zione della batteria.
  • Page 70: Accessori Opzionali

    Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi pu costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 71: Technische Gegevens

    Onzekerheid (K): , m/s Model DGA901 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met volgens EN - - : normale zijhandgreep Model DGA701 Trillingsemissie (a ): , m/s h, AG Geluidsdrukniveau (L dB (A) Onzekerheid (K): , m/s...
  • Page 72 Werkzaamheden zoals polijsten w orden niet De trillingsemissie tijdens WAARSCHUWING: aangeraden met dit elektrisch gereedschap. het gebruik van het elektrisch gereedschap in de Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gereed- praktijk kan verschillen van de opgegeven trilling- schap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties semissiewaarde afhankelijk van de manier waarop opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
  • Page 73 1 0 . Houd het elektrisch gereedschap alleen vast Plaats u w lichaam niet in het gebied w aar het aan het ge ï soleerde oppervlak van de hand- elektrisch gereedschap naar toe gaat w anneer een terugslag optreedt. Een terugslag zal het grepen w anneer u w erkt op plaatsen w aar gereedschap bewegen in de tegenovergestelde het gereedschap met verborgen bedrading in...
  • Page 74 Plaats u w lichaam niet in één lijn achter de GEBRUIK NOOIT een stenen komschijf op ronddraaiende schijf. Wanneer de schijf, op het deze slijpmachine. Deze slijpmachine is niet aangrijppunt in het werkstuk, zich van uw lichaam ontworpen voor dit type schijven en het gebruik af beweegt, kunnen door de mogelijke terugslag ervan kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
  • Page 75 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Lees alle voorschriften en w aarschu w ingen op op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 76: Beschrijving Van De Functies

    Resterende verde doos of een antistatische container. acculading 2 6 . Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van Brandt Knippert het gereedschap. 2 7 . Gebruik het gereedschap niet als de afdekking...
  • Page 77 OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- Asvergrendeling digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de Druk de asvergrendeling in om te voorkomen dat de werkelijke acculading. as meedraait wanneer u accessoires aanbrengt of verwijdert. Fig.4: 1.
  • Page 78 Beveiliging tegen onopzettelijk De beschermkap aanbrengen herstarten en verw ijderen (voor schijf met een verzonken middengat, Zelfs wanneer de aan-uitschakelaar ingeknepen wordt lamellenschijf, exischijf, gehouden en de accu wordt aangebracht, start het gereedschap niet. schijfvormige draadborstel, Om het gereedschap te starten, laat u eerst de aan-uit- doorslijpschijf, diamantschijf) schakelaar los.
  • Page 79 Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Een schijf met een verzonken zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar middengat of een lamellenschijf buiten wijst. Fig.16: 1. Ezynut 2. Slijpschijf 3. Binnenflens 4. As aanbrengen en verw ijderen...
  • Page 80 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht van het gereedschap oefent WAARSCHUWING: Wanneer u een doorslijp- voldoende druk uit. Forceren of te grote druk uitoe- schijf of diamantschijf gebruikt, moet u altijd een fenen kan ertoe leiden dat de schijf breekt, hetgeen beschermkap gebruiken die speciaal ont w orpen...
  • Page 81 Fig.25: 1. Komvormige draadborstel Verwijder de accu en breng de stofbeschermkap voor diamantkomschijven aan. Verwijder de accu en plaats het gereedschap onderste- Breng de binnenflens aan op de as. Pas de diamant- boven zodat de as goed toegankelijk is. komschijf op de binnenflens en draai de borgmoer op Verwijder alle accessoires vanaf de as.
  • Page 82 Breng de draadloos-eenheid aan in het de stofzuiger gereedschap. Sluit de slang van de stofzuiger aan op het OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist gereedschap. Fig.34 voor registratie van het gereedschap.
  • Page 83 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen Fig.37: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Page 84 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Page 85 Fig.42: 1. Stofrooster het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en KENNISGEVING: Reinig het stofrooster w an- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. neer het verstopt zit met stof of vreemde voor w er- pen.
  • Page 86: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken w orden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaan w ijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 87: Especificaciones

