Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

INSTRUCTIONS BOOKLET
built-in cooktops
LIBRETTO ISTRUZIONI
piani cottura ad incasso
NOTICE D'INSTRUCTIONS
plans de cuisson à encastrer
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Kochmulden
INSTRUCTIEBOEKJE
Inbouw-Kookbladen
NÁVOD NA POUŽITÍ
plynová varná deska
NÁVOD NA POUŽITIE
plynová varná doska
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
plite încorporabile
ANKASTRE OCAK
kullanma kilavuzu

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the G641AX1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje G641AX1

  • Page 1 INSTRUCTIONS BOOKLET built-in cooktops LIBRETTO ISTRUZIONI piani cottura ad incasso NOTICE D'INSTRUCTIONS plans de cuisson à encastrer GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kochmulden INSTRUCTIEBOEKJE Inbouw-Kookbladen NÁVOD NA POUŽITÍ plynová varná deska NÁVOD NA POUŽITIE plynová varná doska MANUAL DE INSTRUCTIUNI plite încorporabile ANKASTRE OCAK kullanma kilavuzu...
  • Page 3: Declaration Of Conformity

    Important warnings and tips for use IMPORTANT! This manual constitutes an integral part of the appliance. It must be kept intact and within easy reach during the entire life of the cooktop. Please carefully read this manual and all the instructions contained herein before using the appliance.
  • Page 4: Cooktop Specifications

    COOKTOP SPECIFICATIONS Warnings: This appliance is designed to be built into a housing unit. The installation class is type 3 for gas and type Y for electric parts. Housing units must be designed to withstand temperatures of up to 90°C or over. For correct installation, refer to the relevant paragraph and reference drawings.
  • Page 5: Choosing The Right Burner

    (see table). The diameter of the pan must be proportionate to the burner power in order to ensure high yield. Pan diameter Hob model Burners all model G641AX1 Ø minimum Ø maximum Ø minimum Ø maximum 60 mm (with...
  • Page 6: Connection To Gas Supply

    Isolation below (fig.6): If the cooktop is installed without an oven below it, a separator panel must be placed between the bottom of the cooktop and the housing below it, at a minimum distance of 10 mm. If the cooktop is installed over an oven, place a separator panel at a minimum distance of 15mm and follow the oven manufacturer's instructions, ensuring nonetheless sufficient aeration as specified in fig.6.
  • Page 7: Electrical Connection

    The gas connection must be carried out by a qualified technician in compliance with local current laws. If using metal hoses, ensure these do not come into contact with any movable parts and are at no point crushed. Carry out the connection in such a way as does not cause any stress whatsoever on the appliance. The gas supply connector is threaded G½”...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    The burners do non require primary air adjustment. Adjustment of minimum setting After replacing the injectors, light the burner and remove the knob. Turn the tap to the minimum setting and insert a screwdriver in the rod: tighten to reduce the flame, loosen to increase the flame (fig.13) For gas G30/G31, tighten the adjustment screw fully The flame must result small, uniform and regular all around the burner crown.
  • Page 9: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Avvertenze e consigli importanti per l’uso IMPORTANTE! Questo manuale costituisce parte integrante dell’apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita del piano di cottura. Consigliamo una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni in esso contenute prima dell’utilizzo dell’apparecchio. Conservare gli eventuali ricambi in dotazione.
  • Page 10: Uso Del Piano Cottura

    CARATTERISTICHE DEL PIANO Avvertenze: Questo apparecchio è stato studiato per essere incassato sui mobili. La classe di installazione è del tipo "3" per la parte gas e del tipo "Y" per le parti elettriche; I mobili a cui andrà accoppiata devono resistere ad una temperatura di almeno 90°C; Per una corretta installazione, vedere il paragrafo relativo ed i disegni di riferimento;...
  • Page 11: Istruzioni Per L'installazione

