Bartscher K7ECU05TT Installation, Use And Maintenance Manual

Bartscher K7ECU05TT Installation, Use And Maintenance Manual

Glass ceramic electric cookers electric solid top series 70
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
287.410 (K7EVC05VV)
287.420 (K7EVC10VV)
287.430 (K7EVC10FV)
287.510 (K7EVC05TT)
287.520 (K7EVC10TT)
Bartscher AG
Industrie Fänn Ost
Zugerstrasse 60
CH-6403 Küssnacht am Rigi
Tel.: 041 785 50 00
Fax: 041 785 50 05
info@bartscher.ch
www.bartscher.ch

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K7ECU05TT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bartscher K7ECU05TT

  • Page 1 Bartscher AG Tel.: 041 785 50 00 Industrie Fänn Ost Fax: 041 785 50 05 Zugerstrasse 60 info@bartscher.ch CH-6403 Küssnacht am Rigi www.bartscher.ch Bedienungsanleitung Mode d‘emploi 287.410 (K7EVC05VV) 287.420 (K7EVC10VV) 287.430 (K7EVC10FV) 287.510 (K7EVC05TT) 287.520 (K7EVC10TT)
  • Page 2 CUCINE ELETTRICHE CUCINE ELETTRICHE IN VETROCERAMICA TUTTAPIASTRA ELETTRICO SERIE 70 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 1/76...
  • Page 3 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico)
  • Page 4 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 2,6 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico)
  • Page 5 2,3 2,3 2,3 2,3 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 5: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario 2,3 2,3 2,3 2,3 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig.
  • Page 6 2,3 2,3 2,3 2,3 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 7: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario 2,3 2,3 2,3 2,3 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch) Fig.
  • Page 7 2,25 2,25 2,25 2,25 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 9: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario 2,25 2,25 2,25 2,25 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig.
  • Page 8 2,25 2,25 2,25 2,25 (E= elettrico \ électrique \ electric\ elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 11: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmaße \ espacio máximo necesario Fig. – Abb. 12: targhetta caratteristiche macchine elettriche\ Plaque d’identification des appareils électriques \ data plate electric appliances \ Typenschild Elektro-Geräte \ Tabla de características cocinas eléctricas Fig.
  • Page 9 Fig. – Abb. 14, 15, 16, 17: Accoppiamento apparecchiature \ Couplage des appareils \ Joining appliances \ Befestigung der Geräte \ Acoplamiento de los aparatos Fig. – Abb. 18 : Istruzioni uso (Piastre elettriche) \ Instructions d’utilisation (Plaque électrique ) \ Instruction for use (Electric hotplates) \ Bedienungsanleitungen (Elektroplatten) \ Instrucciones de uso (Placas eléctricas)
  • Page 10 Fig. – Abb. 21, 22 : cucina vetroceramica \ Plaques vitrocéramique \ glass ceramic \ Glaskeramik-Herde\ Cocinas vidriocerámica Fig. – Abb. 23 : Allacciamento elettrico per forno elettrico ventilato \ Branchement électrique pour four électrique ventilé \ Electric feeding for electric ventilated oven \ Elektrischer Anschluss für den Elektrobackofen mit Umluft \ Conexión eléctrica para horno ventilado Fig.
  • Page 11 Fig. – Abb. 27 : Sostituzione componenti elettrici di comando del forno elettrico ventilato \ Remplacement des composants électriques de contrôle du four électrique ventilé \ Replacement of electric components of the ventilated oven. \ Austausch der elektrischen Komponenten des Elektrobackofens mit Umluft \ Sustitución componentes eléctricos de control del horno eléctrico ventilado Fig.
  • Page 12 LxPxH [mm] RN-F [Hz] 3,65 kW 5,4 kW [Kw] [mm2] [N°] [N°] [N°] kW [N°] [N°] [N°] K7ECU05TT Cucina elettrica 2 piastre Top 400x700x295 400 3N 50/60 5x1,5 K7ECU10TT Cucina elettrica 4 piastre Top 800x700x295 10,4 400 3N 50/60 K7ECU15TT...
  • Page 13 AVVERTENZE Generali Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione, manutenzione dell’apparecchiatura x L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. x L’apparecchiatura è idonea esclusivamente alla preparazione ed alla lavorazione di alimenti in cucine industriali come quelle di ristoranti, aziende ospedaliere, mense aziendali, centri di cottura, macellerie, aziende di produzione alimentare.
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    x Si deve informare l’utente che qualsiasi modifica edilizia, o ristrutturazione, che possa in qualche modo variare l’alimentazione d’aria necessaria per la combustione, rende necessaria una nuova verifica della funzionalità dell’apparecchiatura. CARATTERISTICHE TECNICHE La targhetta caratteristiche (fig. 12- pag. 7) con tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del cruscotto.
  • Page 15 Forno elettrico ventilato La camera di cottura è realizzata in acciaio inossidabile e i reggigriglia sono in acciaio. La suola è ricavata da una fusione di ghisa ed è rinforzata da una serie di nervature poste sia sopra sia sotto la stessa.
  • Page 16: Predisposizioni Per L'installazione

    PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Luogo Si consiglia di installare l’apparecchiatura in un locale ben aerato o sotto una cappa di aspirazione. L’apparecchiatura si può installare singolarmente oppure affiancarla ad altre. In entrambi i casi, se viene installata vicino a una parete di materiale infiammabile si devono predisporre delle protezioni (es.
  • Page 17 dall’apparecchiatura e che sia almeno di tipo H05 RN-F. Come da disposizioni internazionali, a monte dell’apparecchiatura stessa deve essere installato un dispositivo onnipolare con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm, che non deve interrompere il cavo GIALLO- VERDE di terra. Il dispositivo deve essere installato nelle vicinanze dell’apparecchio, deve essere omologato ed avere una portata adatta all’assorbimento dell’apparecchiatura (Vedi caratteristiche tecniche).
  • Page 18 ISTRUZIONI D’USO Piastre elettriche tonde e quadre (fig. 18 – pag. 8) Per accendere una piastra delle cucine elettriche procedere nel modo seguente: - ruotare la manopola (1) nella posizione desiderata; la lampada spia verde si accende per evidenziare l’accensione della piastra. Si consiglia di accendere la piastra alla temperatura massima per arrivare subito alla temperatura desiderata e di lasciarla in questa posizione per qualche minuto;...
  • Page 19 Forno elettrico ventilato (fig. 19 – pag. 8) Prima di accendere il forno elettrico si deve selezionare il tipo di cottura prescelto procedendo nel modo seguente: - ruotare la manopola (1) nella posizione desiderata, Posizione [N°] Forno spento Ventola e riscaldamento totale Riscaldamento totale Ventola e cottura dal fondo Cottura dal fondo...
  • Page 20 fino ad una certa temperatura per mantenere costante la temperatura di irraggiamento. Al crescere dell’area riportata sulla manopola aumenta la temperatura della piastra. - Generalmente per la cottura si consiglia di posizionare per i primi minuti la manopola nella posizione massima e poi girarla verso temperature più basse per il processo di cottura desiderato.
  • Page 21 CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione. La pulizia deve essere fatta ad apparecchiatura fredda. La pulizia delle parti in acciaio può...
  • Page 22: Sostituzione Dei Componenti

