Download Print this page

Makita DGA700 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA700:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
EN
Cordless Angle Grinder
Akumulatorowa szlifierka
PL
kątowa
Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
HU
Ručná uhlová brúska
SK
Akumulátorová úhlová
CS
bruska
Бездротова кутова
UK
шліфувальна машина
Polizor unghiular cu
RO
acumulator
Akku-Winkelschleifer
DE
DGA700
DGA900
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
6
15
26
36
46
55
66
76

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita DGA700

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowa szlifierka INSTRUKCJA OBSŁUGI kątowa Akkumulátoros sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Ručná uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová úhlová NÁVOD K OBSLUZE bruska Бездротова кутова ІНСТРУКЦІЯ З шліфувальна машина ЕКСПЛУАТАЦІЇ Polizor unghiular cu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI acumulator Akku-Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG DGA700 DGA900...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 15° Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 ø45 ø78 ø78 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Page 5: Fig.9

    Fig.25...
  • Page 6 The typical A-weighted noise level determined accord- Uncertainty (K) : 1.5 m/s ing to EN60745: NOTE: The declared vibration emission value has Model DGA700 been measured in accordance with the standard test Sound pressure level (L ) : 88 dB(A)
  • Page 7 Wear personal protective equipment. SAFETY WARNINGS Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro- priate, wear dust mask, hearing protectors, General power tool safety warnings gloves and workshop apron capable of stop- ping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping WARNING: Read all safety warnings, instruc-...
  • Page 8 Never place your hand near the rotating acces- When wheel is binding or when interrupting sory. Accessory may kickback over your hand. a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until Do not position your body in the area where the wheel comes to a complete stop.
  • Page 9 SAVE THESE INSTRUCTIONS. causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity...
  • Page 10: Fig.1:

    FUNCTIONAL NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly DESCRIPTION from the actual capacity. Tool / battery protection system CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed The tool is equipped with a tool/battery protection sys- before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 11: Fig.4

    Switch action Soft start feature Soft start feature reduces starting reaction. CAUTION: Before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the Electric brake switch lever actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Electric brake is activated after the tool is switched off.
  • Page 12: Fig.11

    For tool with clamp lever type wheel Installing or removing abrasive disc guard Optional accessory Loosen the nut, and then pull the lever in the direction ► Fig.16: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc of the arrow. 3. Rubber pad ►...
  • Page 13 Remove the battery cartridge and place the tool upside Operation with abrasive cut-off / down allowing easy access to spindle. diamond wheel Remove any accessories on spindle. Thread wire cup brush onto spindle and tighten with supplied wrench. Optional accessory NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using...
  • Page 14 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Page 15 Niepewność (K): 1,5 m/s Model DGA900 Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w Tryb pracy: szlifowanie powierzchni ze standardowym oparciu o normę EN60745: uchwytem bocznym Model DGA700 Emisja drgań (a ): 7,0 m/s h, AG Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 88 dB(A) Niepewność...
  • Page 16 Nie zaleca się używania niniejszego elektro- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczy- narzędzia do wykonywania takich operacji jak wistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od warto- polerowanie. Operacje, do których elektronarzę- ści deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. dzie nie jest przeznaczone, mogą stwarzać zagro- żenie i spowodować...
  • Page 17 10. Trzymać elektronarzędzie za izolowane Ciało operatora nie powinno znajdować się w powierzchnie rękojeści podczas wykonywa- obszarze, do którego przemieści się elektro- nia prac, przy których narzędzie tnące może narzędzie w przypadku wystąpienia odrzutu. dotknąć niewidocznej instalacji elektrycznej. Odrzut spowoduje wyrzucenie narzędzia w kie- Zetknięcie z przewodem elektrycznym znajdują- runku przeciwnym do kierunku obrotów ściernicy cym się...
  • Page 18 Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Jeśli podczas operacji czyszczenia podczas operacji cięcia przy użyciu ściernicy: powierzchni szczotką drucianą wskazane jest używanie osłony, należy uważać, aby szczotka Nie wolno doprowadzać do zakleszczenia ścier- tarczowa ani druciana nie ocierały o osłonę. nicy tnącej ani stosować zbyt dużego nacisku. Średnica szczotki tarczowej lub drucianej może Unikać...
