Download Print this page
Makita GA7010C Instruction Manual
Makita GA7010C Instruction Manual

Makita GA7010C Instruction Manual

80 mm dust collecting wheel guard
Hide thumbs Also See for GA7010C:

Advertisement

Quick Links

180 mm Dust Collecting Wheel Guard
EN
PTBR Protetor do Disco com Coletor de Pó de 180 mm
Carter d'Aspiration 180 mm
FR
180-mm-Absaughaube
DE
Protezione disco per raccolta polveri da 180 mm
IT
NL
Stofbeschermkap 180 mm
ES
Guarda Recolectora de Polvo de 180 mm
PT
Protetor do Disco com Coletor de Pó de 180 mm
DA
180 mm Beskyttelsesskærm til støvopsamling
EL
Προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού 180 mm
TR
180 mm Toz Toplayıcı Disk Siperi
180 mm dammuppsamlande sprängskydd
SV
180 mm beskyttelseskappe med støvoppsamler
NO
180 mm:n pölyä keräävä laikan suojus
FI
180 mm ripas aizsargs ar putekļu savācēju
LV
180 mm dulkes renkantis disko saugiklis
LT
180 mm Tolmukoguriga kettakaitse
ET
PL
Osłona do Odsysania Pyłu 180 mm
HU
180 mm-es porgyűjtő tárcsavédő
SK
180 mm kryt kotúča na zberanie prachu
CS
Chránič kotouče se sběrem prachu 180 mm
180-mm ščitnik za plošče za zaščito pred prahom
SL
180 mm mbrojtëse disku për grumbullimin e pluhurit
SQ
Предпазител на диска с колектор за прах 180 мм
BG
180 mm štitnik ploče protiv prašine
HR
Штитник за тркало за собирање прав од 180 мм
МК
Штитник плоче за сакупљање прашине од 180 мм
SR
180 mm Apărătoare de disc cu colector de praf
RO
UK
Пилозахисний кожух круга 180 мм
Защитный Кожух С Патрубком Для Удаления Пыли
RU
180 мм
180 мм шаңды жоюға арналған келте құбырлы
KK
қорғағыш қаптама
180 mm 集尘式砂轮罩
ZHCN
180 mm 集塵型安全蓋
ZHTW
180mm 집진 휠 가드
KO
180mm Pelindung Roda Pengumpul Debu
ID
Chụp Bảo Vệ Có Cổng Thoát Bụi 180 mm
VI
ที ่ ป ้ อ งกั น ล้ อ แบบเก็ บ ฝุ ่ น ขนาด 180 mm
TH
Pengadang Roda Pengumpul Habuk 180 mm
MS
FA
AR
180 mm ‫حفاظ صفحه سنگ جمع آوری کننده گرد و غبار‬
180 mm ‫واقي عجلة تجميع الغبار بمقاس‬
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ
НҰСҚАУЛЫҚ
使用说明书
使用說明書
취급 설명서
PETUNJUK PENGGUNAAN
TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN
คู ่ ม ื อ การใช้ ง าน
MANUAL ARAHAN
‫دفترچه راهنما‬
‫دليل اإلرشادات‬

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GA7010C and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita GA7010C

  • Page 1 180 mm Dust Collecting Wheel Guard INSTRUCTION MANUAL PTBR Protetor do Disco com Coletor de Pó de 180 mm MANUAL DE INSTRUÇÕES Carter d’Aspiration 180 mm MANUEL D’INSTRUCTIONS 180-mm-Absaughaube BETRIEBSANLEITUNG Protezione disco per raccolta polveri da 180 mm ISTRUZIONI PER L’USO Stofbeschermkap 180 mm GEBRUIKSAANWIJZING Guarda Recolectora de Polvo de 180 mm...
  • Page 2 Model: GA7010C, GA7011C, GA7012C, GA7020R, GA7020S, GA7030R, GA7030S, GA7040R, GA7040S, GA7050R, GA7060R, GA7061, GA7061R, GA7062R, GA7063, GA7063R, GA7070, GA7071, GA7080, GA7081, GA9010C, GA9012C, GA9020R, GA9020S, GA9030R, GA9030S, GA9040R, GA9040S, GA9050R, GA9060R, GA9061, GA9061R, GA9062R, GA9063, GA9063R, GA9070, GA9071, GA9080, GA9081, DGA700, DGA701, DGA900, DGA901, GA037G, GA038G, XAG12, XAG13, XAG22, XAG23, GAG10 <7mm...
  • Page 4 Attaching screw the front-edge cover front-edge cover Notch Protrusion Lock nut Convex section Screw WARNING: • Read the instruction manual of the tool before using the dust collecting wheel guard with the tool. • Do not use the dust collecting wheel guard other than for the models listed in this manual. • Dust collecting wheel guard is only for use in grinding flat concrete with a cup-type diamond wheel. Do not use the dust collecting wheel guard with grinding stones or for any purpose other than mentioned. • Be sure to use a genuine Makita cup-type diamond wheel. • The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the tool. • Before attaching the dust collecting wheel guard, switch off the tool and remove the battery or unplug the tool. • Make sure that the dust collecting wheel guard is secured firmly with the attaching screw. • Inspect the dust collecting wheel guard thoroughly before use to ensure that it is not damaged, cracked and/or deformed. • Be sure to use protective equipment such as protective goggles, dust mask, safety shoes and earplugs when using the tool. • Do not connect anything other than a hose of a vacuum cleaner to the dust collecting wheel guard. • Never apply gasoline, benzene, thinner, alcohol or the like to the dust collecting wheel guard.
  • Page 5 • O protetor de disco com coleta de pó se destina ao uso somente para esmerilhar superfícies planas de concreto com um disco diamantado tipo copo. Não use o protetor de disco com coleta de pó para o esmerilhamento de pedras ou para nenhuma outra finalidade além da mencionada. • Certifique-se de usar um disco diamantado tipo copo genuíno Makita. • A velocidade nominal do acessório deve ser pelo menos igual à velocidade máxima indicada na ferramenta. • Antes de instalar o protetor de disco com coleta de pó, desligue a ferramenta e remova a bateria ou desconecte a ferramenta da rede elétrica. • Certifique-se de que o protetor de disco com coleta de pó está preso com firmeza pelo parafuso de fixação. • Inspecione bem o protetor de disco com coleta de pó antes de usá-lo, para assegurar que não está danificado, trincado ou deformado. • Certifique-se de usar equipamentos de proteção quando usar a ferramenta, tais como óculos de proteção, máscara contra pó, sapatos de segurança e protetores auriculares. • Não conecte nada além da mangueira de um aspirador ao protetor de disco com coleta de pó. • Nunca aplique gasolina, benzeno, tíner, álcool ou semelhante ao protetor de disco com coleta de pó. Instalação do protetor de disco com coleta de pó Remova o disco da esmerilhadeira e a cobertura do disco da ferramenta. Desaperte o parafuso de fixação no protetor de disco com coleta de pó até a fenda de fixação abrir. (Fig.4) Certifique-se de que a cobertura dianteira está na posição fechada. Instale o protetor de disco com coleta de pó com a saliência alinhada ao entalhe da caixa do rolamento. Gire o prote- tor de disco com coleta de pó na direção da seta. Certifique-se de que o coletor de pó está totalmente instalado e na posição horizontal, e então aperte o parafuso de fixação para prendê-lo. (Fig.5 e 6) •...
