Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

REWARD YOURSELF
Helo-WT Laava ja Magma
Helo-WT Laava och Magma
Helo-WT Laava and Magma
Helo-WT Laava und Magma
Helo-WT Laava et Magma
Helo-WT Laava y Magma
Helo-WT Laava
Helo-WT Laava
Helo-WT Laava
Helo-WT Laava
и
Magma
Magma
oraz
Magma
e
Magma
a
Asennus ja käyttöohje
Installation- och bruksanvisning
Instructions for installation and use
Installations- und Gebrauchsanweisung
Manuel d'installation et d'utilisation
Manual de uso e instalación
Руководство по установке и эксплуатации
Instrukcja obsługi i instalacji
Paigaldus- ja kasutusjuhend
Manuale d'uso e di installazione
Návod k instalaci a použití
7014245
314 SHS 107 B

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Helo-WT Laava and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Helo Helo-WT Laava

  • Page 1 REWARD YOURSELF Helo-WT Laava ja Magma Helo-WT Laava och Magma Helo-WT Laava and Magma Helo-WT Laava und Magma Helo-WT Laava et Magma Helo-WT Laava y Magma и Helo-WT Laava Magma Helo-WT Laava Magma oraz Helo-WT Laava Magma Helo-WT Laava Magma Asennus ja käyttöohje...
  • Page 2 Tankissa olevaa uimuria on mahdollista säätää jolloin vesimäärä tankeissa muuttuu. Huom! Tasaustankkia ei saa asentaa eikä uimuria säätää niin että vesi valuu yli Helo-WT tankkien reunojen, pinnan tulee olla 20mm Helo-WT tankkien yläreunojen alapuolella. Tasaustankin merkki tulee olla kiukaan yläreunan korkeudella, jos tämä...
  • Page 3 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Laava ja Magma Laava ja Magma Helo-WT-kiukaan tasaustankin (TT) asennus Tasaustankissa on merkkiviiva, joka asennetaan samaan korkeuteen kiukaan yläreunan kanssa. Sauna Merkkiviiva Yläreuna Vesi- 20mm hana Kiukaan vesitankit Vesiletku Tyhjennys- hana Silikoniletku tai Cu min Ø 10 mm...
  • Page 4 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Laava ja Magma Kiukaan vesitankkien huolto Kiukaan etureunan alla on tyhjennyshana. Tätä hanaa on liitettävä lattiakaivoon järjestelmän tyhjennystä varten, muuten kuuma vesi juoksee pitkin lattiaa. Käytön aikana tämä hana on oltava kiinni. Suosittelemme järjestelmän tyhjentämistä jokaisen käyttöpäivän jälkeen. Kalkkimuruset huuhtoutuvat silloin pois eikä pohjal- le jää...
  • Page 5 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Laava ja Magma Tuoksupumpun käyttö ja asennus Tuoksupumppu on kätevä lisävaruste kun halutaan automaattinen tuoksujen syöttö Helo-WT saunaan. Säädettävä annoste- lupumppu vie muovikanisterista laimennettua tuoksutiivistettä pienissä määrissä tasaustankkiin josta se valuu edelleen Helo- WT tankkeihin. Kiehuva vesi Helo-WT tankeissa höyrystää sauna ilmaan jatkuvasti haluttua tuoksua.
  • Page 6 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Laava ja Magma Kivikorit, Helo Rok Set Lisävarusteena on saatavissa kivikorit keraamisille kiville. Suosittelemme kivikoreja ja keraamisia kiviä Helo-WT laitos- kiukaissa. Kivikorit helpottavat huoltoa, kivikoreja voidaan nostaa pois yksi kerrallaan ilman kivien poimintaa Keraamisia kiviä ei suositella sähkökiukaisiin ilman kivikoria. Kivikorien käyttö lisää ilmankiertoa vastusten ympärillä, tämä...
  • Page 7 Käyttö- ja asennusohje Helo-WT Laava ja Magma ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
  • Page 8 Det går att justera flottören i utjämningstanken för att ändra vattenvolymen i de andra tankarna. OBS! Installera inte utjämningstanken och justera inte flottören på sådant sätt att vatten kan flöda över från Helo-WT tan- karna; vattennivån måste vara 20 mm under kanten på Helo-WT tankarna. Utjämningstankens nivåmarkering måste vara i samma höjd som aggregatet, och om detta inte är möjligt måste flottören i utjämningstanken justeras på...