    E’ consigliabile evitare l’utilizzo di pentolame e/o vasellame col fondo ruvido, poiché questo potrebbe danneggiare il vetro. Per la pulizia evitare di utilizzare oggetti appuntiti ed affilati che potrebbero danneggiare la siliconatura del vetro. ATTENZIONE!: Prima di pulire far raffreddare il vetroceramica. Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo si consiglia di staccare l’eventuale alimentazione elettrica, e di passare su tutte le superfici di acciaio un panno imbevuto di olio di vaselina in modo tale da stendere un velo protettivo.
  • Page 23 Componenti elettrici del forno elettrico (fig.29, pag.10) Per sostituire il selettore (4) ed il termostato (3) del forno elettrico, è necessario svitare le viti di fissaggio del cruscotto (1) e della protezione (2), spostarli, quindi scollegare i cablaggi elettrici del componente da sostituire e procedere alla sostituzione del componente.
  • Page 24 CUISINIÈRES ÉLECTRIQUES FOURNEAUX ÉLECTRIQUES VITROCÉRAMIQUE PLAQUE COUP DE FEU ÉLECTRIQUE SÉRIE 70 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 23/76...
  • Page 25 2.3 kW 2.3 kW LxPxH [mm] 3,65 [Hz] [mm2] [N°] [N°] [Kw] [N°] [N°] [N°] [N°] K7ECU05TT Cuisinière 2 plaques Top 400x700x295 400 3N 50/60 5x1,5 K7ECU10TT Cuisinière 4 plaques Top 800x700x295 10,4 400 3N 50/60 K7ECU15TT Cuisinière 6 plaques Top...
  • Page 26 AVERTISSEMENT Recommandations générales x Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, veiller à lire attentivement les présentes instructions. x L'installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié et doit respecter les instructions du fabricant figurant dans le manuel fourni. x L’appareil est réservé...
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    A l'attention de l'installateur x Le fonctionnement de l'appareil doit être expliqué et montré à l'utilisateur et après s'être assuré de la conformité de l'installation, le manuel des instructions doit être remis à l'utilisateur qui doit le conserver. x L'utilisateur doit être informé que toute intervention de modification du local d'installation, qu'il s'agisse d’une rénovation ou autre, ayant pour effet de modifier l'alimentation d'air nécessaire à...
  • Page 28 Four électrique statique 2/1 GN La chambre de cuisson et les supports de grilles sont réalisés en acier inox. La sole en fonte est renforcée par une série de nervures sur sa partie supérieure. La grille extractible est réalisée en acier revêtu d'une protection. L'isolation de la chambre de cuisson et de la porte est assurée par une épaisseur de fibre céramique résistant aux hautes températures.
  • Page 29: Conditions D'installation

    CONDITIONS D'INSTALLATION Lieu d'installation Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration. L'appareil peut être installé seul ou bien intégré à une série d'autres appareils. Dans les deux cas, il est recommandé, si les parois situées à proximité de l'appareil étaient en matériau inflammable, de mettre des protections en place (par exemple des feuilles en matériau réfractaire) permettant de maintenir la température des parois dans les limites de sécurité...
  • Page 30 approprié (ex. acétone). Ne pas utiliser de substances abrasives. Une fois l’appareil mis en place, il est nécessaire de procéder à sa mise à niveau en intervenant à cet effet sur les pieds réglables. Branchement électrique Avant de procéder au branchement électrique de l'appareil, s'assurer de la correspondance entre la tension de secteur et la tension pour laquelle l'appareil est prévu.
  • Page 31: Instructions D'utilisation

    Une fois la plaque de jonction fixée (4) aux appareils, procéder au réglage, rapprocher les appareils en agissant sur le goujon (7) placé sur l’élément de jonction, puis fixer correctement à l’aide d’une clé alène (8), comme cela est indiqué dans la fig.16, page 8. Une fois les opérations de fixation terminées, fixer à...
  • Page 32 rompue, interrompre tout travail commencé, déconnecter l'induction de l'installation électrique et la placer dans un endroit approprié avant sa réparation par du personnel qualifié. Four électrique ventilé (fig. 19 – pag. 8) Avant d'allumer le four, il est nécessaire de sélectionner le type de cuisson en procédant comme suit : - placer la commande (1) sur la position correspondant au type de cuisson souhaité...
  • Page 33 Plaque coup de feu électrique (fig. 21, 22 –pag. 9) Pour accéder à la plaque procéder selon les indications suivantes : Tourner le sélecteur (1) en la position souhaitée. Le témoin (2) s’allume pour remarquer l’allumage de la plaque choisie. Le sélecteur (fig. 22 – pag 9) est associée au thermostat, en le tournant la machine démarre.
  • Page 34: Entretien De L'appareil