  • Page 6 2. Faites coulisser complètement le couvercle avant de sorte qu’il ne revienne pas à la position fermée. Pour surfacer d’autres éléments que des angles, ramenez le couvercle avant à la position fermée. (Figure 3) REMARQUE : S’il est difficile d’ouvrir/fermer le couvercle avant en raison de l’obstruction de la poussière ou d’autres élé- ments similaires, ouvrez/fermez le couvercle avant en insérant un tournevis plat ou un outil similaire, comme illustré sur la figure, et en le tournant. (Fig.9) Remplacement des brosses pare-poussière Il est possible de remplacer les brosses pare-poussière usées. Confiez le remplacement à un centre de service après-vente Makita agréé ou un centre de service usine. Raccordement à l’aspirateur REMARQUE : Ne raccordez pas la buse à un autre élément que le tuyau de l’aspirateur. Un autre accessoire, comme le sac à poussière, pourrait prendre feu à cause des copeaux chauds. Raccordez la buse au tuyau de l’aspirateur. (Fig.10) DEUTSCH (Original-Anleitung) Erläuterung der Gesamtansicht Vorderkantenabdeckung Staubfängerbürste...
  • Page 7 ANMERKUNG: Falls sich die Vorderkantenabdeckung aufgrund von Staub oder dergleichen nur schwer öffnen/schließen lässt, öffnen/schließen Sie die Vorderkantenabdeckung, indem Sie einen Schlitzschraubendreher oder etwas Ähnliches, wie in der Abbildung gezeigt, einführen und drehen. (Abb.9) Austauschen der Staubfängerbürsten Abgenutzte Staubfängerbürsten können ausgetauscht werden. Wenden Sie sich für den Austausch an ein autorisiertes Service-Center oder Werkskundendienstzentrum von Makita. Anschließen an das Sauggerät ANMERKUNG: Schließen Sie den Absaugstutzen nicht an irgendetwas anderes als den Schlauch des Sauggerätes an. Andere Zubehörteile, wie z. B. ein Staubsack, können durch heiße Späne in Brand geraten. Verbinden Sie den Absaugstutzen mit dem Schlauch des Sauggerätes. (Abb.10) ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Copertura del bordo...
  • Page 8 (Fig.3) NOTA: qualora risulti difficile aprire o chiudere la copertura del bordo anteriore a causa dell’intasamento di polveri o materiali simili, aprire o chiudere la copertura del bordo anteriore inserendo un cacciavite a punta piatta o un oggetto simile, come indicato nella figura, e ruotandola. (Fig.9) Sostituzione delle spazzole della protezione antipolvere È possibile sostituire le spazzole della protezione antipolvere usurate. Per la sostituzione, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita. Collegamento all’aspiratore NOTA: Non collegare la bocchetta ad alcunché di diverso dal tubo flessibile dell’aspiratore. Altri accessori, ad esempio un sacchetto polveri, potrebbero venire incendiati dalle schegge incandescenti. Collegare la bocchetta al tubo flessibile dell’aspiratore. (Fig.10) NEDERLANDS (Originele instructies) Beschrijving van het overzicht Voorkap...
  • Page 9 Schuif de voorkap zo ver mogelijk zodat de voorkap niet terugkeert naar de gesloten stand. Om ergens anders dan in een hoek te slijpen, zet u de voorkap terug in de gesloten stand. (Afb. 3) KENNISGEVING: Als het moeilijk is om de voorkap te openen/sluiten vanwege aangekoekt stof of soortgelijk vuil, opent/sluit u de voorkap door een platkopschroevendraaier of soortgelijk voorwerp ertussen te steken, zoals aangegeven in de afbeel- ding, en deze te verdraaien. (Afb. 9) De borstels van de stofbeschermkap vervangen Als de borstels van de stofbeschermkap versleten zijn, kunnen deze worden vervangen. Vraag een erkend Makita- servicecentrum of het fabrieksservicecentrum om ze te vervangen. Aansluiten op de stofzuiger KENNISGEVING: Sluit de stofafzuigaansluitmond niet aan op iets anders dan de slang van een stofzuiger. Een ander accessoire, zoals een stofzak, kan in brand vliegen door hete stukjes beton. Sluit de slang van een stofzuiger aan op de stofafzuigaansluitmond. (Afb. 10) ESPAÑOL (Instrucciones originales)
  • Page 10 Para alisar esquinas, abra la cubierta del borde delantero deslizando en las direcciones de las flechas como se muestra en la Fig.2. Deslice la cubierta del borde delantero completamente de manera que no retorne a la posición cerrada. Para alisar en otros sitios que no sean esquinas, retorne la cubierta del borde delantero hasta la posición cerrada. (Fig.3) AVISO: Si resulta difícil abrir/cerrar la cubierta del borde delantero debido a que se ha obstruido con polvo o similar, abra/ cierre la cubierta del borde delantero insertando un destornillador de punta plana o similar como se muestra en la figura y girándolo. (Fig.9) Reemplazo de los cepillos del guardapolvo Los cepillos del guardapolvo desgastados se pueden reemplazar. Pida al centro de servicio autorizado o de fábrica de Makita que se los reemplacen. Conexión al aspirador AVISO: No conecte la boquilla a nada a excepción de la manguera del aspirador. Los otros accesorios, como la bolsa para polvo, se pueden prender con las virutas calientes. Conecte la boquilla a la manguera del aspirador. (Fig.10) PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação da visão geral...
  • Page 11 3) OBSERVAÇÃO: Se encontrar dificuldade para abrir/fechar a tampa do bordo frontal devido a obstrução de pó ou seme- lhante, abra/feche a tampa do bordo frontal inserindo uma chave de fendas de ponta achatada ou similar, conforme indicado na figura e rodando-a. (Fig.9) Substituição das escovas da cobertura contra a poeira As escovas da cobertura contra a poeira gastas podem ser substituídas. Solicite a substituição no centro de assistência autorizado ou de fábrica da Makita. Ligar ao aspirador OBSERVAÇÃO: Não ligue o bocal a qualquer coisa que não a mangueira do aspirador. O outro acessório, como o saco para pó, pode incendiar devido a aparas quentes. Ligue o bocal à mangueira do aspirador. (Fig. 10) DANSK (Oprindelige instruktioner) Forklaring til oversigtsbilledet Frontkantdæksel...
  • Page 12 Udskiftning af støvdækselbørster Slidte støvdækselbørster kan udskiftes. Kontakt et autoriseret Makita-servicecenter eller -fabriksservicecenter for udskiftning. Tilslutning til støvsuger BEMÆRKNING: Undlad at tilslutte mundstykket til andet end slangen på støvsugeren. Det andet tilbehør, som f.eks. en støvpose, kan antændes af varme spåner. Tilslut mundstykket til slangen på støvsugeren. (Fig.10) ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Επεξήγηση της γενικής όψης Κάλυμμα μπροστινού Βούρτσα καλύμματος Ανοικτή θέση του Κλειστή θέση του Βίδα προσάρτησης άκρου σκόνης καλύμματος μπροστι- καλύμματος μπροστι- νού άκρου νού άκρου Εγκοπή Προεξοχή...