    E' necessario che il diametro della pentola o padella sia adeguato alla potenza del bruciatore, per non comprometterne il rendimento. Diametro pentole Modello piano cottura Bruciatore qualsiasi G641AX1 Ø minimo Ø massimo Ø minimo Ø massimo 60 mm (con 60 mm (con...
  • Page 12 Installazione nel top (piano del mobile) Il piano di cottura può essere installato in tutti i mobili, purchè resistenti al calore (almeno 90°C); Le dimensioni del foro da praticare per l'incasso nel piano del mobile e le distanze minime da rispettare con le pareti posteriori, laterali e sovrastanti l'apparecchio, sono indicate nella figura 4.
  • Page 13: Collegamento Elettrico

    locale cucina pari ad almeno 3/5 volte il suo volume (UNI-CIG 7129). componenti illustrati in figura 8: A apertura per entrata dell'aria C cappa per evacuazione prodotti della combustione E elettroventilatore per evacuazione dei prodotti della combustione Allacciamento all'impianto gas Prima dell'installazione assicurarsi che le condizioni di distribuzione locale (natura e pressione del gas erogato) e le regolazioni del piano siano compatibili, confrontandole con le targhette tecniche del prodotto.
  • Page 14: Adattamento A Diversi Tipi Di Gas

    ADATTAMENTO A DIVERSI TIPI DI GAS Qualora dovesse rendersi necessario l'adattamento del piano ad un gas differente da quello predisposto di serie, si dovranno sostituire gli iniettori con quelli relativi al gas richiesto (reperibili presso i centri assistenza) La scelta degli iniettori da montare deve tener conto delle tabelle iniettori poste alla fine del manuale. Gli iniettori sono identificabili con il diametro, espresso in centesimi di mm, stampigliato sugli iniettori stessi.
  • Page 15: Déclaration De Conformité

    Avertissements et conseils importants pour l'utilisation IMPORTANT ! Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Il faut le conserver en bon état et à portée de la main pour tout le cycle de vie de la table de cuisson. Lire attentivement ce manuel et toutes les indications qu'il contient avant l'utilisation de l'appareil.
  • Page 16: Utilisation Du Plan De Cuisson

    CARACTERISTIQUES DU PLAN Avertissements: Cet appareil est prévu pour être encastré dans des meubles. La classe d'installation est du type 3 pour la partie à gaz et du type Y pour la partie électrique. Les meubles doivent résister à une température d'au moins 90°C. Pour effectuer une installation correcte, voir le paragraphe relatif et les dessins de référence.
  • Page 17: Instructions Pour L'installation

    minimum et jamais entre le maximum et le point de fermeture. - Au cas le brûleur ne pas allume ou la flamme n'est pas homogène et régulière, éteindre l'appareil remettant le bouton sur la position "robinet fermé" et appeler le Service d'Assistance Technique. - Au cas où...
  • Page 18 résistants à la chaleur (température minimale de 90°C). Les dimensions du trou qui doit être effectué sur le plan du meuble et les distances minimales comprises entre les parois situées à l'arrière, à côté et au-dessus de l’appareil sont indiquées sur les figures 4-5. Ne pas oublier que (fig.6): Lorsque le plan est installé...
  • Page 19: Branchement Électrique

    Le raccordement au gaz doit être exécuté par un technicien spécialisé qui respectera les normes locales en vigueur. Le plan de cuisson doit être raccordé à l'installation du gaz en utilisant des tuyaux métalliques rigides ou des tuyau x flexibles en acier inox le long du mur, conformes à la norme et avec une extension maximale de 2 mt.
  • Page 20: Nettoyage Et Entretien

