Vitek VT-1835 B Manual Instruction
Hide thumbs Also See for VT-1835 B:
Table of Contents
  • Zusammenbau des Staubsaugers
  • Меры Предосторожности
  • Water Fill
  • Сборка Пылесоса
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Қызмет Көрсету
  • Măsuri de Precauţie
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Sestavení Vysavače
  • Návod Na Použití
  • Údržba Vysavače
  • Запобіжні Заходи
  • Інструкція З Експлуатації

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

VT-1835_IM.indd 1
VT-1835 B/OG
Vacuum cleaner
Пылесос
4
8
13
18
23
28
32
37
42
26.02.2014 9:37:57

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Vitek VT-1835 B

  • Page 1 VT-1835 B/OG Vacuum cleaner Пылесос VT-1835_IM.indd 1 26.02.2014 9:37:57...
  • Page 2 VT-1835_IM.indd 2 26.02.2014 9:37:59...
  • Page 3 VT-1835_IM.indd 3 26.02.2014 9:37:59...
  • Page 4: Vacuum Cleaner

    ENGLISH • To avoid damages transport the unit only in VACUUM CLEANER original package. Description • For children safety reasons do not leave poly- 1. Floor/carpet brush ethylene bags, used as a packaging, unat- 2. “Carpet/floor” switch tended. 3. Telescopic pipe lock • Attention! Do not allow children to play with 4. Telescopic extension pipe polyethylene bags or packaging film.
  • Page 5: Assembling The Vacuum Cleaner

    ENGLISH – inlet and outlet filters are not installed. Attaching the telescopic pipe and the brush- • Regularly check that the power cord and the attachments plug are not damaged. • Attach the telescopic extension pipe (4) to the • Never use the unit if the power cord or the flexible hose handle (6) (pic. 2). plug is damaged, if the unit works improperly • Extend the lower part of the telescopic pipe to or after it was dropped. Do not try to repair the the required length, having pressed the button...
  • Page 6: Maintenance

    ENGLISH • Install the dust bin (11) back to its place. The brush is intended for collecting of dust from Note: You can perform dry cleaning, but there furniture surface, pile on the brush prevents should be no water in the flask (27). damage of polished furniture surface. • Remove dust and garbage from the dust bin (11) after every use of the vacuum cleaner. NSTRUCTION MANUAL • Using of vacuum cleaner for collecting foam Before using the unit unwind the power cord to the being formed during or after processing of...
  • Page 7 ENGLISH – Do not dry the filter (25) and other removable preliminarily; be careful not to damage the bristles parts with a hairdryer. of the brush. • Install the filter (25) back to its place and close Vacuum cleaner body the dust bin (11) upper lid. • Set the dust bin lid so that the arrow on the lid – Clean the vacuum cleaner body with a soft, (23) ↓ matches the mark on the removable slightly damp cloth and then wipe it dry. flask (27) and turn the lid till the mark . – Do not immerse the body of the vacuum • Install the dust bin (11) back to its place.
  • Page 8 DEUTSCH • Verwenden Sie keine Adapterstecker beim STAUBSAUGER Beschreibung Anschließen des Geräts ans Stromnetz, um 1. Fußboden-/Teppichbürste Brandrisiko zu vermeiden. • Lassen Sie den Staubsauger nie unbeauf- 2. «Teppich/Fußboden»-Schalter 3. Teleskoprohr-Arretierung sichtigt, wenn er ans Stromnetz angeschlos- 4. Teleskopverlängerungsrohr sen ist. • Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, benut- 5. Mechanischer Saugleistungsregler 6. Griff des biegsamen Schlauchs...
  • Page 9: Zusammenbau Des Staubsaugers