  • Page 13 Αντικατάσταση των βουρτσών καλύμματος σκόνης Οι φθαρμένες βούρτσες καλύμματος σκόνης μπορούν να αντικατασταθούν. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο ή εργοστασι- ακό κέντρο σέρβις της Makita για την αντικατάσταση. Σύνδεση με τη σκούπα ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην συνδέετε στο ακροφύσιο σε οτιδήποτε άλλο εκτός από τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας. Το άλλο εξάρτημα, όπως μια σακούλα σκόνης, μπορεί να αναφλεγεί από ένα ζεστό θραύσμα. Συνδέστε το ακροφύσιο με τον εύκαμπτο σωλήνα της σκούπας. (Εικ.10) TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm açıklaması Ön kenar kapağı Toz kapağı fırçası Ön kenar kapağının Ön kenar kapağının Montaj vidası açık konumu kapalı konumu...
  • Page 14 198675-8 eller 198678-2 (landsspecifikt) 192227-7 Betongslipningsarbete Håll verktyget stadigt med båda händerna och applicera botten av diamantskivan av kopptyp mot arbetsstycket. Slipning i hörn Om du vill slipa hörn öppnar du det främre skyddet genom att skjuta det i pilarnas riktning enligt Fig.2. Skjut det främre skyd- det helt och hållet så att det inte återgår till stängt läge. Om du ska slipa något annat än hörn återställer du det främre skyddet i stängt läge. (Fig.3) OBSERVERA: Om det är svårt att öppna/stänga det främre skyddet på grund av igensättning av damm eller liknande, öppna/ stäng det främre skyddet genom att föra in en spårskruvmejsel eller liknande enligt bilden och vrida den. (Fig.9) Utbyte av dammskyddsborstar Slitna dammskyddsborstar kan bytas ut. Be ett auktoriserat Makita-servicecenter eller -fabriksservicecenter om utbyte. Anslutning till dammsugare OBSERVERA: Anslut inte munstycket till något annat än dammsugarens slang. De andra tillbehören, som dammpåsen, kan antändas av heta flagor. Anslut munstycket till dammsugarens slang. (Fig.10) NORSK (Originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring Fremre deksel Støvdekselbørste Fremre deksel i åpnet Fremre deksel i lukket Festeskrue...
  • Page 15 • Beskyttelseskappen med støvoppsamler skal kun brukes til å slipe flat betong med en diamantskive av kopptype. Beskyttelseskappen med støvoppsamler må ikke brukes med slipesteiner eller til andre formål enn de som er nevnt. • Pass på å bruke en original diamantskive fra Makita. • Angitt hastighet for tilbehøret må være minst like høy som største angitte hastighet på verktøyet. • Før du monterer beskyttelseskappen med støvoppsamler må du slå av verktøyet og ta ut batteriet eller koble verktøyet fra strømnettet. • Sørg for at beskyttelseskappen med støvoppsamler festes godt ved hjelp av festeskruen. • Inspiser beskyttelseskappen med støvoppsamler nøye før bruk, for å sikre at den ikke er skadet, har sprekker eller er deformert. • Husk å bruke verneutstyr som f.eks. vernebriller, støvmaske, vernesko og ørepropper når du benytter verktøyet. • Ikke koble annet enn en slange fra en støvsuger til beskyttelseskappen med støvoppsamler. • Du må aldri påføre bensin, benzen, tynner, alkohol eller lignende på beskyttelseskappen med støvoppsamler. Montere beskyttelseskappe med støvoppsamler Ta av slipeskiven og skivedekselet fra verktøyet. Løsne festeskruen på beskyttelseskappen med støvoppsamler til festesporet åpnes. (Fig.4) Kontroller at det fremre dekselet er i lukket stilling. Monter beskyttelseskappen med støvoppsamler slik at fremspringet ligger over hakket i lagerboksen. Drei beskyttel- seskappen med støvoppsamler i pilens retning. Kontroller at støvoppsamlingsdekselet er fullstendig montert og i en vannrett posisjon, stram deretter til festeskruen. (Fig.5,6) • Som vist i Fig.7 vipper du låsemutteren i henhold til tykkelsen på diamantskiven av kopptype. • Juster vinkelen på beskyttelseskappen med støvoppsamler slik at skruene ikke kommer i konflikt med verktøyet.(Fig.8) • Ved bruk av diamantskive av kopptype: B-48636 / B-48642 / B-48658 / B-48664, bruk følgende indre flens. Verktøy med bremsefunksjon Verktøy uten bremsefunksjon...
  • Page 16 192227-7 Betonin tasohionta Pitele työkalua lujasti molemmin käsin ja laske timanttikuppilaikan alaosa työkappaleen päälle. Kulmissa hiominen Kun hiot kulmia, avaa etureunan suojus liu’uttamalla sitä nuolten suuntaan kuvan 2 mukaisesti. Liu’uta etureunan suojus ääri- asentoonsa niin, ettei se palaudu suljettuun asentoon. Kun jatkat hiomista muualla kuin kulmissa, palauta etureunan suojus suljettuun asentoon. (Kuva 3) HUOMIO: Jos on vaikea avata/sulkea etukantta pölyn kertymisen tai vastaavan takia, avaa/sulje etukansi asettamalla latta- päinen ruuvitaltta kuvan mukaisesti ja kiertämällä sitä. (Kuva 9) Pölysuojuksen harjojen vaihto Kuluneet pölysuojuksen harjat voidaan vaihtaa. Järjestä vaihto valtuutetussa Makita-huoltoliikkeessä tai tehdashuollossa. Kytkeminen imuriin HUOMIO: Älä kytke suulaketta muuhun kuin imurin letkuun. Muut lisävarusteet, kuten pölypussi, voivat syttyä kuumien lastujen takia. Kytke suutin imurin letkuun. (Kuva 10) LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) Pārskata skaidrojums Priekšējās malas Putekļu aizsarga suka Priekšējās malas Priekšējās malas...
  • Page 17 Betona pulēšana Turiet darbarīku stingri ar abām rokām un novietojiet kausveida dimanta ripas pamatni uz apstrādājamā materiāla. Stūru ēvelēšana Lai ēvelētu stūrus, atveriet priekšējās malas pārsegu, virzot to attēlā redzamo bultiņu virzienā, kā parādīts 2 att. Pilnībā nobī- diet priekšējās malas pārsegu, lai priekšējās malas pārsegs neatgrieztos aizvērtā pozīcijā. Lai ēvelētu citās vietās, kas nav stūri, pārbīdiet priekšējās malas pārsegu atpakaļ aizvērtā pozīcijā. (3 att.) IEVĒRĪBAI. Ja priekšējās malas vāku ir grūti atvērt/aizvērt putekļu uzkrāšanās vai tamlīdzīgu iemeslu dēļ, atveriet/aizveriet priekšējās malas vāku, ievietojot plakano skrūvgriezi vai tamlīdzīgu instrumentu, kā parādīts attēlā, un pagriežot to. (9 att.) Putekļu aizsarga suku maiņa Nodilušas putekļu aizsarga sukas var nomainīt. Lūdziet veikt nomaiņu Makita pilnvarotā servisa centrā vai rūpnīcas servisa centrā. Pievienošana putekļsūcējam IEVĒRĪBAI. Savienojiet uzgali tikai ar putekļsūcēja šļūteni. Citi papildpiederumi, piemēram, putekļu maiss, var aizdegties, ja tajā iekļūst karstas atlūzas. Pievienojiet uzgali putekļsūcēja šļūtenei. (10 att.) LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Bendrasis aprašymas Priekinio krašto Nuo dulkių apsaugan- Priekinio krašto...