  • Page 9 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Laava och Magma Installation av Laava- och Magmaaggregatens utjämningstank Utjämningstanken har en referensledning som ska installeras i höjd med aggregatets ovansida. Bastu Referensledning Ovansida 20mm Vattenkran Aggregat vattentankar Vattenslang Avlopp Silikon eller kran koppar, minst Ø 10 mm,...
  • Page 10 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Laava och Magma Underhåll av aggregatets vattentankar Det finns en dräneringskran undertill på aggregatets framsida. Denna dräneringskran måste vara ansluten till en golvbrunn för att varmvattnet inte ska rinna ut på bastuns golv vid spolning av systemet. När aggregatet används måste dräneringskra- nen vara stängd.
  • Page 11 Essenspumpen är ett smidigt tillbehör för automatisk insprutning av essensvätska i en Helo-WT bastu. Den inställbara dose- ringspumpen injicerar små mängder utspädd essensvätska från en plastbehållare i utjämningstanken, varifrån essensväts- kan förs vidare till Helo-WT tankarna. Det kokande vattnet i tankarna skapar ånga i bastun, eventuellt med doft om sådan använts.
  • Page 12 En behållare för keramiska bastustenar kan köpas separat. Vi rekommenderar att man använder keramiska stenare och tillhörande behållare för Helo-WT aggregat i offentliga bastur. När behållarna används blir det lättare att utföra service på aggregaten, eftersom alla stenar kan tas bort på en och samma gång, istället för en i taget Det rekommenderas inte att använda keramiska stenar i elvärmare utan en behållare.
  • Page 13 Bruksanvisning och installationshandbok Helo-WT Laava och Magma ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
  • Page 14 Note! Do not install the equalising tank or adjust the float so that water could overflow from the Helo-WT tanks; the water surface level must be 20 mm below the brim of the Helo-WT tanks. The mark of the equalising tank must be at the height of the heater, and if this is not possible, adjust the float in the equalising tank accordingly.
  • Page 15 User and installation manual Helo-WT Laava and Magma Installation of the equalising tank (ET) of the Laava and Magma heaters The equalising tank has a reference line that is to be installed at the same level with the top of the heater.
  • Page 16 User and installation manual Helo-WT Laava and Magma Maintenance of the heater water tanks There is a drain cock below the front of the heater. This drain cock must be connected to a floor drain to avoid releasing hot water onto the sauna room floor when flushing the system. When the heater is in use, the drain cock must be closed.
  • Page 17 Helo-WT tanks. The boiling water in the Helo-WT tanks generates steam in the sauna room, engulfing it in the selected scent.
  • Page 18 Heater stone containers, Helo Rok Set A container for ceramic stones can be purchased separately. We recommend using ceramic stones and containers for Helo- WT heaters used in commercial saunas. The containers make it easier to service the heaters, as all stones can be removed in one go, rather than individually It is not recommended to use ceramic stones in electric heaters without a container.
  • Page 19 User and installation manual Helo-WT Laava and Magma ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används.
  • Page 20 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Laava und Magma Montage Die Öfen Helo-WT Laava und Magma wurden speziell im Hinblick auf den Helo-WT Einsatz entwickelt. Sie werden mit vorinstallierten Wassertanks geliefert und ihre interne Beschaltung ist auf den Einsatz mit dem Schützgehäuse WE 14-1 und dem Steuergerät T2 ausgelegt.
  • Page 21 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Laava und Magma Montage des Ausgleichstanks (ET) der Öfen Laava und Magma Der Ausgleichstank verfügt über eine Markierung, die auf Höhe der Oberseite des Ofens liegen muss. Sauna Oben Markierung 20mm Wasser- Ofen hahn Wassertanks Wasserschlauch...
  • Page 22 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Laava und Magma Wartung der Ofenwassertanks Unterhalb der Vorderseite des Ofens befindet sich ein Ablasshahn. Dieser Ablasshahn muss an einen Bodenablauf angeschlossen sein, damit beim Durchspülen des Systems kein heißes Wasser auf den Boden der Saunakabine gelangt. Wird der Ofen benutzt, muss der Ablasshahn geschlossen sein.