    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschal- ob das Teleskoprohr oder der Schlauch ver- ten, wenn irgendwelche von seinen Öffnun- stopft ist. Entfernen Sie die Verstopfung, erst gen blockiert ist. dann können Sie das Aufräumen fortsetzen. • Halten Sie Haar, freihängende Kleiderstücke, • Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in Finger und andere Körperteile von der Luft- direkter Nähe von zu heißen Oberflächen,...
  • Page 10 DEUTSCH • Wählen Sie den notwendigen Aufsatz: die Kleine Bürste (21) Fußboden-/Teppichbürste (1), die Turbo- Die Bürste ist für Sammeln des Staubs von Möbeloberfläche geeignet, der Flor an der bürste (18), die Fugendüse (19), die Bürste Bürste verhindert die Beschädigung der polierten zum Flüssigkeitssammeln (20) oder die kleine Möbeloberfläche.
  • Page 11 DEUTSCH • Füllen Sie den Staubbehälter (11) mit Lei- • Schalten Sie den Staubsauger vor dem Abne- tungswasser an, übersteigen Sie dabei die hmen des Staubbehälters (11) aus, indem Sie WATER FILL-Marke nicht. die Ein-/Ausschalttaste (13) drücken, und zie- Anmerkung: Im abnehmbaren Kolben (27) hen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Drücken Sie die Taste (22) und nehmen Sie befindet sich der Schwimmer (28), der den Wasserstand im Kolben kontrollieren lässt.
  • Page 12 DEUTSCH Schwimmerhalters (29) und nehmen Sie den mit einem weichen, leicht angefeuchteten Schwimmer (28) heraus (Abb. 9). Tuch, danach trocknen Sie es ab. • Waschen Sie den Halter (29) und den Schwim- − Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des mer (28) unter dem Leitungswasserstrahl ab.
  • Page 13 русский • Используйте данное устройство только в ПЫЛЕСОС соответствии с инструкцией по эксплуа- Описание тации. • Прежде чем подключить устройство к Щётка для пола/ковровых покрытий Переключатель режимов «ковёр/пол» электросети, убедитесь в том, что напря- Фиксатор регулировки длины телескопи- жение, указанное на устройстве, соответ- ческой трубки ствует напряжению электросети в вашем Телескопическая удлинительная трубка...
  • Page 14: Меры Предосторожности

    русский • Всякий раз перед чисткой, а также в том в авторизованный (уполномоченный) сер- случае, если вы пылесосомом не пользуе- висный центр. тесь, его следует отключать от сети. УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО • Не беритесь за сетевую вилку или за кор- ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ пус пылесоса мокрыми руками. • Во время сматывания сетевого шнура МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ придерживайте его рукой, не допускайте, • Если во время уборки резко снизилась чтобы сетевая вилка ударялась о поверх- всасывающая мощность пылесоса, не- ность пола.
  • Page 15: Инструкция По Эксплуатации

    русский Подсоединение телескопической трубки При сборе жидкостей соблюдайте меры без- и насадок опасности, указанные выше. • Подсоедините телескопическую удлини- Если щётка находится в интенсивном исполь- тельную трубку (4) к ручке гибкого шланга зовании, рекомендуем во избежание образова- (6) (рис. 2). ния грязевого налёта и неприятного запаха из • Выдвиньте нижнюю часть телескопической пылесоса время от времени промывать щётку трубки на необходимую длину, предвари- (20), гибкий шланг (7) и телескопическую трубку...
  • Page 16 русский • По окончании уборки в помещении на- Примечание: после каждого использования жмите кнопку включения/выключения (13) пылесоса рекомендуется сливать грязную воду из контейнера-пылесборника (11) и про- и извлеките сетевую вилку из электриче- ской розетки. мывать его и съёмные детали контейнера (11). Наполнение...
  • Page 17 русский • Установите контейнер-пылесборник (11) ку нитки или длинные волосы легко удалить, на место. предварительно разрезав их ножницами, со- Снятие и очистка поплавка (28) блюдайте при этом осторожность и не повре- На внутренней поверхности съёмной колбы дите щетину щётки. (27) находится поплавок (28), позволяющий следить за уровнем воды в колбе. Следите за Корпус пылесоса тем, чтобы поплавок мог свободно переме- – Протирайте корпус пылесоса слегка влаж- щаться и не был засорен.
  • Page 18 ҚазаҚша ШАҢСОРҒЫШ • Берілген құрлығны пайдалану бойынша нұсқаулыққа сәйкес пайдаланыңыз. Сипаттамасы • Құрылғыны іске қосу алдында, құрылғының Еден/кілем төсеніштеріне арналған қылшақ жұмыс істеу кернеуі Сіздің үйіңіздің электр «Еден/кілем» режимдер ауыстырғышы желісіндегі кернеуге сәйкес болуына көз Телескопиялық түтіктің ұзындығын реттеудің жеткізіңіз. бекіткіші • Өрт тәуекеліне жол бермеу үшін Телескопиялық ұзатрқыш түтік құрылғыны электр ашалығына қосқан кезде Сорғызу қуатының механикалық реттегіші ауыстырғыштарды пайдаланбаңыз. Иілгіш құбыршектің сабы • Шаңсорғыш желілік ашалыққа қосулы кезде, Иілгіш құбыршек...
  • Page 19 ҚазаҚша • Желілік бауды орау кезінде оны қолмен САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ ұстаңыз, желілк айыртетіктің еденге • Егер жинастрыу уақытында кенект ұрылуына жол бермеңіз. шаңсорғыштың сорғызу қуаты зайып • Құрылғының шығаратын саңылауын қандай кетсе, дереу шаңсорғышты сөндірііңіз, да бір заттармен жабуға тыйым салынады. желілік баудың айыретігін ашалықтан • Егер құрылғының қандай да бір саңылауы суырыңыз және етелскопиялық түтікті не- бөгеттелген болса, оны іске қосуға тыйым...
  • Page 20 ҚазаҚша Телескопиялық түтікті және қондырмаларды иістің пайда болуына жол бермеу үшін қосу қылшақты (20), иілгіш құьыршекті (7) және • Телескопиялық ұзартқыш түтікті (4) иілгіш телескопиялық түтікті (4) ішінен су ағынымен құбыршектің сабына (6) қосыңыз (сур. 2). жжуды және келесі пайдалану алдында • Алдын-ала бекіткіш батырмасына (3) ба- жақсылап құрғатуды ұсынамыз.
  • Page 21: Қызмет Көрсету