    El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de Modelo DGA901 acuerdo con la norma EN - - : Modo de trabajo: esmerilado superficial con empu a- Modelo DGA701 dura lateral normal Nivel de presión sonora (L dB (A) Emisión de vibración (a...
  • Page 88: Advertencias De Seguridad

    Operaciones tales como las de pulido no se La emisión de vibración durante ADVERTENCIA: recomienda realizarlas con esta herramienta la utilización real de la herramienta eléctrica puede eléctrica. Las operaciones para las que la herra- mienta eléctrica no ha sido dise ada podrán crear variar del valor de emisió...
  • Page 89 1 0 . Cuando realice una operación en la que la herra- Tenga cuidado especial cuando trabaje en mienta de corte pueda entrar en contacto con esquinas, bordes cortantes, etc. Evite que el accesorio rebote o se enrede. Las esquinas, cableado oculto, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas sola- bordes cortantes o los rebotes tienen una tenden-...
  • Page 90 Cuando la muela esté estancándose o cuando Asegúrese de que la muela no está haciendo quiera interrumpir un corte por cualquier contacto con la pieza de trabajo antes de acti- razón, apague la herramienta eléctrica y sujé- var el interruptor. tela sin moverla hasta que la muela se haya Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante...
  • Page 91 Makita. La utilización de baterías no importantes para el cartucho de batería genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- das, puede resultar en una explosión de la batería Antes de utilizar el cartucho de batería, lea ocasionando incendios, heridas personales y da os.
  • Page 92: Descripción Del Funcionamiento

    2 6 . No inserte ningún dispositivo excepto la uni- PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- herramienta. liza al interior fácilmente, será porque no está siendo 2 7 .
  • Page 93 Protección contra descarga excesiva Lámparas indicadoras Capacidad restante Cuando la capacidad de cualquiera de las baterías se vuelve baja, la herramienta se detiene automáticamente y Iluminada Apagada Parpadeando el indicador de batería de su costado se ilumina. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la batería. 7 5 % a 1 0 0 % 5 0 %...
  • Page 94: Montaje

    Función de cambio automático de Instalación de la empuñ adura lateral (mango) velocidad PRECAUCIÓN: Antes de la operación, ase- Fig.6: 1. Indicador de modo gúrese siempre de que la empu ñ adura lateral está instalada firmemente. Estado del indicador de modo Modo de Rosque la empu adura lateral firmemente en la posi- operación...
  • Page 95 Instalación o desmontaje de una Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de muela de centro hundido o disco Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia afuera. Fig.16: 1. Tuerca Ezynut 2. Muela abrasiva 3. Brida interior 4. Mandril...
  • Page 96: Operación

    Operación con muela de corte OPERACI Ó N abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: Cuando utilice una muela de la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa corte abrasivo / muela de diamante, asegúrese de rotura de la muela.
  • Page 97 Operación con cepillo de alambres Operación con la muela de diamante en copa cóncava Accesorios opcionales Accesorios opcionales Con accesorios opcionales, puede utilizar la herra- PRECAUCIÓN: Compruebe la operación mienta para aplanar superficies de cemento. del cepillo haciendo funcionar la herramienta sin carga, asegurándose de que no haya nadie ADVERTENCIA: Para muelas de diamante...
  • Page 98 AUTO . NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Fig.35: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta brevemente. La lámpara de activación NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica...
  • Page 99 NOTA: La lámpara de activación inalámbrica en la herra- mienta dejará de parpadear en azul cuando no se realice ninguna operación durante horas. En este caso, ajuste el interruptor de espera del aspirador a AUTO y presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta otra vez. NOTA: El aspirador se pone en marcha/se detiene con una demora.
  • Page 100 Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
  • Page 101: Mantenimiento