  • Page 19 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- podanych w niniejszej instrukcji obsługi może nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- prowadzić do poważnych obrażeń ciała. oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Ważne zasady bezpieczeństwa spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia dotyczące akumulatora...
  • Page 20 OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Układ zabezpieczenia narzędzia/ ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. akumulatora Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia...
  • Page 21 Blokada wałka Funkcja zapobiegająca przypadkowemu uruchomieniu Przed przystąpieniem do zakładania bądź zdejmowania osprzętu należy nacisnąć blokadę wałka, aby unieru- Nawet jeśli akumulator zostanie włożony do narzędzia chomić wrzeciono. przy pociągniętej dźwigni przełącznika, narzędzie nie ► Rys.4: 1. Blokada wałka uruchomi się. W celu uruchomienia narzędzia należy najpierw zwolnić...
  • Page 22 Zakładanie lub zdejmowanie osłony Zakładanie i zdejmowanie ściernicy ściernicy (ściernicy z obniżonym z obniżonym środkiem lub ściernicy środkiem, ściernicy lamelkowej, lamelkowej ściernicy elastycznej, drucianej Akcesoria opcjonalne szczotki tarczowej / ściernicy tnącej, OSTRZEŻENIE: tarczy diamentowej) W przypadku używania ściernicy z obniżonym środkiem lub ściernicy lamelkowej osłonę...
  • Page 23 Zakładanie lub zdejmowanie Szlifowanie ściernicą i krążkiem krążków ściernych ściernym ► Rys.17 Akcesoria opcjonalne ► Rys.16: 1. Nakrętka zabezpieczająca krążek Włączyć narzędzie, a następnie przyłożyć ściernicę lub ścierny 2. Krążek ścierny 3. Gumowy talerz krążek ścierny do obrabianego elementu. szlifierski Na ogół...
  • Page 24 ► Rys.21: 1. Druciana szczotka tarczowa Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- Wyjąć akumulator i ustawić narzędzie do góry nogami, nych Makita. aby uzyskać dostęp do wrzeciona.
  • Page 25 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
  • Page 26 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint Rezgéskibocsátás (a ) : 2,5 m/s vagy kisebb h, DS meghatározva: Bizonytalanság (K): 1,5 m/s DGA700 típus Üzemmód: csiszolókorongozás rezgésálló Hangnyomásszint (L ): 88 dB(A) oldalmarkolattal Hangteljesítményszint (L ): 99 dB (A) Rezgéskibocsátás (a...
  • Page 27 A tartozék külső átmérőjének és vastagságá- EK Megfelelőségi nyilatkozat nak az elektromos szerszám kapacitásának határain belül kell lennie. A helytelen méretű Csak európai országokra vonatkozóan tárcsát nem lehet megfelelő védelemmel ellátni és Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel- irányítani. lékletében található.
  • Page 28 13. Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos A süllyesztett középfuratú tárcsa csiszolófe- szerszám szellőzőnyílásait. A motor ventilátora lületét a védőperem síkja alá kell felszerelni. beszívja a port a készülék belsejébe, és a fémpor A helytelenül felszerelt, a védőperem síkján túlzott felhalmozódása veszélyes elektromos túlnyúló...
  • Page 29 Különös körültekintéssel járjon el, ha falon 13. Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően vagy más, nem belátható munkaterületen alá van támasztva. végez bemetsző vágást. A túlnyúló tárcsa elvág- 14. Figyeljen oda arra, hogy a tárcsa tovább forog hat gáz vagy vízvezetékeket, elektromos vezeté- a szerszám kikapcsolása után.
  • Page 30 Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is egy kis kattanással a helyére nem ugrik.
  • Page 31 Jelzőlámpák Töltöttségi szint Villogó lámpa Világító Villogó lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Tengelyretesz Töltse fel az akkumulátort. Nyomja le a tengelyreteszt az orsó forgásának meg- Lehetséges, akadályozásához amikor a tartozékokat felszereli vagy hogy az leszereli. akkumulátor ►...