    Après avoir remplacé les injecteurs, allumer le brûleur et dégager la manette. Placer le robinet en position de minimum, insérer un tournevis à l'intérieur de la tige : visser pour diminuer la flamme, dévisser pour l'augmenter. Pour le gaz G30/G31, visser complètement la vis de réglage Dans tous les cas, le résultat est celui d'une petite flamme homogène et régulière tout autour de la couronne du brûleur.
  • Page 21 Sicherheitshinweise und wichtige Ratschläge zum Gebrauch WICHTIG! Das vorliegende Handbuch ist integrierender Bestandteil des Geräts. Es muss für die gesamte Lebensdauer der Kochmulde unversehrt und griffbereit aufbewahrt werden. Wir raten Ihnen, dieses Handbuch und alle in ihm enthaltenen Anweisungen aufmerksam zu lesen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die ggf.
  • Page 22 MERKMALE DER MULDE Hinweise: Bei diesem Gerät handelt es sich um ein Einbaugerät. Der Gasanschluss fällt in die Installationsklasse 3; der Stromanschluss entspricht dem Typ Y. Die Möbel, in welche die Kochmulde eingelassen wird, müssen bis zu einer Temperatur von mindestens 90°C hitzebeständig sein.
  • Page 23 Durchmesser und dem Fassungsvermögen des Kochgeschirrs ab (siehe Tabelle). Es ist wichtig, dass der Durchmesser des Kochgeschirrs der Brennerleistung entspricht, um den hohen Leistungsgrad nicht zu beeinträchtigen. Topfdurchmesser Kochmulden Brenner alle G641AX1 Ø min Ø max Ø min Ø max 60 mm (mit 60 mm (mit...
  • Page 24 Das Gerät muss für Eingriffe jeder Art vom Stromnetz getrennt werden. Einbau in die Arbeitsplatte (Oberseite des Möbels) Das Kochfeld kann in Möbel jeder Art eingebaut werden, sofern sie hitzebeständig sind (Mindesttemperatur 90°C). Die Abmessungen des Ausschnitts in der Oberfläche des Möbels und die Mindestabstände von den hinteren und seitlichen Wänden sowie von Möbeln über dem Kochfeld sind in den Abbildungen 4 und 5.
  • Page 25: Elektrischer Anschluss

    E Elektrobelüftung zum Absaugen der Verbrennungsprodukte Gasanschluss Stellen Sie vor der Installation sicher, dass die Bedingungen der Gaszufuhr vor Ort (Gasart und -druck) und die Einstellungen der Kochmulde miteinander kompatibel sind. Kontrollieren Sie die Daten des Typenschildes an der Kochmulde und in diesem Handbuch Der Gasanschluss muss von einem spezialisierten Techniker gemäß...
  • Page 26: Reinigung Und Wartung

    Austausch der Düsen: Die Topfträgerroste und den Brennerkranz von der Kochmulde nehmen. Mit Hilfe eines Gabelschlüssels die Düsen „J“ (Abb.9) durch die für die zu verwendende Gasart geeigneten Düsen ersetzen Alle Teile wieder einsetzen. Die Einstellung der Primärluft bei den Brennern ist nicht erforderlich. Einstellung der Kleinstellung Nach dem Austausch der Düsen den Brenner zünden und den Schaltergriff abziehen.
  • Page 27: Gebruik Van De Kookplaat

    KENMERKEN VAN DE KOOKPLAAT Waarschuwingen: Dit apparaat is bedoeld voor inbouw in meubelen. De installatieklasse is type 3 voor het gasgedeelte en Y voor het elektrische gedeelte. De meubelen moeten minstens bestand zijn tegen een temperatuur van 90°C. Zie voor de correcte installatie de betreffende paragraaf en de tekeningen. Het gebruik van een op gas werkend kooktoestel brengt de productie van warmte en vocht met zich mee in het vertrek waar het toestel is geïnstalleerd.
  • Page 28: Instructies Voor De Installatie

    (zie tabel). Het is belangrijk dat de diameter van de pan geschikt is voor het vermogen van de brander, om het hoge rendement van de brander optimaal te gebruiken. Diameter pannen Plat model Brander Alle modellen G641AX1 Ø minimum Ø maximum Ø minimum Ø maximum 60 mm (met...
  • Page 29 Installatie in de top (blad van het meubel) De kookplaat kan in een willekeurig meubel geïnstalleerd worden op voorwaarde dat dit hittebestendig is (temperatuur min. 90° C). De afmetingen van het gat dat gemaakt moet worden in het blad van het meubel en de minimumafstanden tot de wanden achter, aan de zijkant en boven het apparaat zijn aangegeven in afbeelding 4.
  • Page 30: Aansluiting Op De Gasleiding