    AVISO: Limpie el guardapolvo cuando esté obtu- rado con polvo o materias extra ñ as. Si continúa la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, operación con un guardapolvo obturado puede da ar empleando siempre repuestos Makita. la herramienta.
  • Page 102: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 103: Utilização A Que Se Destina

    A característica do nível de ruído A determinado de h, AG Variabilidade (K): , m/s acordo com a EN - - : Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com Modelo DGA701 punho lateral antivibração Nível de pressão acústica (L dB (A) Emissão de vibração (a ): , m/s h, AG Nível de pot ncia acústica (L...
  • Page 104: Avisos De Segurança

    Não utilize acessórios que não tenham sido A emissão de vibração durante a utiliza- AVISO: especificamente projetados e recomendados ção real da ferramenta elétrica pode diferir do valor pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder de emissão indicado, dependendo das formas como instalar o acessório na ferramenta elétrica não a ferramenta é...
  • Page 105 1 2 . Não utilize a ferramenta elétrica enquanto a A superfície de esmerilação das rodas com centro carrega ao seu lado. O contacto acidental com o rebaixado deve estar montada abaixo do plano do acessório rotativo pode prender as suas roupas, bordo de resguardo.
  • Page 106 Avisos de segurança específicos para as operaç es 1 5 . Se o local de trabalho for extremamente de lixamento: quente e húmido, ou muito poluído por pó condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para Não utilize uma lixa de papel grande demais. assegurar a segurança do operador.
  • Page 107 Além disso, afiada. anulará da garantia da Makita no que se refere à 1 6 . Feche sempre a tampa da ranhura quando ferramenta e ao carregador Makita.
  • Page 108: Descriç Ã O Funcional

    NOTA: Dependendo das condiç es de utilização e da DESCRIÇ Ã O FUNCIONAL temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Certifi ue-se sempre de ue a PRECAUÇÃO: Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar ual uer funç...
  • Page 109 Ação do interruptor Função de controlo do binário eletrónico A ferramenta deteta eletronicamente as situaç es em PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na que a roda ou acessório possam estar em risco de ferramenta, verifi ue sempre se a alavanca do dobrar.
  • Page 110 Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no processo de instalação. eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique virado para fora. Instalar ou remover a roda com Fig.16: 1.
  • Page 111 Mantenha o eixo firme com o bloqueio do eixo e Operação de esmerilagem e lixagem aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança para a direita com a chave para porcas de bloqueio. Fig.22 Para retirar o disco siga inversamente o procedimento Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o de instalação.
  • Page 112 Operação com escova de arame tipo Utilizar a roda diamantada de desvio copo Acessório opcional Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta Acessório opcional para aplainar a superfície de betão. Verifi ue a operaç o da PRECAUÇÃO: AVISO: No caso de rodas diamantadas de escova operando a ferramenta em vazio, certi- ficando-se de ue ninguém está...
  • Page 113 Fig.36: 1. Botão de ativação sem fios 2. L mpada aspirador de ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Puxe o gatilho do interruptor da ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da Verifique se o aspirador funciona enquanto o gatilho do ferramenta.
  • Page 114 NOTA: A l mpada de ativação sem fios da ferra- menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- quer utilização durante horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para AUTO e pressione novamente o botão de ativação sem fios da ferramenta.
  • Page 115 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparaç es nos centros de assis- t ncia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Page 116 Continuar a operação assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de com uma cobertura contra a poeira entupida, pode assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de danificar a ferramenta.
  • Page 117: Acessórios Opcionais

    PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informaç es adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assist ncia Makita.
  • Page 118 Usikkerhed (K): , m/s Model DGA901 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- Arbejdstilstand: overfladeslibning med normalt stemmelse med EN - - : sidehåndtag Model DGA701 Vibrationsafgivelse (a ): , m/s h, AG Lydtryksniveau (L dB (A) Usikkerhed (K): , m/s...
  • Page 119 Anvend ikke tilbeh r, som ikke er specifikt Vibrationsemissionen under den ADVARSEL: lavet og anbefalet af maskinens fabrikant. Den faktiske anvendelse af værktøjet kan være forskellig omstændighed, at tilbehøret kan monteres på fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den din maskine, er ingen garanti for, at anvendelsen måde, hvorpå...
  • Page 120 1 3 . Rengør maskinens ventilations å bninger med Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt jævne mellemrum. Motorens vifte vil trække støv monteret p å maskinen og placeret, s å den ind i huset, og en kraftig ophobning af metalstøv optimale sikkerhed opn å s, s å ledes at mindst kan skabe elektrisk fare.
  • Page 121 Særlige sikkerhedsadvarsler for slibning med 1 5 . Hvis arbejdsstedet er ekstremt varmt eller fugtigt, eller slemt tilsnavset med ledende sandpapir: støv, bør der anvendes en kortslutningsafbry- Anvend ikke sandpapir af overstørrelse. Følg der (30 mA) for at garantere sikkerheden under fabrikantens anbefalinger, n å...
  • Page 122 2 6 . Indsæt ikke andre enheder end den tr å dløse Udsæt ikke den tr å dløse enhed for regn eller enhed fra Makita i å bningen p å maskinen. v å de omgivelser. 2 7 . Undlad at bruge maskinen, hvis l å get til å bnin- Brug ikke den tr å...
  • Page 123 BEM Æ RK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner p å...
  • Page 124 Afbryderfunktion Funktion for blød start Funktionen for blød start reducerer startreaktionen. FORSIGTIG: Før akkuen sættes i maskinen, skal man altid sikre sig, at afbryderh å ndtaget fun- Elektrisk bremse gerer korrekt, og at det springer tilbage i “OFF ” - positionen, n å...
  • Page 125 Fig.10: 1. Beskyttelsesskærm 2. Kuglelejeboks Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Fig.11: 1. Beskyttelsesskærm spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. Luk armen i pilens retning. Spænd derefter beskyttel- Fig.16: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange sesskærmen ved at stramme møtrikken. Sørg for at 4.
  • Page 126 Anvendelse med slibende ANVENDELSE afskæringsskive / diamantskive ADVARSEL: Det bør aldrig være nødvendigt Ekstraudstyr at anvende magt p å maskinen. Maskinens egen vægt sørger for det nødvendige tryk. Tvang og eks- ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- tremt tryk kan medføre farlige brud på skiven. ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun at anvende den særlige beskyttelsesskærm, der ADVARSEL:...
  • Page 127 Tag akkuen ud, og stil maskinen på hovedet, så der er TR Å DL Ø S nem adgang til spindlen. Fjern alt ekstraudstyr på spindlen. Monter trådkopbørsten AKTIVERINGSFUNKTION på spindlen og stram til med den medfølgende nøgle. BEMÆRKNING: Undg å , n å r børsten anvendes, Hvad kan du foretage dig med den at udøve et for stort tryk, som medfører overbøj- ning af tr å...
  • Page 128 Maskinregistrering til støvsugeren Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEM Æ RK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEM Æ RK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen.
  • Page 129 Beskrivelse af den trå dløse aktiveringslampes status Fig.37: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Tr å dløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå...
  • Page 130 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Page 131 Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og P LIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Batteriskærm ADVARSEL: Undlad at fjerne batteriskærmen.