  • Page 18 Kampų lyginimas Norėdami lyginti kampus, stumdami 2 pav. parodytų rodyklių kryptimis, nuimkite priekinio krašto gaubtą. Visiškai nustumkite priekinio krašto gaubtą, kad jis vėl neužsidarytų. Norėdami išlyginti kitus kampus, uždarykite priekinio krašto gaubtą. (3 pav.) PASTABA. Jei sunku atidaryti (uždaryti) priekinio krašto gaubtą dėl dulkių ar kt. kamščių, atidarykite (uždarykite) priekinio krašto gaubtą įkišdami plokščiąjį atsuktuvą ar panašų objektą, kaip parodyta paveikslėlyje, ir pasukdami. (9 pav.) Nuo dulkių apsaugančio gaubto šepetėlių keitimas Susidėvėjusius nuo dulkių apsaugančio gaubto šepetėlius galima pakeisti. Dėl keitimo kreipkitės į „Makita“ įgaliotąjį arba gamyklinį priežiūros centrą. Jungimas prie valymo įrenginio PASTABA. Antgalį junkite tik prie valymo įrenginio žarnos (nejunkite prie nieko kito). Kitą priedą, pvz., dulkių maišelį, gali uždegti karšta skiedra. Prijunkite antgalį prie valymo įrenginio žarnos. (10) EESTI (Originaaljuhend) Üldvaate selgitus Esiserva kate...
  • Page 19 Wycięcie Występ Nakrętka Część wypukła Śruba zabezpieczająca OSTRZEŻENIE: • Przed użyciem osłony do odsysania pyłu razem z narzędziem należy przeczytać instrukcję obsługi narzędzia. • Nie należy używać osłony do odsysania pyłu innej niż przeznaczonej dla modeli wymienionych w tym podręczniku. • Osłona do odsysania pyłu jest przeznaczona wyłącznie do szlifowania płaskiego betonu za pomocą garnkowej tarczy diamentowej. Nie należy używać osłony do odsysania pyłu z kamieniami szlifierskimi ani do innych celów niż opisane. • Używać wyłącznie oryginalnej garnkowej tarczy diamentowej Makita. • Prędkość znamionowa wyposażenia opcjonalnego powinna być przynajmniej równa maksymalnej prędkości podanej na narzędziu. • Przed zamocowaniem osłony do odsysania pyłu należy wyłączyć narzędzie i wyjąć akumulator lub odłączyć narzędzie od zasilania. • Należy upewnić się, czy osłona do odsysania pyłu jest dokładnie zamocowana za pomocą śruby mocującej. • Przed użyciem dokładnie obejrzeć osłonę do odsysania pyłu, aby upewnić się, że nie jest uszkodzona, popękana i/lub odkształcona. • Należy pamiętać, aby podczas korzystania z narzędzia stosować środki ochrony osobistej, takie jak okulary ochronne, maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne i zatyczki do uszu. • Do osłony do odsysania pyłu nie należy podłączać żadnych innych elementów, niż przewód odkurzacza. • Nigdy nie nanosić na osłonę do odsysania pyłu benzyny, benzenu, rozcieńczalnika, alkoholu lub innych tego typu substancji.
  • Page 20 Az elülső sarokvédő Az elülső sarokvédő Rögzítőcsavar nyitott állása zárt állása Bevágás Kiemelkedés Rögzítőanya Konvex rész Csavar FIGYELMEZTETÉS: • Olvassa el a szerszám használati kézikönyvét, mielőtt a porgyűjtő tárcsavédőt a szerszámmal használná. • Ne használja a porgyűjtő tárcsavédőt más típusokhoz, csak az ebben a használati kézikönyvben felsoroltakhoz. • A porgyűjtő tárcsavédőt csak tányér típusú gyémánttárcsával használja sík felületű beton csiszolására. Ne használja a porgyűjtő tárcsavédőt csiszolókövekkel vagy a leírtaktól eltérő bármilyen más célra. • Ügyeljen rá, hogy eredeti Makita tányér típusú gyémánttárcsát használjon. • A kiegészítő névleges fordulatszáma legyen legalább akkora, mint a szerszámon megadott legmagasabb fordulatszámérték. • Mielőtt csatlakoztatja a porgyűjtő tárcsavédőt, kapcsolja ki a szerszámot és távolítsa el az akkumulátort vagy húzza ki a szerszámot a konnektorból. • Győződjön meg róla, hogy a porgyűjtő tárcsavédőt szorosan rögzítették a rögzítőcsavarral. • Alaposan vizsgálja meg a porgyűjtő tárcsavédőt használat előtt, hogy meggyőződjön róla, hogy nem károsodott, repedt és/vagy deformált. • Ügyeljen arra, hogy használjon védőfelszerelést, úgy mint például védőszemüveget, pormaszkot, biztonsági cipőt és füldugót, amikor a szerszámot használja. • Ne csatlakoztasson mást a porszívó csövén kívül a porgyűjtő tárcsavédőhöz. • Ne alkalmazzon benzint, benzolt, hígítót, alkoholt vagy ezekhez hasonló anyagokat a porgyűjtő tárcsavédőn. A porgyűjtő tárcsavédő felszerelése Távolítsa el a szerszámról a csiszolótárcsát és a tárcsavédőt.
  • Page 21 VAROVANIE: • Pred použitím krytu kotúča na zberanie prachu s nástrojom si prečítajte návod na obsluhu nástroja. • Kryt kotúča na zberanie prachu nepoužívajte s inými modelmi než tými, ktoré sú uvedené v tomto návode. • Kryt kotúča na zberanie prachu je určený len na použitie pri brúsení plochého betónu pomocou kalichového diamanto- vého kotúča. Kryt kotúča na zberanie prachu nepoužívajte s brúsnymi kameňmi alebo na iný ako uvedený účel. • Používajte originálny kalichový diamantový kotúč značky Makita. • Menovitá rýchlosť príslušenstva sa musí minimálne rovnať maximálnej rýchlosti vyznačenej na nástroji. • Pred nasadzovaním krytu kotúča na zberanie prachu vypnite nástroj a vyberte batériu, prípadne nástroj odpojte od zdroja napájania. • Uistite sa, že je kryt kotúča na zberanie prachu pevne zaistený upevňovacou skrutkou. • Kryt kotúča na zberanie prachu pred použitím dôkladne skontrolujte, aby ste mali istotu, že nie je poškodený, prasknutý ani zdeformovaný. • Pri manipulácii s nástrojom používajte ochranné prostriedky ako ochranné okuliare, protiprachovú masku, bezpeč- nostnú obuv a upchávky do uší. • Ku krytu kotúča na zberanie prachu nepripájajte nič iné okrem hadice vysávača. • Na kryt kotúča na zberanie prachu nikdy nenanášajte benzín, benzén, riedidlo, alkohol ani žiadne iné podobné látky. Montáž krytu kotúča na zberanie prachu Z nástroja odstráňte brúsny kotúč a kryt kotúča. Upevňovaciu skrutku na kryte kotúča na zberanie prachu uvoľňujte dovtedy, kým sa neotvorí upevňovací slot. (Obr. 4) Skontrolujte, či sa kryt predného okraja nachádza v zatvorenej polohe. Kryt kotúča na zberanie prachu namontujte tak, aby bol výčnelok zarovnaný s drážkou na ložiskovej vložke. Kryt kotúča na zberanie prachu otočte v smere šípky. Uistite sa, že kryt zberača prachu je úplne nainštalovaný a vo vodorovnej polohe, a potom ho zaistite utiahnutím upevňovacej skrutky. (Obr.