  • Page 32 A szerszám „magas fordulatszámú móddal” és „nagy A tárcsavédő fel- és leszerelése nyomatékú móddal” is képes működni. A használati (süllyesztett középfuratú tárcsa, terhelés függvényében automatikusan vált az üzem- módok között. Amikor az üzemmód-visszajelző üzem lapos tárcsa, flexkorong, közben világít, akkor a szerszám nagy nyomatékú drótkorong/daraboló...
  • Page 33 MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy a belső illesz- tőperem foglalata tökéletesen illeszkedjen a süllyesztett középfuratú tárcsa vagy lapos tárcsa FIGYELMEZTETÉS: Soha nem szabad belső átmérőjébe. Amennyiben a belső illesztőpe- erőltetni a szerszámot. A szerszám súlya elegendő remet a rossz oldalra szereli fel, veszélyes rezgés nyomóerőt biztosít.
  • Page 34 Vegye ki az akkumulátort a szerszámból, majd helyezze le fejjel Műveletek daraboló lefelé a szerszámot, hogy könnyebben hozzáférjen az orsóhoz. köszörűtárcsával/gyémánttárcsával Szerelje le az orsóról a kiegészítőket. Szerelje fel a drótke- fecsészét az orsóra, és húzza meg a mellékelt villáskulccsal. Opcionális kiegészítők MEGJEGYZÉS: A kefe használata közben ne...
  • Page 35 Makita cserealkatrészeket használva. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszám- hoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 36 Odchýlka (K): 1,5 m/s Model DGA900 Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená Režim činnosti: brúsenie povrchov so štandardnou podľa štandardu EN60745: bočnou rukoväťou Model DGA700 Emisie vibrácií (a ): 7,0 m/s h, AG Úroveň akustického tlaku (L ) : 88 dB (A) Odchýlka (K): 1,5 m/s...
  • Page 37 Týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča VAROVANIE: Emisie vibrácií počas skutočného vykonávať činnosti, ako je napríklad leštenie. používania elektrického nástroja sa môžu odlišovať Používanie na činnosti, na ktoré tento nástroj nie od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závis- je určený, môže zvyšovať riziko a spôsobiť zrane- losti od spôsobov používania náradia.
  • Page 38 10. Pri práci, pri ktorej by sa rezný nástroj mohol Pri opracovávaní rohov, ostrých hrán a pod. dostať do kontaktu so skrytým vedením, držte buďte zvlášť opatrní. Zabráňte odskakovaniu elektrický nástroj len za izolované úchopné a zasekávaniu príslušenstva. Príslušenstvo sa povrchy.
  • Page 39 Nezačínajte opätovne rezanie s kotúčom Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru. v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť plné Pracujte s ním, len keď ho držíte v rukách. otáčky a opatrne ho znovu vložte do rezu. Nedotýkajte sa obrobku hneď po úkone; môže Kotúč...
  • Page 40 Používajte len originálne akumu- látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, Len na akumulátory s indikátorom ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Page 41 Zapínanie POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred inštaláciou akumulátora do nástroja sa vždy presvedčte, či spínacia páčka fun- Systém na ochranu nástroja/ guje správne a po uvoľnení sa vráti do polohy „OFF“. akumulátora POZOR: Neťahajte silno spínaciu páčku bez...
  • Page 42 Pre nástroj s krytom kotúča s Funkcia hladkého štartu upínacou pákou Funkcia hladkého štartu redukuje reakciu pri štartovaní. Uvoľnite maticu a potom potiahnite páku v smere šípky. Elektrická brzda ► Obr.9: 1. Matica 2. Páčka Namontujte kryt kotúča tak, aby boli výčnelky na remeni Elektrická...
  • Page 43 ► Obr.15: 1. Uzamykacia matica 2. Flexibilný kotúč Brúsenie a pieskovanie 3. Oporná podložka 4. Vnútorná príruba ► Obr.17 Dodržiavajte pokyny na používanie ploských brúsnych kotúčov, ale používajte aj opornú podložku nainšta- Nástroj zapnite a potom priložte kotúč alebo disk k lovanú...
  • Page 44 údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Kotúč sa môže počas používania roztrieštiť a kryt servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné prispeje k zníženiu možnosti zranenia osôb. diely značky Makita. ► Obr.21: 1. Drôtená kotúčová kefa Vyberte akumulátor a nástroj položte naopak, aby ste...