  • Page 132 EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 133 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Π ΔΙΑ ΑΦΕΣ οντέλο: DGA701 DGA901 Διάμετρος τροχού 1 8 0 mm 2 3 0 mm έγιστο πάχος τροχού 7 ,2 mm 6 ,5 mm πείρωμα ατράκτου ή M ή / (ειδικό της χώρας) Ονομαστική ταχύτητα (n) 7 .8 0 0 min...
  • Page 134: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Δεν συνιστάται η εκτέλεση εργασι ν στίλ ω- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εκπομπή κραδασμών σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. ειτουργίες κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές για τις οποίες το ηλεκτρικό αυτό εργαλείο δεν έχει συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή σχεδιαστεί...
  • Page 135 1 0 . Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο α ό τις μονωμέ- Δ στε ιδιαίτερη ροσοχή όταν εργά εστε σε νες ε ιφάνειες χειρολα ής όταν εκτελείτε μια εργασία γωνίες, κοφτερές ακμές, κλ . Να α οφε γετε την κατά την ο οία το κο τικό εργαλείο μ ορεί να έρθει σε ανα...
  • Page 136 ην ευθυγραμμί ετε το σ μα σας μ ροστά ή ην ΗΣΙ Π ΙΕΙ Ε Π Ε κωδωνοειδείς ίσω α ό τον εριστρεφόμενο τροχό. ταν ο τροχο ς λείανσης έτρας με αυτόν το λειαντήρα. τροχός, στο σημείο εργασίας, κινείται απομακρυ- υτός...
  • Page 137 ρησιμο οιήστε τις μ αταρίες μόνο με τα 1 2 . είας. Προσέχετε να μη ρί ετε κάτω ή να χτυ- ρο όντα ου καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- ήσετε την ασ ρματη μονάδα. σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ρεί...
  • Page 138 Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου ην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική 2 6 . α ό την ασ ρματη μονάδα Makita μέσα στη Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να σχισμή στο εργαλείο. υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα μπαταρίας.
  • Page 139 Ε άρτημα κλειδ ματος ά ονα Ενδεικτικές λυχνίες ολει όμενη χωρητικότητα Πιέστε το εξάρτημα κλειδώματος άξονα για να εμποδί- Αναμμένες Σ ηστές Ανα οσ ήνουν σετε την περιστροφή της ατράκτου όταν τοποθετείτε ή αφαιρείτε εξαρτήματα. πορεί να Εικ.4: 1. Εξάρτημα κλειδώματος άξονα προέκυ...
  • Page 140 Λειτουργία α οφυγής τυχαίας ο οθέτηση ή αφαίρεση του ε ανεκκίνησης ροφυλακτήρα τροχο ( ια τροχό χαμηλωμένου κέντρου, δίσκο κόμα κι αν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας ενώ λείανσης, ε καμ το τροχό, συρμάτινη τρα άτε το μοχλό-διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. ο...
  • Page 141 ο οθέτηση ή αφαίρεση τροχο και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της χαμηλωμένου κέντρου ή δίσκου λείανσης Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. Εικ.16: 1. Ezynut 2. ειαντικός τροχός 3. Εσωτερική Προαιρετικό εξάρτημα φλάντζα 4. τρακτος...
  • Page 142 Λειτουργία με τροχό λείανσης κο ής ΛΕΙ ΙΑ / διαμαντοτροχό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δεν θα ρέ ει οτέ να Προαιρετικό εξάρτημα ε ασκείτε υ ερ ολική δ ναμη στο εργαλείο. Το άρος του εργαλείου εφαρμόζει αρκετή πίεση. Ο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ταν χρησιμο οιείτε εξαναγκασμός...
  • Page 143 Λειτουργία με συρμάτινη ο ρτσα Λειτουργία με έκκεντρο διαμαντοτροχό σχήματος κο ας Προαιρετικό εξάρτημα ε προαιρετικά εξαρτήματα, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε Προαιρετικό εξάρτημα αυτό το εργαλείο για το πλάνισμα επιφάνειας από σκυρόδεμα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Ελέγ τε τη λειτουργία της ο ρτσας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Στην...
  • Page 144 σκούπα στη θέση AUTO . ΠΑ Α Η ΗΣΗ: ια την καταχώρηση εργαλείου, Εικ.3 : 1. Διακόπτης αναμονής απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ΠΑ Α Η ΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της...
  • Page 145 ΠΑ Α Η ΗΣΗ: λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο θα σταματήσει να ανα οσ ήνει με μπλε χρώμα όταν δεν υπάρχει λειτουργία για ώρες. ε αυτή την περίπτωση, θέστε το διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική σκούπα στη θέση AUTO και πατήστε ξανά το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης στο εργαλείο. ΠΑ...