    C Kap voor afvoer verbrandingsproducten E Elektrische ventilator voor afvoer verbrandingsproducten Aansluiting op de gasleiding Voor de installatie dient u zich ervan te verzekeren dat de condities van de plaatselijke gasdistributie (type en druk van het gas) en de afstellingen van de kookplaat compatibel met elkaar zijn. Hiertoe controleert u de gegevensop het productplaatje op de kookplaat en in deze handleiding.
  • Page 31 Vervang de injectoren "J" (afb.9) met behulp van een vaste sleutel door de injectoren die geschikt zijn voor het gas dat gebruikt moet worden. Monteer de branders. Het isni et nodig de primaire lucht voor de brandersaf te stellen. Afstelling van het minimum (afb.13) Nadat u de injectoren heeft vervangen, steekt u de brander aan en verwijdert u de knop.
  • Page 32 Duležitá upozornení a opatrení pro použití DULEŽITÁ INFORMACE! Tento manuál je nedílnou, integrální soucástí zarízení. Uschovávejte jej celistvý a na dostupném míste tak, aby byl k dispozici po celou dobu životnosti varné desky pro prípadné budoucí použití. Dríve, než pristoupíte k použití zarízení doporucujeme pozorne si precíst tento manuál a veškeré v nem obsažené...
  • Page 33: Použití Varné Desky

    TECHNICKÉ ÚDAJE VARNÉ DESKY Upozornení: Toto zarízení je koncipované k vestavení do kuchynské linky. - Trída ochrany plynové instalace je "III", zatímco u elektroinstalace "X"; - Kuchynská linka pro vestavení musí být odolná vuci vysokým teplotám (alespon 90°C); - Pro správnou instalaci konzultujte príslušný odstavec a odpovídající obrázky; - Použití...
  • Page 34 Výber optimálního horáku závisí na prumeru a na výkonu horáku (viz níže uvedená tabulka). Pro dosažení optimálního výkonu je nutné, aby prumer nádobí odpovídal výkonu horáku. Prumer nádobí Typ varné desky horák G641AX1 Ø minimální Ø maximální Ø minimální Ø maximální...
  • Page 35: Návod K Instalaci

    NÁVOD K INSTALACI Duležitá informace! tento návod je urcen pro kvalifikovaného instalatéra; zarízení musí být nainstalované správným zpusobem, v souladu s platnými normami; pripojení varné desky na elektrickou sít musí být nezávislé na pripojení jiných zarízení jakékoliv zásahy provádejte pouze za predpokladu, že bylo zarízení odpojené od prívodu elektrické energie Instalace na pracovní...
  • Page 36 odvod kourových plynu Plynové varné desky musí odvádet kourové plyny do príslušných odsavacu, které jsou propojené s kourovými kanály anebo které vypouští kourové plyny prímo do ovzduší (obr.8). Jestliže by nebylo možné instalovat odsavac, je treba aplikovat na vnejší stenu ci okno místnosti elektrický ventilátor. Výkon elektrického ventilátoru musí...
  • Page 37 HNEDÝ FÁZOVÝ ŽLUTO-ZELENÝ ZEMNÍCÍ Po instalaci musí být možné zarízení odpojit. K odpojení muže v souladu s instalacními predpisy dojít odpojením zástrcky anebo sítovým vypínacem. Je-li poškozen napájecí kabel, zabezpecte jeho okamžité nahrazení. Obratte se za tímto úcelem na výrobce, servisní stredisko anebo na kvalifikovaného technika, aby se predešlo prípadnému riziku. PRIZPUSOBENÍ...
  • Page 38 Mrížky mohou v oblasti horáku zmenit jejich barvu na modrastý odstín (následkem pusobení vysokých teplot). Chcete-li omezit tento efekt, lze také použít bežne ostupné prostredky, které jsou urceny k tomuto úcelu. Horáky: Horáky, sestávající ze dvou cástí (víko+horák) je možné sundat a samostatne ocistit. Po umytí...
  • Page 39: Vyhlásenie O Zhode