  • Page 22 Srovnávání betonu v rozích Chcete-li srovnávat v rozích, otevřete přední kryt posunutím ve směru šipek, viz obr.2. Úplně posuňte přední kryt tak, aby se přední kryt nevrátil do zavřené polohy. Chcete-li provádět srovnávání jinde než v rozích, vraťte přední kryt do zavřené polohy. (Obr.3) POZOR: Pokud je obtížné otevřít/zavřít přední kryt okraje kvůli zanesení prachem nebo podobně, otevřete/zavřete přední kryt vložením plochého šroubováku nebo podobného nástroje, jak je znázorněno na obrázku, a jeho otočením. (Obr.9) Výměna kartáčů u protiprachového krytu Opotřebovaný kartáč u protiprachového krytu lze vyměnit. Požádejte autorizované nebo dílenské servisní středisko společ- nosti Makita o výměnu. Připojení k vysavači POZOR: Nepřipojujte hubici k ničemu jinému, než k hadici vysavače. Jiná příslušenství, např. vak na prach, se mohou vznítit vlivem horkých úlomků. Připojte hubici k hadici vysavače. (Obr.10) SLOVENŠČINA (Originalna navodila) Razlaga splošnega pogleda Pokrov sprednjega Krtačka protiprašnega Odprti položaj...
  • Page 23 Glajenje v kotih Za glajenje kotov odprite pokrov sprednjega roba tako, da ga potisnete v smeri puščic, kot je prikazano na sliki2. Pokrov sprednjega roba potisnite do konca tako, da se ne vrne v zaprti položaj. Za glajenje drugih površin vrnite pokrov sprednjega roba v zaprti položaj. (Sl.3) OPOMBA: Če je težko odpreti/zapreti pokrov sprednjega roba, ker je zamašen s prahom ali podobnim, odprite/zaprite pokrov sprednjega roba tako, da vstavite ploščati izvijač ali kaj podobnega, kot je prikazano na sliki, in ga obrnite. (Sl.9) Zamenjava krtačk protiprašnega pokrova Rabljene krtačke protiprašnega pokrova je mogoče zamenjati. Za menjavo se obrnite na pooblaščeni ali servisni center Makita. Priključitev na sesalnik OPOMBA: Šobo namestite le na cev sesalnika. Ostali pripomočki, kot je vrečka za prah, se lahko vnamejo zaradi vročega ostružka. Povežite šobo s cevjo sesalnika. (Sl.10) SHQIP (Udhëzimet origjinale) Shpjegim i pamjes së përgjithshme Kapaku i anës së Furça e kapakut për...
  • Page 24 SHËNIM: Nëse është e vështirë të hapet/mbyllet kapaku i anës së parme për shkak të bllokimit të pluhurit ose të ngjashme, hapeni/mbylleni kapakun e anës së parme duke futur dhe kthyer një kaçavidë me fole ose të ngjashme, siç tregohet në figurë. (Fig.9) Zëvendësimi i furçave të kapakut të pluhurit Furçat e konsumuara të kapakut për pluhurin mund të zëvendësohen. Kërkojini një qendre të autorizuar ose shërbimit të fabrikës së Makita për riparim. Lidhja me fshesën SHËNIM: Mos e lidhni hundëzën me tjetër gjë përveç tubit të fshesës. Aksesori tjetër, njësoj si qesja e pluhurit, mund të ndizet nga ashklat e nxehta. Lidhni hundëzën me tubin e fshesës. (Fig.10) БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) Обяснение към общия изглед...
  • Page 25 зано на Фиг. 2. Плъзнете докрай капака на предния край така, че да не се върне в затворено положение. За да фрезо- вате друго, различно от ъгли, върнете капака на предния край в затворено положение. (Фиг. 3) БЕЛЕЖКА: Ако капакът на предния край се отваря/затваря трудно поради задръстване с прах или подобни вещества, вмъкнете плоска отвертка или подобен инструмент, както е показано на фигурата, и я завъртете. (Фиг. 9) Смяна на четките на прахозащитния капак Износените четки на прахозащитния капак може да бъдат сменени. Обърнете се към упълномощен или заводски сервизен център на Makita за смяна. Свързване към прахосмукачката БЕЛЕЖКА: Не свързвайте дюзата към нищо друго освен към маркуча на прахосмукачката. Друга принадлеж- ност, например торба за прах, може да се запали от гореща стружка. Свържете дюзата към маркуча на прахосмукачката. (Фиг. 10) HRVATSKI (Originalne upute) Objašnjenje općeg pogleda Poklopac prednjeg Četka poklopca za...
  • Page 26 Blanjanje u kutovima Za blanjanje kutova otvorite poklopac prednjeg ruba tako da ga klizno pomaknete u smjeru strelica kako je prikazano na sl.2. Do kraja klizno pomaknite poklopac prednjeg ruba tako da se ne vrati u zatvoreni položaj. Za blanjanje dijelova koji nisu kutovi, poklopac prednjeg ruba vratite u zatvoreni položaj. (sl.3) NAPOMENA: Ako je teško otvoriti/zatvoriti poklopac prednjeg ruba zbog začepljenja prašine ili slično, otvorite/zatvorite poklo- pac prednjeg ruba umetanjem ravnog odvijača ili sličnog kao što je prikazano na slici i okretanjem. (sl.9) Zamjena četki poklopca za prašinu Istrošene četke poklopca za prašinu mogu se zamijeniti. Obratite se ovlaštenom servisu ili tvorničkom servisnom centru tvrtke Makita za zamjenu. Spajanje na usisivač NAPOMENA: Mlaznicu nemojte spajati ni na što osim na crijevo usisivača. Druge dodatke, poput vreće za prašinu, mogu zapaliti vruće strugotine. Spojite mlaznicu na crijevo usisivača. (sl.10) МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Опис на општиот преглед Капак на предниот...