  • Page 45 VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené.
  • Page 46 Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy Nejistota (K): 1,5 m/s EN60745: POZNÁMKA: Hodnota deklarovaných emisí vibrací Model DGA700 byla změřena standardní zkušební metodou a dá se Hladina akustického tlaku (L ): 88 dB(A) použít k porovnání nářadí mezi sebou.
  • Page 47 kontrole a instalaci příslušenství se postavte BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY mimo rovinu rotujícího příslušenství (totéž platí pro přihlížející osoby) a nechte elektrické nářadí minutu běžet při maximálních otáčkách Obecná bezpečnostní upozornění bez zatížení. Poškozené příslušenství se během k elektrickému nářadí této zkoušky obvykle rozpadne. Používejte osobní...
  • Page 48 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití a/nebo Doplňkové zvláštní bezpečnostní výstrahy pro nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se broušení a rozbrušování: mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou Zamezte „zaseknutí“ rozbrušovacího uvedena níže. kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak. Elektrické...
  • Page 49 Zaniká tím také 18. Rozbrušovací disky nesmí být vystaveny žád- záruka společnosti Makita na nářadí a nabíječku Makita. nému příčnému tlaku. 19. Při práci nepoužívejte látkové pracovní ruka- Tipy k zajištění maximální život- vice.
  • Page 50 POPIS FUNKCÍ POZNÁMKA: Kapacita udávaná indikátorem se může mírně lišit od skutečné kapacity v závislosti na podmínkách používání a teplotě prostředí. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí Systém ochrany nářadí a nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. akumulátoru Nasazení...
  • Page 51 Zapínání Funkce měkkého spuštění Funkce měkkého spuštění omezí ráz při spuštění. UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte, zda spínací páčka funguje Elektrická brzda správně a po uvolnění se vrací do vypnuté polohy. UPOZORNĚNÍ: Elektrická brzda se aktivuje po vypnutí nářadí. Za spínací...
  • Page 52 Nářadí s chráničem kotouče a Instalace a demontáž brusného upínací páčkou disku Povolte matici a potom ve směru šipky potáhněte za páčku. Volitelné příslušenství ► Obr.9: 1. Matice 2. Páčka ► Obr.16: 1. Pojistná matice pro smirkování 2. brusný Namontujte chránič kotouče tak, aby byly výstupky na disk 3.
  • Page 53 Broušení a smirkování Provoz s hrncovým drátěným kartáčem ► Obr.17 Zapněte nářadí a přiložte kotouč nebo disk na zpraco- Volitelné příslušenství vávaný díl. UPOZORNĚNÍ: Spuštěním nářadí naprázdno Obecně udržujte okraj kotouče nebo disku pod úhlem zkontrolujte funkci kartáče a ujistěte se přitom, přibližně...
  • Page 54 ► Obr.22: 1. Kryt akumulátoru 2. Držák krytu akumulátoru VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslu- šenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
  • Page 55 звичайної бокової рукоятки визначений відповідно до стандарту EN60745: Розповсюдження вібрації (a ): 7,0 м/с h, AG Модель DGA700 Похибка (K): 1,5 м/с Рівень звукового тиску (L ): 88 дБ (A) Режим роботи: Шліфування поверхні за допомогою Рівень звукової потужності (L ): 99 дБ...
  • Page 56 Попередження про необхідну ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- обережність під час роботи з ристання вібрація під час фактичної роботи елек- троінструмента може відрізнятися від заявленого бездротовою шліфувальною значення вібрації. машиною ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відпо- Загальні...
  • Page 57 Використовуйте засоби індивідуального Причинами віддачі є неправильне користування захисту. Відповідно до ділянки застосування електроінструментом та/або неправильні умови чи необхідно користуватися захисним щитком порядок експлуатації; її можна уникнути, вживши або захисними окулярами. За необхідності запобіжних заходів, зазначених нижче. носіть пилозахисну маску, засоби захисту Міцно...
  • Page 58 Обов’язково використовуйте неушкоджені Спеціальні попередження про необхідну обереж- ність під час зачищення металевою щіткою: фланці кругів, розмір та форма яких відпо- відають обраному кругу. Правильно підібрані Пам’ятайте, що від щітки відлітають уламки фланці добре підтримують круг і таким чином дроту, навіть під час звичайної роботи. Не зменшують...