    Dôležité upozornenia a rady k obsluhe DÔLEZITÉ! Tento návod predstavuje neoddelitelnú súcast spotrebica. Udržiavajte ho neporušený a lahko dostupný v priebehu celej životnosti varného panela. Prosím, pozorne si precítajte tento návod a všetky pokyny v nom obsiahnuté pred použitím spotrebica. Používajte iba náhradné diely dodané so spotrebicom. Inštalácia a všetky pripojenia plynu / elektrickej energie musí...
  • Page 40 TECHNICKÉ ÚDAJE VARNÉHO PANELA Upozornenia: Tento spotrebic bol navrhnutý na zabudovanie do skrine Trieda inštalácie pre plyn je typ 3 a typ Y pre elektrické súcasti. Teleso zabudovania musí byt navrhnuté tak, aby znieslo teploty 90 °C a vyššie. Pre správnu inštaláciu dodržujte príslušné paragrafy a referencie. Používanie plynového varného spotrebica vytvára teplo a vlhkost v miestnosti, v ktorej je nainštalovaný.
  • Page 41: Montážne Pokyny

    (vid tabulka). Priemer nádoby musí byt primeraný k výkonu horáka, aby ste zabránili nadmernému úniku energie Priemer nádoby Model varného panela Horáky všetky modely G641AX1 Ø minimum Ø maximum Ø minimum Ø maximum 60 mm 60 mm Prídavné...
  • Page 42 (minimálna teplota 90°C). Rozmery potrebného výrezu na pracovnej doske a minimálne vzdialenosti medzi zadnou a bocnou stenou a tými nad spotrebicom sú znázornené na obrázku 4 Izolácia nižšie (obr.6): Ak pod varným panelom nie je nainštalovaná rúra, musíte medzi dolnú cast varného panela a skrinu pod ním vložit oddelovaciu dosku do minimálnej vzdialenosti 10 mm.
  • Page 43 Pripojenie plynu musí vykonat kvalifikovaný technik v súlade s platnými miestnymi predpismi. Ak používate kovové hadice, zaistite, aby sa nedostali do kontaktu s akoukolvek pohyblivou castou a nie sú na žiadnom mieste porušené. Vykonajte pripojenie takým spôsobom, aby nespôsobilo žiadny tlak na spotrebici Konektor prívodu plynu má...
  • Page 44 Horáky nevyžadujú nastavenie hlavného vzduchu Nastavenie minimálneho nastavenia (obr.13) Po výmene trysiek, zapálte horáky a odstránte ovládac. Otocte kohútik na minimálne nastavenie a vložte skrutkovac na tycku: dotiahnite na zmenšenie plamena, povolte na zväcšenie plamena (obr.13). Pre plyn G30/31 úplne dotiahnite skrutku. Plamen musí...
  • Page 45: Declaratie De Conformitate

    Precautii importante si sfaturi de utilizare IMPORTANT! Acest manual constituie o parte integranta a aparatului. Trebuie pastrat intact si la îndemâna pe întreaga durata de viata a plitei. Var rugam sa cititi cu atentie acest manual si toate instructiunile pe care le contine înainte de utilizarea aparatului.
  • Page 46: Utilizarea Plitei