  • Page 23 Dosierpumpe spritzt kleine Mengen verdünnter Essenz aus einem Plastikbehälter in den Ausgleichstank. Von dort gelangt die Essenz in die Helo-WT Tanks. Das kochende Wasser in den Helo-WT Tanks erzeugt Dampf in der Saunakabine und erfüllt sie mit dem ausgewählten Duft.
  • Page 24 Ein Behälter für Keramiksteine kann separat erworben werden. Wir empfehlen die Verwendung von Keramiksteinen und Behältern für Helo-WT Öfen in kommerziellen Saunas. Die Behälter erleichtern die Wartung der Öfen, weil die Steine nicht einzeln, sondern alle gemeinsam in einem Arbeitsgang herausgenommen werden können Es wird nicht empfohlen, in Elektroöfen Keramiksteine ohne Behälter zu verwenden.
  • Page 25 Montage- und Bedienungsanleitung Helo-WT Laava und Magma ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
  • Page 26 Remarque ! N'installez pas la cuve de régulation et ne réglez pas le flotteur de sorte que l'eau puisse déborder des cuves Helo-WT. Le niveau de la surface de l'eau doit se trouver 20 mm en dessous du bord des cuves Helo-WT. La marque de la cuve de régulation doit se trouver à...
  • Page 27 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Laava et Magma Installation de la cuve de régulation (RC) des chauffe-saunas Laava et Magma La cuve de régulation possède une ligne de référence qui doit être installée au même niveau que la partie supérieure du chauffe-sauna.
  • Page 28 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Laava et Magma Maintenance des cuves d'eau du chauffe-sauna Un robinet de vidange se trouve sous l'avant du chauffe-sauna. Ce robinet de vidange doit être relié à un siphon de sol pour éviter de répandre de l'eau chaude sur le sol de la cabine de sauna lors de la vidange du système. Le robinet de vidange doit être fermé...
  • Page 29 Helo-WT. L'eau en ébullition des cuves Helo-WT génère de la vapeur dans la cabine de sauna qui est envoyée dans le parfum sélectionné.
  • Page 30 Il est possible d'acheter séparément un conteneur pour pierres en céramique. Nous vous recommandons d'utiliser des pierres en céramique et des conteneurs pour les chauffe-saunas Helo-WT dans les saunas commerciaux. Les conteneurs à pierres facilitent l'entretien des chauffe-saunas, car toutes les pierres peuvent être retirées simultanément plutôt qu'une à une Il n'est pas conseillé...
  • Page 31 Manuel d'installation et d'utilisation de Helo-WT Laava et Magma ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe...
  • Page 32 Nota: No instale el depósito de regulación ni ajuste el flotador de manera que el agua pueda rebosar de los depósitos Helo- WT; el nivel de la superficie del agua debe ser 20 mm inferior al borde de los depósitos Helo-WT. La marca del depósito de regulación debe estar a la altura del calentador, y si esto no es posible, se debe ajustar de la forma correspondiente el...
  • Page 33 Manual de uso e instalación de Helo-WT Laava y Magma Instalación del depósito de regulación (DR) de los calentadores Laava y Magma El depósito de regulación tiene una línea de referencia que se debe instalar al mismo nivel que la superficie superior del calentador.
  • Page 34 Manual de uso e instalación de Helo-WT Laava y Magma Mantenimiento de los depósitos de agua del calentador Hay un grifo de purga debajo de la parte delantera del calentador. Dicho grifo de purga se debe conectar a un desagüe de piso para evitar que el agua caliente se expulse sobre el suelo de la sala de sauna al limpiar el sistema mediante la descarga de agua.
  • Page 35 Helo-WT. El agua que hierve en los depósitos Helo-WT genera vapor en la sala de sauna y la envuelve en la fragancia elegida.
  • Page 36 Se puede adquirir por separado un recipiente para las piedras cerámicas. Recomendamos emplear recipientes y piedras cerámicas en los calentadores Helo-WT que se utilicen en saunas comerciales. Los recipientes facilitan el mantenimiento de los calentadores, ya que permiten retirar todas las piedras a la vez, en lugar de una a una No se recomienda usar piedras cerámicas en los calentadores eléctricos sin colocarlas en un recipiente.