  • Page 27 Сл.2. Целосно лизнете го капакот на предниот раб така што капакот на предниот раб нема да се врати во затворена положба. За брусење други работи освен агли, вратете го капакот на предниот раб во затворена положба. (Сл.3) ЗАБЕЛЕШКА: Ако е тешко отворањето/затворањето на капакот на предниот раб поради затнување од прав или слично, отворете/затворете го капакот на предниот раб со вметнување шрафцигер со дупки или слично како што е прикажано на сликата, а потоа свртете го. (Сл.9) Замена на четките на капакот за прав Изабените четки на капакот за прав може да се заменат. Побарајте замена од овластениот или фабричкиот сервисен центар на Makita. Поврзување со правосмукалката НАПОМЕНА: Не поврзувајте го распрскувачот со ништо друго освен со цревото од правосмукалката. Другиот прибор, како вреќа за прав, може да се запали од жешки деланки. Поврзете го распрскувачот со цревото од правосмукалката. (Сл.10) СРПСКИ (Оригинално упутство) Објашњење општег приказа Предњи поклопац...
  • Page 28 ОБАВЕШТЕЊЕ: Ако се предњи поклопац тешко отвара/затвара зато што је запушен прашином или слично, отворите/ затворите предњи поклопац тако што ћете уметнути одвијач са равним врхом или сличан алат као на слици и окренути га. (слика 9) Замена четки на поклопцу за заштиту од прашине Истрошене четке на поклопцу за заштиту од прашине морају да се замене. Обратите се овлашћеном или фабричком сервисном центру компаније Makita ради замене. Повезивање са усисивачем ОБАВЕШТЕЊЕ: Немојте да повезујете млазницу ни са чим другим осим са цревом усисивача. Други додатни прибор, као што је врећа за прашину, може да се запали од врућег опиљка. Повежите млазницу са цревом усисивача. (слика 10) ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicația imaginii generale...
  • Page 29 Закрите положення Кріпильний гвинт кожуха переднього кожуха переднього кожуха Паз Виступ Контргайка Випукла частина Гвинт ПОПЕРЕДЖЕННЯ: • Перед початком експлуатації пилозахисного кожуха круга прочитайте посібник з експлуатації інструмента. • Використовуйте пилозахисний кожух круга тільки з моделями, що вказані в цьому посібнику. • Пилозахисний кожух круга призначений для використання тільки під час шліфування плоскої бетонної поверхні з використанням чашоподібного алмазного диска. Не використовуйте пилозахисний кожух круга зі шліфувальними каменями або в інших цілях, окрім указаних у цьому посібнику. • Обов’язково використовуйте оригінальний чашоподібний алмазний диск Makita. • Номінальна частота обертання приладдя має щонайменше дорівнювати максимальній частоті обертання, указа- ній на інструменті. • Перед установленням пилозахисного кожуха круга вимкніть інструмент і витягніть акумулятор з інструмента або від’єднайте інструмент від електромережі. • Переконайтеся, що пилозахисний кожух круга надійно закріплений за допомогою кріпильного гвинта. • Перед використанням уважно перевірте пилозахисний кожух круга на предмет пошкоджень, тріщин або деформацій. • Під час експлуатації інструмента обов’язково використовуйте захисні засоби, наприклад захисні окуляри, пило- захисну маску, захисне взуття й засоби захисту органів слуху. • Не під’єднуйте до пилозахисного кожуха круга нічого, окрім шланга пилососа. • Уникайте попадання на пилозахисний кожух круга бензину, бензолу, розчинника, спирту або аналогічних речовин.
  • Page 30 жение переднего переднего кожуха кожуха Паз Выступ Контргайка Выпуклая часть Винт ОСТОРОЖНО: • Прежде чем использовать с инструментом кожух шлифовального диска с пылеотводом, прочтите руководство по эксплуатации инструмента. • Используйте кожух шлифовального диска с пылеотводом только с моделями, указанными в этом руководстве. • Кожух шлифовального диска с пылеотводом предназначен для использования только при шлифовании плоской бетонной поверхности с использованием чашеобразного алмазного диска. Не используйте кожух шлифоваль- ного диска с пылеотводом со шлифовальными камнями или в каких-либо иных целях, кроме указанных в этом руководстве. • Обязательно используйте оригинальный чашеобразный алмазный диск Makita. • Номинальная частота вращения принадлежности должна быть как минимум равна максимальной частоте вра- щения, указанной на инструменте. • Перед установкой кожуха шлифовального диска с пылеотводом выключите инструмент и извлеките аккумулятор или отключите инструмент от электросети. • Убедитесь, что кожух шлифовального диска с пылеотводом надежно закреплен крепежным винтом. • Перед использованием внимательно осмотрите кожух шлифовального диска с пылеотводом и убедитесь в отсутствии у него повреждений, трещин и/или деформаций. • Во время работы с инструментом обязательно используйте защитные средства, такие как защитные очки, пыле- защитную маску, защитную обувь и средства защиты органов слуха. • Ничего не подсоединяйте к кожуху шлифовального диска с пылеотводом, кроме шланга пылесоса. • Никогда не наносите на кожух шлифовального диска с пылеотводом бензин, бензол, разбавитель, спирт или аналогичные вещества.
  • Page 31 қақпағының жабық күйі күйі Кертік Дөңес жер Тоқтатқыш сомын Дөңес бөлік Бұранда ЕСКЕРТУ: • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы құралымен пайдаланбай тұрып, құралдың пайдалану жөніндегі нұсқаулығын оқып шығыңыз. • Осы нұсқаулықта көрсетілген үлгілерден басқа шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы пайдалануға болмайды. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамасы тек тас қақпақшалы алмаз дөңгелекпен жазық бетонды ажарлау кезінде пайлалануға ғана арналған. Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы ажарлағыш тастармен немесе осында көрсетілгеннен басқа мақсаттарда пайдалануға болмайды. • Makita компаниясының түпнұсқалы тас қақпақшалы алмаз дөңгелектерін ғана пайдаланыңыз. • Керек-жарақтың номиналды жылдамдығы кемінде құралда белгіленген максималды жылдамдыққа тең болуы керек. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманы бекітпей тұрып, құралды өшіріңіз, оның аккумуляторын алып тастаңыз немесе құралы қуаттан ажыратыңыз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманың бекіткіш бұранда арқылы мықтап бекітілгенін тексеріңіз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптаманың зақымдалмағанына, сынбағанына және/немесе пішіні бұзылмағанына көз жеткізу үшін, оны пайдалану алдында жақсылап тексеріп алыңыз. • Құралды пайдаланған кезде қорғағыш көзілдірік, шаңнан қорғайтын маска және құлаққап тағып, қорғағыш аяқ киім киіңіз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамаға шаңсорғыштан басқа ешнәрсе жалғамаңыз. • Шаңды жоюға арналған келте құбырлы қорғағыш қаптамаға бензин, бензол, сұйылтқыш, спирт немесе соған...