    SPECIFICATII PLITA Precautii: Acest aparat este conceput pentru a fi încorporat într-o locuinta Clasa de instalare este tip 3 pentru gaz si tip Y pentru componente electrice Locuintele trebuie sa fie concepute pentru a suporta temperaturi de pâna la 90°C sau temperaturi mai mari Pentru o instalare corecta, consultati paragraful corespunzator si desenele de referinta Utilizarea unui aparat de gatit pe gaz produce caldura si umiditate în camera în care este instalat.
  • Page 47 Pentru a aprinde unul dintre arzatoare, tineti apasat pe buton si rotiti-l la pozitia maxima de alimentare, tinând butonul în jos pâna ce se aprinde arzatorul Arzatoare cu valva de siguranta – aprindere Unele modele sunt echipate cu valve de siguranta care închid automat alimentarea cu gaz în cazul în care arzatorul se întrerupe, din orice motiv.
  • Page 48: Instructiuni De Instalare

    Diametru Model plita vas de Arzatoare toate modelele 60cm comanda fata gatit Ø minim Ø maxim Ø minim Ø maxim 60 mm 60 mm 140 mm 140 mm Auxiliar (cu reductor) (cu reductor) Fata Ø180 160 mm 200 mm 160 mm Semi-rapid Spate Ø200 200 mm...
  • Page 49 Fluxul natural de aer trebuie sa aiba loc printr-un perete exterior al camerei si sa aiba o sectiune de lucru de cel putin 100 cm2 (A). În cazul aparatelor fara valve de siguranta, acest spatiu liber trebuie sa aiba o sectiune de lucru de minim 200 cm2 (fig.8). Acest spatiu liber trebuie lasat în asa fel încât sa nu fie obstructionat din interior ori din exterior.
  • Page 50 mai mare cu 20 mm decât ceilalti conductori. Cablul trebuie sa suporte greutatea aparatului. Consultati tabelul de mai jos pentru a afla marimea cablului de alimentare Tipul de plita Marimea cablului Ø0,75 mm2 Doar cu arzatoare de gaz Ø0,75 mm2 Cu plita(e) electrica(e) <= 1000W Ø1,50 mm2 Cu plita(e) electrica(e) >1000W...
  • Page 51 Nu utilizati produse de curatare abrazivi. Lasati plita sa se usuce în întregime dupa curatare. Blatul din otel inoxidabil: Blatul din otel inoxidabil trebuie curatat cu o cârpa umeda si detergenti patentati pe care îi puteti gasi în comert. Dupa clatire, este de preferat sa uscati plita cu o piele de caprioara pentru sters si curatat. Gratarele: Gratarele emailate de suport al vaselor de gatit pot fi spalate în siguranta la masina de spalat vase.
  • Page 52 Önemli uyarilar ve kullanimla ilgili ipuçlari ÖNEMLI! Bu kilavuz cihazin ayrilmaz bir parçasidir. Daima saglam sekilde ve ocagin kullanim ömrü boyunca kolayca ulasilabilecek bir yerde tutulmalidir. Lütfen cihazi kullanmaya baslamadan önce bu kilavuzu ve kilavuzda yer alan talimatlari dikkatli bir sekilde okuyun. Cihazla birlikte temin edilen tüm yedek parçalari saklayin. Kurulum islemleriyle tüm gaz/elektrik baglantilarinin uzman bir teknisyen tarafindan imalatçinin talimatlarina ve yürürlükteki yasalarla emniyet yönetmeliklerine tam olarak uygun sekilde gerçeklestirilmesi gerekir.
  • Page 53 OCAGIN ÖZELLIKLERI Uyarilar: Bu cihaz bir yuva birimine monte edilmek üzere tasarlanmistir Kurulum sinifi gaz için Tip 3, elektrikli parçalar için Tip Y'dir. Içine kurulacagi birimin 90°C veya daha yüksek sicakliklara dayanacak sekilde olmasi gerekir. Kurulumu dogru yapmak için ilgili paragrafa ve referans çizimlere bakin. Gazli pisirme cihazlarinin kullanilmasi kurulu olduklari ortamda isi ve neme yol açar.
  • Page 54: Kurulum Talimatlari