    Quelques dysfonctionnements et les solutions possibles Type de panne Solution possible Vérifier la tension d’alimentation Vérifier l’état de la plaque et/ou de la résistance Absence de chauffe correspondante Contrôler le sélecteur/thermostat Vérifier la tension d’alimentation Voyant éteint Vérifier l’état de la lampe - Vérifier le réglage du régulateur d’énergie et/ou le commutateur et/ou le thermostat Chauffe lente et/ou insuffisante...
  • Page 35 détergent ou éponges abrasives. Avant de nettoyer la plaque, la refroidir. Résidus de détergents doivent être enlevés car peuvent corroder pour effet du chauffage. Type de saleté Matériels conseillés pour le nettoyage Saleté légère sans résidus Tissus humide. Traces de gras (sauces, soupes, huiles…) Nettoyer et dégraisser à l’aide d’un tissu humide. Saleté...
  • Page 36 CHANGEMENT DE PIÈCES ATTENTION ! Avant de procéder à tout changement de pièce s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique. Roue du four électrique ventilé (fig.25, pag.9) Pour remplacer la roue du four électrique, dévisser les vis de fixation (1) du panneau de protection (2), l’enlever, dévisser l’écrou (3) de blocage du ventilateur (4) et sortir la roue.
  • Page 37 Régulateur d’énergie de la cuisine vitrocéramique Enlever le bandeau, le déplacer, débrancher les câbles électriques de la pièce et le remplacer. Une fois que vous avez terminé, connectez les câbles en suivant le chemin électrique Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'Union européenne Conformément à...
  • Page 38 ELECTRIC COOKERS GLASS CERAMIC ELECTRIC COOKERS ELECTRIC SOLID TOP SERIES 70 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 37/76...
  • Page 39 3,65 2.3 kW 2.25 kW LxPxH [mm] [Hz] [mm2] [N°] [N°] [Kw] [N°] [N°] [N°] [N°] K7ECU05TT Top electric range 2 plates 400x700x295 400 3N 50/60 5x1,5 K7ECU10TT Top electric range 4 plates 800x700x295 10,4 400 3N 50/60 K7ECU15TT Top electric range 6 plates...
  • Page 40 WARNINGS General x Read the instructions carefully before installation, use and maintenance of the appliance. x The installation has to be performed by qualified personnel following the manufacturer’s instructions given in the provided manual. x The appliance is only suitable for the preparation and cooking of food in industrial kitchens such as those used in restaurants, hospitals, company canteens, cooking centres, butcher’s shops and food production firms.
  • Page 41: Technical Features

    TECHNICAL FEATURES The data plate (fig. 12 – p. 7) showing all the appliance information is located inside the control panel, either on the right or left hand side, depending on the model. The appliances have been checked in accordance with the European directives down below: 2006/95/EC - Low Tension (LVD) 2004/108/EEC...
  • Page 42 both, or in combination with the fan, which is driven by an electric motor. Safety is ensured by a manually resettable thermostat. The chamber is heated by means of covered elements under the floor and above the diffusing plate on the ceiling. Glass ceramic electric cooking hob This is a strong stainless steel structure on four legs, which enable height adjustment in the cabinet version.
  • Page 43 ƒ The Building Standards Regulations, 1981 For others countries the follow appropriate local rules should be oberved: ƒ Building regulations and fire prevention provisions ƒ Current safety regulations ƒ Electrical supply company provisions ƒ Current electrical regulations Fire authority provisions ƒ...
  • Page 44 Connect only one single appliance to each switch. In some cases, after long periods of inactivity or with a new installation, it is possible that the appliance trips the safety switch when it is turned on. The reason for this is usually moisture in the insulation.
  • Page 45 Glass ceramic electric cooker (fig. 21 & 22 – p. 8) The hotplates are turned on as follows: Turn the control knob (1) to the desired position; the indicator light (2) comes on to indicate that the selected hotplate is on (the selected area will become red on the glass ceramic surface). The control knob (fig.
  • Page 46 Electric oven (fig. 20 – p. 8) Before switching on the electric oven, one of the preset cooking options should be selected as follows: Turn the control knob (1) to the desired position: full heating , cooking from the bottom or au gratin The desired cooking temperature is controlled by the thermostat (2);...
  • Page 47: Care And Maintenance Of The Appliance

    Some problems and possible solutions Problem Possible solution Check the power supply Check the condition of the hotplate and/or the No heat heating element Check the switch/thermostat Check the power supply No indicator light Check the light bulb - Check the setting of the energy regulator and/or switch and/or thermostat Slow and/or insufficient heat Check the condition of the heating elements and/or hotplates...
  • Page 48: Maintenance