  • Page 32 5 安装螺丝 开位置 闭位置 6 凹槽 7 凸起部分 8 锁紧螺母 9 凸出部分 10 螺丝 警告: • 将集尘式砂轮罩与工具搭配使用前,请阅读工具的使用说明书。 • 请勿使用本说明书所列型号以外的集尘式砂轮罩。 • 集尘式砂轮罩仅适用于使用碗形金刚石砂轮磨削平整混凝土的情况。请勿将集尘式砂轮 罩与研磨石一起使用或者用于上述之外的用途。 • 务必使用原装Makita(牧田)碗形金刚石砂轮。 • 附件的额定速度必须至少等于工具上标示的最大速度。 • 安装集尘式砂轮罩之前,关闭工具并拆下电池或拔下插头。 • 确保集尘式砂轮罩用安装螺丝牢固固定。 • 使用前彻底检查集尘式砂轮罩,确保其无受损、开裂和/或变形。 • 使用工具时,务必使用护目镜、防尘面罩、安全鞋和耳罩等防护装备。 • 请勿将集尘器软管以外的物体接到集尘式砂轮罩上。 • 切勿在集尘式砂轮罩上涂抹汽油、苯、稀释剂、酒精或类似物品。 安装集尘式砂轮罩 1. 将砂轮片和砂轮罩从工具上拆除。...
  • Page 33 位置 位置 6 凹口 7 凸出部分 8 鎖緊螺母 9 凸出部分 10 螺絲 警告: • 將集塵型安全蓋與工具搭配使用前,請先閱讀工具的使用說明書。 • 請勿使用非本手冊中針對型號所列的集塵型安全蓋。 • 集塵型安全蓋僅可搭配碗型金剛石砂輪使用,用於磨削平面水泥。請勿將集塵型安全蓋 搭配研磨石使用,或挪作他用。 • 請務必使用 Makita(牧田)原廠碗型金剛石砂輪。 • 配件的額定速度必須至少等同於工具上標示的最大速度。 • 裝上集塵型安全蓋前,請先關閉工具並取下電池或拔下工具插頭。 • 確保集塵型安全蓋已使用安裝螺絲確實固定。 • 使用前請徹底檢查集塵型安全蓋,確保無損壞、破裂及 或變形。 • 使用工具時,務必使用護目鏡、防塵面罩、安全鞋和耳塞等防護設備。 • 請勿將吸塵器軟管外的其他物品連接到集塵型安全蓋。 • 切勿將汽油、苯、稀釋劑、酒精或類似物品塗抹至集塵型安全蓋。 安裝集塵型安全蓋 1. 從工具上拆下磨盤及砂輪蓋。...
  • Page 34 려 전면 가장자리 커버를 열거나 닫습니다. (그림 9) 더스트 커버 브러시 교체 마모된 더스트 커버 브러시를 교체할 수 있습니다. Makita 공인 서비스 센터나 공장 서비스 센터에 교체를 의뢰해주십시오. 청소기에 연결 유의사항: 청소기 호스 이외에는 노즐을 연결하지 마십시오. 더스트 백과 같은 다른 액세서리가 뜨거운 톱밥에 의해 불이 붙을...
  • Page 35 Takik Tonjolan Mur kunci Bagian cembung Sekrup PERINGATAN: • Baca terlebih dahulu petunjuk penggunaan mesin sebelum menggunakan pelindung roda pengumpul debu dengan mesin. • Jangan menggunakan pelindung roda pengumpul debu selain untuk model mesin yang tercantum dalam buku petunjuk ini. • Pelindung roda pengumpul debu hanya digunakan untuk menggerinda beton datar dengan roda intan tipe mangkuk. Jangan menggunakan pelindung roda pengumpul debu dengan batu gerinda atau untuk tujuan apa pun selain yang disebutkan. • Pastikan Anda menggunakan roda intan tipe mangkuk Makita yang asli. • Kecepatan terukur pada aksesori setidaknya harus sama dengan kecepatan maksimum yang tertera pada mesin. • Sebelum memasang pelindung roda pengumpul debu, matikan mesin dan lepas baterai atau cabut steker mesin. • Pastikan pelindung roda pengumpul debu dikencangkan dengan kuat menggunakan sekrup pemasangan. • Periksa pelindung roda pengumpul debu secara menyeluruh sebelum menggunakan untuk memastikan bahwa pelindung tidak rusak, retak, atau berubah bentuk. • Pastikan Anda menggunakan alat pelindung seperti kacamata pelindung, masker debu, sepatu keselamatan dan penutup telinga saat menggunakan mesin. • Jangan sambungkan apa pun selain selang pengisap debu ke pelindung roda pengumpul debu. • Jangan pernah membubuhkan bensin, benzena, tiner, alkohol atau bahan sejenisnya ke pelindung roda pengumpul debu. Memasang pelindung roda pengumpul debu Lepaskan cakram gerinda dan penutup roda dari mesin.
  • Page 36 Rãnh khía Phần nhô ra Đai ốc khóa Phần lồi Vít CẢNH BÁO: • Đọc tài liệu hướng dẫn của dụng cụ trước khi sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi với dụng cụ. • Không sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi khác ngoài các kiểu được liệt kê trong tài liệu này. • Chụp bảo vệ có cổng thoát bụi chỉ dùng để mài bê tông phẳng bằng đĩa mài kim cương loại nắp chụp. Không sử dụng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi với đá mài hoặc cho bất kỳ mục đích nào khác ngoài mục đích được đề cập. • Đảm bảo sử dụng đĩa mài kim cương loại nắp chụp chính hãng của Makita. • Tốc độ định mức của phụ kiện ít nhất phải bằng tốc độ tối đa được đánh dấu trên dụng cụ này. • Trước khi gắn chụp bảo vệ có cổng thoát bụi, hãy tắt dụng cụ và tháo pin hoặc tháo phích cắm của dụng cụ. • Đảm bảo rằng chụp bảo vệ có cổng thoát bụi được cố định chắc chắn bằng vít gắn. • Kiểm tra kỹ chụp bảo vệ có cổng thoát bụi trước khi sử dụng để đảm bảo không bị hư hỏng, nứt và/hoặc biến dạng. • Đảm bảo sử dụng thiết bị bảo hộ như kính bảo hộ, mặt nạ chống bụi, giày an toàn và nút bịt tai khi sử dụng dụng cụ. • Không kết nối bất cứ vật gì khác ngoài ống hút bụi vào chụp bảo vệ có cổng thoát bụi. • Tuyệt đối không sử dụng xăng, benzen, chất pha loãng, cồn hoặc hóa chất tương tự cho chụp bảo vệ có cổng thoát bụi. Lắp đặt chụp bảo vệ có cổng thoát bụi Tháo đĩa của máy mài và nắp đậy đĩa khỏi dụng cụ.
  • Page 37 ก ั บ ห ิ น ข ั ด หร ื อ ด ้ ว ยว ั ต ถ ุ ป ระสงค ์ อ ื ่ น ใดนอกเหน ื อ จากท ี ่ ก ล ่ า วไว ้ ข ้ า งต ้ น ตรวจสอบให ้ แ น ่ ใ จว ่ า ใช ้ ล ู ก ล ้ อ เพชรประเภทถ ้ ว ยของ Makita •...