  • Page 59 безпеки, викладених у цій інструкції з експлуа- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших тації, може призвести до серйозних травм. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- торів, конструкцію яких було змінено, може призве- Важливі інструкції з безпеки для сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму...
  • Page 60 ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Горить Вимк. Блимає Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором...
  • Page 61 Захист від надмірного розрядження Функція автоматичної зміни швидкості Коли залишок заряду акумулятора стає надто низь- ким, інструмент автоматично зупиняється й заго- ► Рис.6: 1. Індикатор режиму ряється індикатор акумулятора. У такому випадку вийміть акумулятор з інструмента й зарядіть його. Стан індикатора режиму Режим...
  • Page 62 Поверніть важіль у напрямку, вказаному стрілкою. Встановлення бокової рукоятки Потім затягніть захисний кожух круга за допомогою (ручки) гайки. Надійно затягніть гайку. Кут встановлення захисного кожуха круга можна відрегулювати, від- кривши важіль. ОБЕРЕЖНО: Перед початком роботи необ- ► Рис.12: 1. Важіль 2. Гайка хідно...
  • Page 63 Встановлення або зняття Шліфування абразивним кругом/ абразивного диска диском та абразивним папером ► Рис.17 Додаткове приладдя ► Рис.16: 1. Контргайка шліфувального диска Увімкніть інструмент та підведіть круг або диск до 2. Абразивний диск 3. Гумова підкладка робочої деталі. Взагалі слід підтримувати кут близько 15° між краєм Установіть...
  • Page 64 дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- Зніміть касету з акумулятором і переверніть інстру- ними або заводськими сервісними центрами Makita мент, щоб забезпечити вільний доступ до шпинделя. із використанням запчастин виробництва компанії Зніміть усе приладдя зі шпинделя. Накрутіть дискову...
  • Page 65 ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інстру- ментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь-якого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допо- міжне обладнання лише за призначенням.
  • Page 66 EN60745: Emisie de vibraţii (a ) : 2,5 m/s sau mai puţin h, DS Model DGA700 Marjă de eroare (K): 1,5 m/s Nivel de presiune acustică (L ): 88 dB(A) Mod de lucru: şlefuire cu disc cu mâner lateral împotriva Nivel de putere acustică...
  • Page 67 Montarea prin filetare a accesoriilor trebuie Declaraţie de conformitate CE să corespundă arborelui filetat al polizorului. Pentru accesorii montate prin flanşe, orificiului Numai pentru ţările europene arborelui accesoriului trebuie să corespundă Declaraţia de conformitate CE este inclusă ca Anexa A diametrului de localizare a flanşei.
  • Page 68 14. Nu folosiţi scula electrică în apropierea mate- Apărătoarea trebuie ataşată ferm la scula elec- rialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste trică şi poziţionată pentru siguranţă maximă, materiale. astfel cea mai mică porţiune a discului este expusă în direcţia operatorului. Apărătoarea 15.
  • Page 69 13. Verificaţi ca piesa de prelucrat să fie sprijinită Avertismente specifice privind siguranţa operaţiuni- lor de şlefuire: corect. Nu utilizaţi hârtie de şlefuit supradimensionată 14. Reţineţi că discul continuă să se rotească după oprirea maşinii. excesiv pentru discul de şlefuire. Respectaţi recomandările producătorilor, atunci când 15.
  • Page 70 în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita a cartuşului. originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă...
  • Page 71 Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Pornit Oprit Iluminare intermitentă Iluminat Oprit Iluminare intermitentă între 75% şi 100% între 50% şi între 25% şi între 0% şi Pârghie de blocare a axului Încărcaţi acumulatorul. Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni roti- Este posibil rea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi accesorii.
  • Page 72 Această maşină are un „mod de turaţie ridicată” şi un Instalarea sau demontarea „mod de cuplu ridicat”. Schimbă automat modul de apărătorii pentru disc (Pentru disc operare în funcţie de sarcina de lucru. Când indicatorul de mod luminează în timpul operării, maşina este în cu centru depresat, disc lamelar, modul de cuplu ridicat.