    Type of dirt Suitable cleaning material Light dirt with no dry residue Damp cloth. Spots of grease (sauces, soups, oil...) Clean with a non-abrasive detergent Non-abrasive detergent and wipe clean with a damp Sticky dirt cloth Remove using vinegar or scouring cream and wipe clean limescale and water deposits with a damp cloth.
  • Page 49 oven. Disconnect the electric cables, then unscrew the fixing screws (5) that hold the motor to its support and remove the motor (4) from the support. Ventilated electric oven electrical components (fig. 27, p. 10) To replace the selector (4) and the thermostat (5) in the ventilated electric oven, loosen the fixing screws (1 and 2) on the control panel (3);...
  • Page 50 Information for electrical and electronic devices used in EU countries According to EU directives, devices marked with the following symbol , may not be disposed of together with normal household waste. To dispose of your used device, please use the locally available differentiated collection system or consult your retailer when you buy an equivalent product.
  • Page 51 ELEKTROHERDE ELEKTROHERDE AUS GLASKERAMIK ELEKTRO - GLÜHPLATTENHERD SERIE 70 INSTALLATION, BEDIENUNG UND WARTUNG Pag. 50/76...
  • Page 52 2.3 kW .25 kW [Kw] [Hz] [mm2] 3,65 kW 2,6 kW [N°] [N°] [N°] kW [N°] [N°] [N°] K7ECU05TT Elektroherd 2 Platten auf Kochfeld 400x700x295 400 3N 50/60 5x1,5 K7ECU10TT Elektroherd 4 Platten auf Kochfeld 800x700x295 10,4 400 3N 50/60 5x2,5...
  • Page 53 HINWEISE Allgemeines x Vor der Aufstellung, Bedienung und Wartung des Geräts sind die vorliegenden Anweisungen aufmerksam zu lesen. x Die Aufstellung muss durch qualifiziertes Fachpersonal und gemäß den im dafür vorgesehenen Handbuch angeführten Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden. x Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung und die Verarbeitung von Speisen in industriellen Küchen bestimmt, wie Restaurants, Krankenhäuser, Betriebsmensen, Kochzentren, Fleischereien und Unternehmen für Lebensmittelproduktion.
  • Page 54: Technische Daten

    x Dem Benutzer muss der Betrieb des Geräts erklärt und vorgeführt werden. Nachdem sichergestellt wurde, dass alle Fragen geklärt wurden, ist dem Benutzer die Bedienungsanleitung auszuhändigen, die dieser sorgfältig aufbewahren muss. x Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen die für die Verbrennung notwendige Luftversorgung verändern kann, wodurch eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich wird.
  • Page 55 Der Backofen ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Temperatureinstellung in einem Bereich zwischen 90°C und 300°C ermöglicht und besitzt einen Wahlschalter, um die gewünschte Garart wie nur Oberhitze, nur Unterhitze oder beides zusammen auszuwählen. Die Sicherheit des Geräts wird durch ein Thermostat mit manueller Rückstellung garantiert.
  • Page 56: Vorbereitung Der Installation