  • Page 38 Takuk Tonjolan Nat kunci Bahagian cembung Skru AMARAN: • Baca manual arahan alat sebelum menggunakan pengadang roda kumpul habuk dengan alat. • Jangan gunakan pengadang roda kumpul habuk selain daripada model yang disenaraikan dalam manual ini. • Pengadang roda kumpul habuk hanya untuk digunakan dalam konkrit rata pengisaran dengan roda intan jenis cawan. Jangan gunakan pengadang roda kumpul habuk dengan batu pengisaran atau untuk sebarang tujuan selain yang dinyatakan. • Pastikan anda menggunakan roda intan jenis cawan Makita yang asli. • Kelajuan terkadar aksesori mesti sekurang-kurangnya sama seperti kelajuan maksimum yang ditandakan pada alat. • Selepas memasang pengadang roda kumpul habuk, matikan alat dan keluarkan bateri atau cabut palam alat. • Pastikan pengadang roda kumpul habuk dipasang dengan kukuh menggunakan skru penyambung. • Periksa dengan teliti pengadang roda kumpul habuk sebelum digunakan bagi memastikan ia tidak rosak, retak dan/atau berubah bentuk. • Pastikan anda menggunakan alat pelindung seperti gogal pelindung, topeng habuk, kasut keselamatan dan palam telinga apabila menggunakan alat. • Jangan sambungkan mana-mana alat selain hos pembersih vakum ke pengadang roda kumpul habuk. • Jangan sapu gasolin, benzena, tiner, alkohol atau seumpamanya pada pengadang roda kumpul habuk. Memasang pengadang roda kumpul habuk Tanggalkan cakera pengisar dan penutup roda daripada alat.
  • Page 39 .‫ﺑﮕﻳﺭﻧﺩ‬ (10 ‫ﻧﺎﺯﻝ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺷﻠﻧﮓ ﺟﺎﺭﻭ ﻭﺻﻝ ﮐﻧﻳﺩ. )شﮑل‬ (‫الﻌربية )اإلرشادات اﻷصلية‬ ‫شرﺡ الﻌرﺽ الﻌاﻡ‬ ‫ﺑﺭﻏﻲ ﺍﻟﺭﺑﻁ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ‬ ‫ﻭﺿﻊ ﻓﺗﺢ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﻓﺭﺷﺎﺓ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ‬ ‫ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﺑﺭﻏﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﺯء ﺍﻟﻣﺣﺩﺏ‬ ‫ﺻﺎﻣﻭﻟﺔ ﺍﻟﻘﻔﻝ‬ ‫ﺍﻟﻧﺗﻭء‬ ‫ﺍﻟﺛﻠﻡ‬ :‫تحﺫير‬ .‫ﺍﻗﺭﺃ ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ ﺑﺎﻷﺩﺍﺓ ﻗﺑﻝ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﻌﻬﺎ‬ • .‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﻏﺑﺎﺭ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺧﺻﺹ ﻟﻠﻁﺭﺯ ﺍﻟﻣﺫﻛﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ‬ • ‫ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﺻﻣﻣﺔ ﻓﻘﻁ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺗﺟﻠﻳﺦ ﺍﻷﺳﻁﺢ ﺍﻟﺧﺭﺳﺎﻧﻳﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺟﻠﺔ ﻣﺎﺳﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻛﻝ ﻛﺄﺱ. ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻟﺗﺟﻠﻳﺦ ﺍﻷﺣﺟﺎﺭ‬ • .‫ﺃﻭ ﻷﻱ ﻏﺭﺽ ﺁﺧﺭ ﻳ ُ ﺧﺎﻟﻑ ﻣﺎ ﺫ ُ ﻛﺭ‬ .Makita ‫ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻋﺟﻠﺔ ﻣﺎﺳﻳﺔ ﺃﺻﻠﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻛﻝ ﻛﺄﺱ ﻣﻥ ﺇﻧﺗﺎﺝ‬ • .‫ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﺗﻛﻭﻥ ﺍﻟﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻣﻘﺩﺭﺓ ﻟﻠﻣﻠﺣﻘﺎﺕ ﻣﺳﺎﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﻝ ﻟﻠﺳﺭﻋﺔ ﺍﻟﻘﺻﻭﻯ ﺍﻟﻣﻭﺿﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍﺓ‬ • .‫ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻭﺍﻗﻲ ﻋﺟﻠﺔ ﺗﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ، ﺃﻭﻗﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻭﺃﺯﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻓﺻﻝ ﺍﻷﺩﺍﺓ ﻋﻥ ﺍﻟﻘﺎﺑﺱ‬ •...
  • Page 40 .‫ﻟﻠﻘﺷﻁ ﻓﻲ ﺍﻟﺯﻭﺍﻳﺎ، ﺍﻓﺗﺢ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺑﺳﺣﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﺗﺟﺎﻫﺎﺕ ﺍﻷﺳﻬﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻧﺣﻭ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ الشﻛل 2. ﻣﺭﺭ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺗﻣﺎ ﻣ ً ﺎ ﺣﺗﻰ ﻻ ﻳﺭﺟﻊ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻏﻼﻕ‬ (3 ‫ﻟﻠﻘﺷﻁ ﻓﻲ ﺯﻭﺍﻳﺎ ﺃﺧﺭﻯ، ﺃﻋﺩ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺇﻟﻰ ﻭﺿﻊ ﺍﻹﻏﻼﻕ. )الشﻛل‬ ‫تنبيه: ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺕ ﻫﻧﺎﻙ ﺻﻌﻭﺑﺔ ﻓﻲ ﻓﺗﺢ/ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻧﺳﺩﺍﺩﻩ ﺑﺎﻟﻐﺑﺎﺭ، ﻭﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺫﻟﻙ، ﻓﺎﻓﺗﺢ/ﺃﻏﻠﻖ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺣﺎﻓﺔ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﻣﻔﻙ ﺑﺭﺍﻏﻲ ﻣﺷﻘﻭﻕ، ﺃﻭ‬ (9 ‫ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ، ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺷﻛﻝ، ﻭﻟﻔﻪ. )الشﻛل‬ ‫استبدال فرﺵ غﻁاء الوقاية مﻥ التراﺏ‬ .‫ ﻟﻼﺳﺗﺑﺩﺍﻝ‬Makita ‫ﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﻓﺭﺵ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻥ ﺍﻟﺗﺭﺍﺏ ﺍﻟﻣﺗﺂﻛﻠﺔ. ﺍﻁﻠﺏ ﻣﻥ ﻣﺭﻛﺯ ﺧﺩﻣﺔ ﺗﺎﺑﻊ ﻟﻠﻣﺻﻧﻊ ﺃﻭ ﻣﻌﺗ ﻣ َ ﺩ ﻟﺩﻯ‬ ‫التوصيل بالمﻛنسة‬ .‫تنبيه: ﻻ تقﻡ بتوصيل الفوهة بﺄﻱ شيء غير ﺧرﻁوﻡ المﻛنسة. ﻗﺩ ﻳﺷﺗﻌﻝ ﺍﻟﻣﻠﺣﻖ ﺍﻵﺧﺭ، ﻛﻳﺱ ﺍﻟﻐﺑﺎﺭ ﻣﺛ ﻼ ً ، ﺑﺳﺑﺏ ﺍﻟﻧﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ‬ (10 ‫ﺻ ِ ﻝ ﺍﻟﻔﻭﻫﺔ ﺑﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﻣﻛﻧﺳﺔ. )الشﻛل‬ Makita Europe N.V.