  • Page 73 Pentru a demonta discul, executaţi în ordine inversă Montarea sau demontarea discului operaţiile de instalare. cu centru depresat sau discului NOTĂ: Folosiţi accesoriile pentru polizor specifi- lamelar cate în acest manual. Acestea trebuie achiziţionate separat. Accesoriu opţional AVERTIZARE: Atunci când utilizaţi un disc cu centru depresat sau un disc lamelar, apărătoarea OPERAREA discului trebuie montată...
  • Page 74 Scoateţi cartuşul acumulatorului şi amplasaţi maşina în Operarea cu disc de retezare poziţie răsturnată, pentru a permite accesul uşor la arbore. abraziv/disc de diamant Îndepărtaţi orice accesorii de pe arbore. Înfăşuraţi peria oală de sârmă pe arbore şi strângeţi cu cheia furnizată. Accesoriu opţional NOTĂ: Evitaţi să...
  • Page 75 Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat.
  • Page 76 DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell DGA900 Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit normalem EN60745: Seitengriff Modell DGA700 Vibrationsemission (a ): 7,0 m/s h, AG Schalldruckpegel (L ): 88 dB (A) Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Schallleistungspegel (L ): 99 dB (A) Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfes-...
  • Page 77 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem WARNUNG: Die Schwingungsemission während Elektrowerkzeug nicht zu empfehlen. der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen vom angegebenen Emissionswert abweichen. und Personenschäden verursachen.
  • Page 78 Halten Sie Umstehende in sicherem Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Griff, und positionieren Sie Ihren Körper den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke auffangen können. Benutzen Sie stets den des Werkstücks oder eines beschädigten Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maxi- male Kontrolle über Rückschlag oder...
  • Page 79 Verwenden Sie stets unbeschädigte Sicherheitswarnungen speziell für Schmirgelbetrieb: Scheibenflansche der korrekten Größe und Verwenden Sie keine übergroßen Form für die ausgewählte Schleifscheibe. Schleifpapierscheiben. Befolgen Sie die Korrekte Scheibenflansche stützen die Herstellerempfehlungen bei der Wahl des Schleifscheibe und reduzieren somit die Schleifpapiers.
  • Page 80 Verwenden Sie nur Original- Anleitung können schwere Personenschäden Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- verursachen. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Wichtige Sicherheitsanweisungen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch für Akku...
  • Page 81 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75 % bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100 % das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25%...
  • Page 82 Überentladungsschutz Automatische Drehzahlwechselfunktion Wenn die Kapazität eines der Akkus zu niedrig wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die ► Abb.6: 1. Betriebsart-Anzeige Akku-Anzeige auf der betreffenden Seite leuchtet auf. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug Betriebsart-Anzeigestatus Betriebsart ab, und laden Sie ihn auf.
  • Page 83 Für Werkzeug mit Schutzhaube des MONTAGE Spannhebeltyps Lösen Sie die Mutter, und ziehen Sie dann den Hebel in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Pfeilrichtung. der Durchführung von Einstellungen oder ► Abb.9: 1. Mutter 2. Hebel Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im...
  • Page 84 Anbringen oder Abnehmen einer BETRIEB Flexscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf kei- Sonderzubehör nen Fall gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichen- WARNUNG: Benutzen Sie immer die mitge- den Druck aus. Gewaltanwendung und über- lieferte Schutzhaube, wenn eine Flexscheibe am mäßiger Druck können zu einem gefährlichen Werkzeug montiert ist.
  • Page 85 Betrieb mit Trennschleifscheibe / Betrieb mit Topfdrahtbürste Diamantscheibe Sonderzubehör Sonderzubehör VORSICHT: Überprüfen Sie den Betrieb der Bürste, indem Sie das Werkzeug bei Nulllast lau- WARNUNG: Benutzen Sie beim Arbeiten mit fen lassen und sicherstellen, dass sich niemand einer Trennschleifscheibe/Diamantscheibe nur vor der Bürste oder in ihrer Linie befindet.
  • Page 86 Staubfänger kann zu einer Beschädigung des Werkzeugs führen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 86 DEUTSCH...
  • Page 87 SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in die- ser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 88 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885578-975 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20170522...

This manual is also suitable for:

Dga900