  • Page 37 Manual de uso e instalación de Helo BWT Laava y Magma Manual de uso e instalación de Helo-WT Laava y Magma ROHS Instrucciones de protección medioambiental Instructions for environmental protection Este producto no debe ser tratado como un residuo This product must not be disposed with doméstico normal al final de su vida útil, sino que debe...
  • Page 38 Примечание. Не устанавливайте уравнительный резервуар или не регулируйте поплавок таким образом, чтобы вода могла переливаться из резервуаров Helo-WT; уровень поверхности воды должен быть на 20 мм ниже краев резервуаров Helo-WT. Метка уравнительного резервуара должна быть на высоте нагревателя, а если это невозможно, следует...
  • Page 39 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Laava и Magma Установка уравнительного резервуара нагревателей Laava и Magma Уравнительный резервуар имеет метку уровня, которая должна быть установлена на уровне верхней части нагревателя. Сауна Метка уровня Верх 20mm Водопрово Водяные дный кран резервуары...
  • Page 40 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Laava и Magma Техническое обслуживание водяных резервуаров нагревателя Внизу под передней стенкой нагревателя имеется сливной кран. Этот сливной кран должен быть подключен к сливному отверстию в полу, чтобы предотвратить слив горячей воды на пол помещения сауны при промывке...
  • Page 41 Насос эфирного масла представляет собой удобную принадлежность для автоматического впрыска эфирного масла в сауне Helo-WT. Регулируемый дозирующий насос впрыскивает небольшое количество разбавленного эфирного масла из пластикового контейнера в уравнительный резервуар, откуда масло поступает в резервуары Helo-WT. Кипящая вода в резервуарах Helo-WT генерирует пар в сауне, насыщенный выбранным ароматом.
  • Page 42 Контейнер для керамических камней можно приобрести отдельно. Мы рекомендуем использовать керамические камни и контейнеры для нагревателей Helo-WT, используемых в коммерческих саунах. Контейнеры облегчают обслуживание нагревателей, ведь благодаря им можно достать все камни за один раз, а не вытаскивать по одному...
  • Page 43 Руководство по установке и эксплуатации Helo-WT Laava и Magma ROHS Указания по защите окружающей среды Instructions for environmental protection После окончания срока службы электрокаменку нельзя This product must not be disposed with выбрасывать в контейнер, предназначенный для normal household waste at the end of обычных...
  • Page 44 Instrukcja obsługi i instalacji Helo-WT Laava oraz Magma Instalacja Piece Helo-WT Laava i Magma zostały zaprojektowane z myślą o technologii Helo-WT. Wyposażone są w montowane fabrycznie zbiorniki na wodę, a ich okablowanie wewnętrzne jest przystosowane wyłącznie do skrzynki stycznika WE 14-1 oraz panelu sterowania T2.
  • Page 45 Instrukcja obsługi i instalacji Helo-WT Laava oraz Magma Instalacja zbiornika wyrównującego (ET) oraz pieców Laava i Magma Na zbiorniku wyrównującym znajduje się oznaczenie, które powinno znajdować się na tym samym poziomie co górna część pieca. Sauna Górna część Oznaczenie 20mm...
  • Page 46 Instrukcja obsługi i instalacji Helo-WT Laava oraz Magma Konserwacja zbiorników na wodę pieca Pod przednią częścią pieca znajduje się kurek spustowy. Kurek spustowy musi być podłączony do odpływu podłogowego, aby uniknąć odprowadzania gorącej wody na podłogę sauny podczas płukania układu. Gdy piec jest używany, kurek spustowy należy zamknąć.
  • Page 47 Pompa esencji to przydatne akcesorium służące do automatycznego dostarczania esencji do sauny Helo-WT. Regulowana pompa dozująca wtryskuje niewielkie ilości rozcieńczonej esencji z plastikowego pojemnika do zbiornika wyrównującego, z którego doprowadzana jest do zbiorników Helo-WT. Gotująca się woda w zbiornikach Helo-WT wytwarza parę w pomieszczeniu sauny, wydzielając wybrany zapach.