    VORBEREITUNG DER INSTALLATION Installationsort Es wird empfohlen, das Gerät in einem gut belüfteten Raum oder unter einer Abzugshaube zu installieren. Das Gerät kann einzeln oder Seite an Seite mit anderen Geräten montiert werden. In beiden Fällen, wenn die Installation an einer Wand aus entflammbarem Material erfolgt, müssen Schutzvorrichtungen (z.B.
  • Page 57 das Kabel aus der Kabelverschraubung (4) herausgezogen werden muss. Weiters ist die Wirksamkeit der Erdung zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Erdleitung von der Anschluss- Seite her länger ist, als die anderen Leitungen. Das Anschlusskabel muss einen für die vom Gerät aufgenommene Spannung geeigneten Querschnitt aufweisen und mindestens dem Typ H05 RN-F entsprechen.
  • Page 58 BEDIENUNGSANLEITUNGEN Runde und quadratische Elektroplatten (Abb. 18 – Seite 8) Zum Einschalten einer Elektroherd-Platte, wie folgt vorgehen: Drehschalter (1) auf die gewünschte Position drehen; die grüne Kontrolllampe leuchtet auf, um das Einschalten der Platte anzuzeigen. Es wird empfohlen, die Platte zuerst auf die Höchsttemperatur zu stellen und einige Minuten in dieser Position zu lassen;...
  • Page 59 Vor dem Einschalten des Elektrobackofens ist die vorgewählte Garart einzustellen, dabei wie folgt vorgehen: den Drehschalter (1) auf die gewünschte Position stellen: Position [Nr.] Verwendung Backofen ausgeschaltet Gebläse und Ober-und Unterhitze Ober- und Unterhitze Gebläse und Unterhitze Unterhitze Gebläse und Oberhitze Oberhitze die gewünschte Gartemperatur wird mit dem Thermostat (2) eingestellt, die beiden Kontrolllampen schalten sich ein.
  • Page 60 die Platte einen Ein- und Ausschaltzyklus durch, um die Strahlungstemperatur konstant zu halten. Je höher der Wert auf dem Drehschalter, desto höher die Temperatur der Platte. - Es wird empfohlen, den Drehschalter zuerst auf die Höchsttemperatur und nach einigen Minuten auf die für den gewünschten Garvorgang erforderliche niedrigere Temperatur zu stellen.
  • Page 61 Einige Funktionsstörungen und mögliche Lösung Störungsart Mögliche Lösung - Die Speisespannung überprüfen - Den Zustand der Platte und/oder des entsprechenden Keine Erhitzung Widerstands überprüfen - Den Wahlschalter überprüfen. - Die Speisespannung überprüfen Kontrolllampe leuchtet nicht auf - Den Zustand der Glühlampe übeprüfen - Die Einstellung des Energiereglers und/oder des Wechselschalters und/oder des Thermostats überprüfen Langsame und/oder unzureichende...
  • Page 62 Die Reinigung der Glaskeramikoberfläche erfolgt wie bei normalem Glas. Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel Backofenspray, Stahlwolle, Reinigungspulver oder Kratzschwämme Verwenden. Vor der Reinigung die Glaskeramikoberfläche abkühlen lassen. Eventuelle Rückstände von Reinigungsmitteln auf den Kochzonen müssen mit einem feuchten Tuch entfernt werden, da sie durch die Wärme eine korrosive Wirkung verursachen können. Einige Ratschläge zur Reinigung von Glaskeramikflächen.: Schmutzart Empfohlene Reinigungsmittel...
  • Page 63 AUSTAUSCH VON BESTANDTEILEN ACHTUNG! Vor jedem Austausch ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde. Lüfter des elektrischen Backofens mit Umluft (Abb. 25, S. 9) Um das Laufrad des Elektrobackofens mit Umluft zu ersetzen, müssen die Befestigungsschrauben (1) des Schutzgitters (2) gelockert, das Schutzgitter herausgenommen und die Schraubenmutter (3) des Gebläses (4) gelöst werden.
  • Page 64 Austausch der Heizwiderstände von dem Glaskeramik- Herd. Austausch Heizwiderstände müssen Schalttafel aufgeschraubt, Befestigungsschrauben des Rahmens gelöst und dieser herausgezogen werden. Dann müssen die Kabel der Widerstände gelockert und die Widerstände herausgenommen werden, wobei darauf geachtet werden muss, dass der offene Teil der Widerstände nach oben zeigt. Das Teil austauschen. Beim erneuten Einbau muss in umgekehrter Reihenfolge vorgegangen werden.
  • Page 65 COCINAS ELÉCTRICAS COCINAS ELÉCTRICAS DE VITROCERÁMICA COCINA DE PLACA RADIANTE ELÉCTRICA SERIE 70 INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Pag. 64/76...
  • Page 66 H07 RN-F 2,3 kW Modelo LxPxH [mm] 3,65 [Hz] [N°] [Kw] [N°] [N°] [N°] [N°] [N°] K7ECU05TT Cocina 2 placas Top 400x700x295 400 3N 50/60 5x1,5 K7ECU10TT Cocina 4 placas Top 800x700x295 10,4 400 3N 50/60 K7ECU15TT Cocina 6 placas Top...
  • Page 67 ADVERTENCIAS Generales x Lea atentamente las instrucciones antes de la instalación, uso y mantenimiento del aparato. x La instalación debe ser efectuada por personal cualificado según las instrucciones del fabricante, incluidas en el manual correspondiente. x El aparato está destinado exclusivamente para la preparación y elaboración de alimentos en cocinas industriales, tales como restaurantes, hospitales, comedores, centros de cocción, carnicerías y empresas de producción de alimentos.
  • Page 68: Características Técnicas