  • Page 146 Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση ρο λήματος...
  • Page 147 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξου- όταν είναι φραγμένο με σκόνη ή ένα υλικά. σιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της συνεχής λειτουργία με φραγμένο κάλυμμα σκόνης Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. μπορεί να προκαλέσει λά η στο εργαλείο. Προστατευτικό μ αταρι ν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ην...
  • Page 148 Π ΑΙ Ε ΙΚΑ Ε Α Η Α Α ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα ε αρτήματα ή ροσαρτήματα συνιστ νται για χρήση με το εργαλείο Makita ου εριγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την...
  • Page 149 Belirsizlik (K) : , m/s Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN - - standar- Model DGA901 dına göre belirlenen): alışma modu: normal yan kavrama kolu ile yüzey Model DGA701 taşlama Ses basınç seviyesi (L dB (A) Titreşim emisyonu (a ): , m/s h, AG Ses gücü...
  • Page 150 Aksesuarın anma hızı en azından elektrikli Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasın- UYARI: aletin üstünde belirtilen maksimum hıza eşit daki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olmalıdır. Anma hızlarından daha hızlı çalışan olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir. aksesuarlar kırılabilir ve fırlayabilir. Aksesuarınızın dış...
  • Page 151 1 4 . Elektrikli aleti tutuşabilen malzemelerin yakı- Siper elektrikli alete sıkı şekilde takılı olmalı ve diskin operat re do ru açıkta kalan kısmı nında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir. en az olacak şekilde maksimum güvenlik için konumlandırılmalıdır. Siper, operatörün kırılan 1 5 .
  • Page 152 ımparalama şlemlerine zgü üvenlik Uyarıları: 1 7 . Kesme diski kullandı ınız zaman, daima yerel y netmeliklerin gerektirdi i toz toplayıcı disk Aşırı büyüklükte zımpara ka ıdı diski kullan- siperi ile çalışın. mayın. ımpara ka ıdı seçerken imalatçının 1 8 . Kesici diskleri yanal bir basınca maruz tavsiyelerine uyun.
  • Page 153 2 5 . Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. güvenlik talimatları 2 6 . Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya 2 7 . Aleti, yuvanın kapa ı hasarlı iken kullanma- kurcalamayın.
  • Page 154 LEVSEL N TEL KLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş kontrolü yapmadan nce aletin kapalı ve batarya Alet/batarya koruma sistemi kartuşunun ayrılmış oldu undan daima emin olun. Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır.
  • Page 155 Anahtar işlemi Yumuşak başlatma zelli i Yumuşak başlatma özelliği başlatma tepkisini azaltır. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan nce, anahtar kolunun düzgün çalıştı ından ve Elektrikli freni bırakıldı ında “OFF (kapalı) konuma d ndü ün- den emin olun. Elektrikli fren alet kapatıldıktan sonra etkinleşir. DİKKAT: Güç...
  • Page 156 ç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Kolu ok yönünde kapatın. Ardından somunu sıkarak Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. disk siperini sıkılayın. Somunu iyice sıktığınızdan emin ek.16: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. ç flanş 4. Mil olun.
  • Page 157 Aşındırıcı kesme diski / elmas disk KULLANIM ile çalışma Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- UYARI: İsteğe bağlı aksesuar memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına Bir aşındırıcı kesme diski / elmas disk kulla- UYARI: neden olabilir.
  • Page 158 Tel disk fırçayla çalışma KABLOSU ALI TIRMA İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Fırçanın nünde veya hizasında hiç Kablosuz çalıştırma işlevi ile kimse olmadı ından emin olarak, aleti yüksüz çalıştırıp tel disk fırçanın çalışmasını kontrol edin. yapabilecekleriniz DİKKAT: Hasarlı veya dengesiz tel disk fırça- ları...
  • Page 159 Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ek.36: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- sini alete takmayı...