  • Page 48 Pojemniki na kamienie, Zestaw Helo Rok Pojemnik na kamienie ceramiczne można zakupić oddzielnie. Zalecane jest stosowanie kamieni ceramicznych i pojemników dla pieców Helo-WT stosowanych w saunach komercyjnych. Pojemniki ułatwiają serwisowanie pieców, gdyż wszystkie kamienie można usunąć jednocześnie, a nie jeden po drugim Niezalecane jest stosowanie kamieni ceramicznych w piecach elektrycznych bez pojemników.
  • Page 49 Publikacja tego dokumentu tak w pełni jak i częściowo jest zabroniona bez pisemnej zgody Helo. Helo nieustannie udoskonala swoje produkty, dlatego firmy Helo i Koperfam Sp. z o.o. zastrzegają sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych, technicznych, materiałowych, parametrów technicznych, wyposażenia i specyfikacji oferowanych urządzeń bez wcześniejszego powiadomienia klientów.
  • Page 50 NB! Ärge paigaldage ühtlustusmahutit või reguleerige ujukit nii, et vesi Helo-WT-paakidest välja voolaks; veetase peab olema 20 mm allpool Helo-WT paakide äärtest. Ühtlustusmahutil olev märge peab olema kerise kõrgusel, kui see ei ole võimalik, siis reguleeri ujuki kõrgust ühtlustusmahutis vastavalt. Lisateavet saate joonistelt järgmisel leheküljel.
  • Page 51 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Laava ja Magma Laava ja Magma keriste ühtlustusmahuti (ET) paigaldamine Ühtlustusmahutil on võrdlusjoon, mis peab kerise plaadiga samal tasemel olema. leiliruum võrdlusjoon plaat 20mm vee- kerise kraan veepaagid veevoolik väljalas- silikoon või vask, kekraan min Ø 10 mm, max 5 m äravoolutrapp...
  • Page 52 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Laava ja Magma Kerise veepaakide hooldus Kerise ees all on väljalaskekraan. Väljalaskekraani peab ühendama äravoolutrapiga, et kuum vesi ei satuks leiliruumi põrandale, kui süsteemi loputatakse. Kui kerist kasutatakse, peab väljalaskekraan olema suletud. Soovitame süsteemi loputada peale iga kasutuspäeva. Nii loputatakse välja katlakivi tükid ja need ei kogune paagi põhja. Et paagid tühjeneksid korralikult, kontrollige aeg-ajalt, et katlakivi ei oleks väljalaskevoolikuid ummistanud.
  • Page 53 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Laava ja Magma Lõhnaaine pumba kasutus ja paigaldus Lõhnaaine pump on Helo-WT-saunas kasulik tarvik lõhnaaine automaatseks lisamiseks. Reguleeritav annustamise pump lisab väikese koguse lahjendatud lõhnaainet plastikanumast ühtlustusmahutisse, kust see läheb Helo-WT paakidesse. Helo-WT paakide keev vesi toodab auru ja täidab leiliruumi valitud lõhnaga.
  • Page 54 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Laava ja Magma Kerisekivide anum, Helo Rok Set Keraamiliste kividega anuma saab osta eraldi. Soovitame avalikes saunades Helo-WT-keristega koos kasutada keraamilisi kive ja anumaid. Anumad teevad keriste hooldamise lihtsamaks, sest selle asemel, et kivisid ükshaavad eemaldada, saab seda teha ühe korraga.
  • Page 55 Paigaldus- ja kasutusjuhend Helo-WT Laava ja Magma ROHS Ympäristönsuojeluun liittyviä ohjeita Anvisningar för miljöskydd Tämän tuotteen käyttöiän päätyttyä sitä ei Denna produkt får inte kastas med saa hävittää normaalin talousjätteen vanliga hushållssopor när den mukana, vaan se on toimitettava inte längre används. Istället ska den sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätykseen...
  • Page 56 Nota: non installare il serbatoio di compensazione o regolare il galleggiante in modo da far fuoriuscire l'acqua dai serbatoi Helo-WT; il livello della superficie dell'acqua deve essere a 20 mm dal bordo dei serbatoi Helo-WT. Il segno del serbatoio di compensazione deve essere all'altezza del riscaldatore;...