    Para el instalador x Se deberá explicar y mostrar al usuario el funcionamiento del aparato. Tras asegurarse de que se hayan comprendido todos los puntos, se entregará el manual de instrucciones, que deberá ser guardado por el usuario. x Se debe informar al usuario de que cualquier modificación de la construcción, o reestructuración, que varíe en cualquier modo la alimentación de aire necesaria para la combustión, hace necesaria una nueva comprobación de las funciones del aparato.
  • Page 69 energía que varía los tiempos de funcionamiento de las resistencias especiales de infrarrojos situadas bajo la placa vitrocerámica. El aparato está dotado de un termostato de seguridad con rearme automático para evitar sobrecalentamientos. Horno eléctrico 2/1 GN La cámara de cocción y los soportes de rejilla están realizados en acero inoxidable. La solera se obtiene de una fusión de hierro fundido y está...
  • Page 70: Instalación

    Están disponibles aplicaciones de hueco higiénico H3 con soportes de rejilla de dimensiones GASTRONORM. PREPARACIONES PARA LA INSTALACIÓN Lugar Se aconseja instalar el aparato en un local bien aireado y debajo de una campana extractora. El aparato se puede instalar por separado o junto a otros. En ambos casos, si se instala cerca de una pared de material inflamable, se deben preparar protecciones (ej.
  • Page 71 muestra en el esquema eléctrico: los tableros de bornes se encuentran, dependiendo de las versiones, detrás del panel del top o bien detrás del panel del horno (1); se puede acceder a esta última versión (fig. 23, 24, pág. 9) aflojando los tornillos que fijan el soporte (2), extrayendo éste y el tablero de bornes (3) y pasando el cable antes por el prensacable (4).
  • Page 72: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Placas eléctricas redondas y cuadradas (fig. 18 – pág. 8) Para encender una placa de las cocinas eléctricas, siga los siguientes pasos: gire el selector (1) a la posición deseada; la luz verde se enciende para mostrar que se ha encendido la placa.
  • Page 73 Horno eléctrico ventilado (fig. 19 – pág. 8) Antes de encender el horno eléctrico, se debe seleccionar el tipo de cocción de la siguiente manera: gire el selector (1) a la posición deseada Posición N° Empleo Horno apagado Ventilador y calentamiento total Calentamiento total Ventilador y cocción desde el fondo Cocción desde el fondo...
  • Page 74 AVISO IMPORTANTE PARA EL PRIMER ENCENDIDO DEL PLANO El aislante térmico del aparato y posibles residuos grasos podrían producir humos y/o vapores no nocivos para la salud. Por lo tanto, AL PONER EN MARCHA POR PRIMERA VEZ el aparato, se recomienda el calentamiento sin ollas durante un tiempo no superior a 10 minutos en la posición máxima, así...
  • Page 75 CUIDADO DEL APARATO Y MANTENIMIENTO Limpieza ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el aparato está desconectado de la red eléctrica. Durante las operaciones de limpieza del aparato, evite lavar con chorros de agua directos o a presión. La limpieza debe hacerse con el aparato frío. La limpieza de las partes de acero debe hacerse con agua tibia y detergente neutro, utilizando un paño;...
  • Page 76: Mantenimiento

    Se debe evitar el uso de ollas y/o vajilla con el fondo áspero, ya que podrían dañar el vidrio. Para la limpieza, evite utilizar objetos punzantes y afilados susceptibles de deteriorar el siliconado del vidrio. Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado, se aconseja desconectar la alimentación eléctrica, así...
  • Page 77 Componentes eléctricos del horno eléctrico (fig. 29, pág. 10) Para reemplazar el selector (4) y el termostato (3) del horno eléctrico, desapriete los tornillos de fijación del cuadro (1) y de la protección (2), extráigalos, luego desconecte los cables eléctricos del componente a sustituir y reemplace dicho componente.

Table of Contents