  • Page 160 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ek.37: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Durum Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. saat Beklemede Mavi...
  • Page 161 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
  • Page 162 çatlaklar oluşabilir. Aleti EMN YETL ve ALI MAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Batarya siperi Batarya siperini çıkarmayın. Aleti, UYARI: batarya siperi çıkarılmış...
  • Page 163 STE E BA LI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın.
  • Page 164 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 5 6 -9 9 5 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 2 0 1 8 0 5 0 7...
  • Page 165 Smerigliatrice angolare a batteria, e DGA901. Respecte(nt) toutes les dispositions pertinentes de con designazione del tipo o dei tipi: DGA701, DGA901, è la directive 2006/42/EC ainsi que celles des directives CE/UE suivantes : 2014/30/EU, 2011/65/EU, et est (sont) fabriqué(s) conforme a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inoltre, conforme a tutte le disposizioni...
  • Page 166 PORTUGUÊS Aanhangsel A: EG-verklaring van conformiteit Anexo A: Declaração de conformidade da CE Wij als de fabrikant: Makita Europe N.V., vestigingsadres: A empresa, na qualidade de fabricante: Makita Europe Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, België, N.V., Endereço comercial: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070...
  • Page 167 λειαντήρας. Χαρακτηρισμός τύπου(ων): produkterna) – Beteckning: Batteridriven vinkelslipmaskin. DGA701, DGA901. Ικανοποιεί όλες τις σχετικές διατάξεις της Typbeteckning: DGA701, DGA901. – uppfyller alla relevanta Οδηγίας 2006/42/EC και επίσης ικανοποιεί όλες τις σχετικές bestämmelser i 2006/42/EC och även uppfyller alla relevanta διατάξεις των ακόλουθων Οδηγιών ΕΚ/ΕΕ: 2014/30/EU, bestämmelser...
  • Page 168 LIETUVIŲ KALBA SUOMI Liite A: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus A priedas: EB atitikties deklaracija Vastuullinen valmistaja: Makita Europe N.V., yrityksen Mes, gamintojai Makita Europe N.V., įmonės adresas: Jan- Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija, įgaliojame osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 3070 Kortenberg, Yasushi Fukaya parengti techninę bylą ir savo išskirtine Belgia, valtuuttaa Yasushi Fukayan kokoamaan tekniset atsakomybe deklaruojame, kad gaminys (-iai);...
  • Page 169 SLOVENSKY Aneks A: Deklaracja zgodności WE Príloha A: Vyhlásenie o zhode v rámci ES My jako producent: Makita Europe N.V., adres firmy: Naša spoločnosť, ako výrobca: Makita Europe N.V., firemná Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia. adresa: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Upoważniamy pana Yasushi Fukaya do opracowania...
  • Page 170 Ne, si kompania prodhuese: Makita Europe N.V., me adresë biznesi: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Prilog A: EZ Izjava o sukladnosti Mi kao proizvođači: Makita Europe N.V., sa sjedištem u Jan- Belgjikë, autorizojmë Yasushi Fukaya për përpilimin e Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgija ovlašćujemo skedarit teknik dhe deklarojmë...
  • Page 171 РУССКИЙ Anexa A: Declaraţie de conformitate CE Приложение A: Сертификат соответствия ЕС Noi, Makita Europe N.V., cu sediul social în: Jan-Baptist Производители: Makita Europe N.V., Рабочий адрес: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгия. Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, în calitate de producători, îl împuternicim pe Yasushi Fukaya pentru...
  • Page 172 УКРАЇНСЬКА 中文 Додаток А: Декларація про відповідність 附录A:EC一致性声明 стандартам ЄС 我们作为制造商:Makita Europe N.V.,营业地址:Jan- Ми, як виробник: Makita Europe N.V., адреса компанії: Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利时。授权 Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Бельгія. Yasushi Fukaya编译技术文件,并在我们单独负责之下声明产 Надаємо уповноваження складати Yasushi Fukaya, 品;名称:充电式角向磨光机。类型名称:DGA701、DGA901。...

This manual is also suitable for:

Dga901

Table of Contents