  • Page 57 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Laava e Magma Installazione del serbatoio di compensazione (Equalising tank, ET) dei riscaldatori Laava e Magma Il serbatoio di compensazione ha una linea di riferimento da collocare allo stesso livello della parte superiore del riscaldatore.
  • Page 58 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Laava e Magma Manutenzione dei serbatoi d'acqua del riscaldatore Sotto la parte anteriore del riscaldatore è presente un rubinetto di scarico che deve essere collegato allo scarico a pavimento per evitare il rilascio di acqua calda sul pavimento della cabina sauna quando si risciacqua il sistema. Quando si usa il riscaldatore, il rubinetto di scarico deve essere chiuso.
  • Page 59 Uso e installazione della pompa per la diffusione di essenze La pompa per la diffusione di essenze è un comodo accessorio per l'iniezione automatica di essenze in una sauna Helo-WT. La pompa di dosaggio regolabile inietta piccole quantità di essenza diluita da un contenitore di plastica nel serbatoio di compensazione.
  • Page 60 È possibile acquistare separatamente un contenitore per pietre in ceramica. Si consigliano pietre e contenitori in ceramica per riscaldatori Helo-WT usati nelle saune per uso commerciale. I contenitori semplificano la manutenzione dei riscaldatori, poiché si possono rimuovere tutte le pietre in una volta sola e non occorre farlo singolarmente.
  • Page 61 Manuale d'uso e di installazione Helo-WT Laava e Magma ROHS Istruzioni sulla protezione ambientale Instructions pour la protection de Al termine della vita utile, questo prodotto non deve l’environnement essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma consegnato presso un punto di raccolta per il riciclo di Ce produit ne doit pas être mêlé...
  • Page 62 Poznámka. Neinstalujte vyrovnávací nádržku nebo nenastavujte plovák tak, aby mohla voda v nádržkách Helo-WT přetéct; úroveň hladiny vody musí být 20 mm pod okrajem nádržek Helo-WT. Značka vyrovnávací nádržky musí být ve výšce topidla, a pokud to není možné, nastavte příslušným způsobem plovák ve vyrovnávací nádržce. Další informace najdete na obrázcích na následující...
  • Page 63 Návod k instalaci a použití Helo-WT Laava a Magma Instalace vyrovnávací nádržky (ET) topidel Laava a Magma Vyrovnávací nádržka má referenční čáru, která musí být ve stejné výšce jako horní strana topidla. Sauna Referenční čára Horní strana Vodovodní 20mm Vodní...
  • Page 64 Návod k instalaci a použití Helo-WT Laava a Magma Údržba vodních nádržek topidla Pod přední částí topidla je umístěn vypouštěcí kohout. Tento vypouštěcí kohout musí být spojen s odtokem v podlaze, aby při vyplachování systému nedocházelo k vytékání horké vody na podlahu saunové kabiny. Během používání topidla musí být vypouštěcí...
  • Page 65 čerpadlo vstřikuje malé množství zředěné esence z plastové nádobky do vyrovnávací nádržky, ze které se dostává do nádržek Helo-WT. Vařící voda v nádržkách Helo-WT generuje v saunové kabině páru a zaplavuje ji vybranou vůní. Tím se vytváří nezávisle fungující vonná sauna. Při zapnutí topidla spustí ovládací panel T2 a stykačová skříň WE-14 čerpadlo.
  • Page 66 Nádoby na kameny do topidla, Helo Rok Set Nádobu na keramické kameny lze zakoupit samostatně. Doporučujeme používat keramické kameny a nádoby pro topidla Helo-WT používané v komerčních saunách. Nádoby usnadňují servis topidel, protože všechny kameny lze vyjmout naráz a není nutné je vyndávat jednotlivě...
  • Page 67 Návod k instalaci a použití Helo-WT Laava a Magma ROHS Pokyny k ochraně životního prostředí Produkt nelze po skončení jeho životnosti likvidovat s normálním domácím odpadem. Místo toho je třeba ho odevzdat na sběrném místě pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení.

This manual is also suitable for:

Helo-wt magma