    (tabloya bakin). Yüksek verim elde etmek için tencerenin çapi ocagin gücüyle orantili olmalidir kabin çapi Ocak gözü modeli Ocak gözleri tüm modeller G641AX1 Ø en düsük Ø en yüksek Ø en düsük Ø en yüksek 60mm...
  • Page 55 Tezgahta açilacak deligin ebatlari, arka ile yan duvarlar arasinda ve cihazin üst kisminda birakilmasi gereken bosluk Sekil 4'te gösterilmistir Alt yalitim (Sekil 6): Ocak altinda firin olmadan kurulacaksa, ocagin alti ile altindaki yuvaya en az 10 mm mesafede bir ayirma paneli yerlestirilmelidir Ocak firin üzerine kurulacaksa, en az 15 mm mesafede bir ayirma paneli yerlestirin ve Sekil 6'da gösterildigi gibi yeterli havalandirma olmasina dikkat ederek firin imalatçisinin talimatlarina uygun hareket edin Her durumda gerek elektrik açisindan güvenligin saglanmasi, gerekse kolay çikarilmasi için...
  • Page 56 ezilmediginden emin olun. Baglanti islemini cihazda herhangi bir gerilime yol açmayacak sekilde yapin Gaz kaynagi konektörü G½” disli konektördür (Sekil 12). ISO R7 baglantilarinda conta gerekmez. ISO R228 baglantilarinda temin edilen pul kullanilmalidir Baglanti islemleri tamamlandiktan sonra köpük yöntemini kullanarak kaçak olup olmadigini kontrol edin Elektrik baglantisi Cihazin elektrik baglantisini yapmadan önce gerilim bilgi plakasinda belirtilen degere ve elektrik kablosunun yine bilgi plakasinda belirtilen cihaz yükünü...
  • Page 57: Temizlik Ve Bakim

    Ocaklari yerine takin. Ocaklarda önceden hava ayari yapilmasi gerekmez En düsük ayarin yapilmasi Enjektörleri degistirdikten sonra ocagi yakin ve dügmeyi çevirin. Gaz muslugunu en düsük ayara getirin ve çubuga bir tornavida yerlestirin: alevi düsürmek için vidayi sikin, artirmak için gevsetin (Sekil 13). G30/G31 gaz için ayar vidasini tamamen sikin.
  • Page 58 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 1/A Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 1/B Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 2 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 3 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 4 Model G641AX1 G76AX1 G761AX1 G762AX1 G961AX1 G962AX1...
  • Page 59 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 5 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 6 Without oven With oven...
  • Page 60 Fig-Obr.7 Fig-Obr.8 Fig-Obr.9 Fig-Obr.10 Fig-Obr.11 Marrone / Brown Marron / Marrón Braun / Bruin / Maro HNEDÝ KAHVERENGI Blue / Blu / Blau Bleu / Azul / Blauw MODRÝ / MAVI Albastru Giallo-Verde Yellow-Green Jaune-vert Amarillo-verde Gelb-grün/Geel-groen GALBEN-VERDE ŽLTO-ZELENÝ SARI-YESIL...
  • Page 61 Fig-Obr-Abb-Afb-Sekil 12 Union Gasket Pipe or hose Raccordo Guarnizione Tubo rigido o tubo flessibile Raccord Joint Tuyau rigide ou flexible Dichtung Gewindeanschluss Starres Rohr oder Metallschlauch Kopstuk Dichtingsring Harde buis of soepele buis spojka tesnení pevná ci ohebná trubka Racord Garnitura Teava sau furtun Objímka...
  • Page 62 Tipo di gas/ Gas type / Gassoort / Gasart / Type de gaz / / Tipo de gás / Gaz type / Vrsta gasa / Vrsta plina / Pritisk plina / Typ gazu / Rodzaj gazu / Pressione gas / Gas pressure / Pression gaz / Gasdruck / Presion gas / es t mbar Pressão gás / Tlak gasa / Tlak plina / Cisnienie gazu / Gàz nyomàsa /...
  • Page 63 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Page 64 Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø...
  • Page 68 H01A5631...

Table of Contents