    ҚазаҚша • Шаңжинауыш қақпағының сабынан бір Назар адуарыңыз! Сүзгіштің (25) тазалығын бақылаңыз, себебі шаңсорғыш қолыңызбен ұстаңыз, ал контейнер- шаңжинауыш сбанынан –басқасыменн жұмысының нәтижелілігі байлансты болады; сүзгішті (25) тазалауды жылына ұстаңыз, және қақпақты белгісіне дейін бұраңыз (сур. 8). үш-төрт реттен сирек емес, ал қатты • Контейнер қақпағын (23) сепараторы (26) ластанғанда жиірек жүргізіңіз.
  • Page 22 ҚазаҚша мүмкіндік береді. Қалтқы еркін қозғала алуын Шаңсорғыш корпусы және ластанбауын қадағалаңыз. – Шаңсорғыш корпусын сәл дымқыл жұмсақ • Қалтқының (28) еркін қозғалысы болмаған матамен сүртіңіз, содан кейін құрғатып жағдайда қалтқы ұстауышының батырма- сүртіңіз. сына (29) басу және қалтқыны (28) шағыру – Шаңсорғыш корпусын, желілік бауды және қажет (сур. 9). желілік баудың айыртетігін суға немесем...
  • Page 23 romÂnĂ/ Moldovenească ASPIRATOR DE PRAF • Utilizaţi prezentul dispozitiv numai în cores- pundere cu instrucţiunea de exploatare. • Înainte de conectarea dispozitivului la re- Descriere ţeaua electrică, asiguraţi-vă că tensiunea de 1. Perie pentru podea/mochete lucru a dispozitivului electric corespunde cu 2. Comutator regimuri «covor/podea» tensiunea din reţeaua casei Dvs. 3. Fixator reglare lungime tub telescopic • Pentru a evita riscul de incendiu nu folosiţi 4. Tub telescopic de alungire piese intermediare atunci când conectaţi 5. Reglor mecanic al puterii de aspirare...
  • Page 24: Măsuri De Precauţie

    romÂnĂ/ Moldovenească • În timpul rulării cablului de alimentare, ghidaţi aspiratorul de praf, extrageţi fişa cablului cablul cu mâna, nu lăsaţi fişa cablului de ali- de alimentare din priza electrică şi verificaţi mentare să se lovească de podea. dacă tubul telescopic sau furtunul flexibil nu • Nu închideţi orificiul de ieşire al aparatului s-au bătut cu gunoi. Înlăturaţi gunoiul şi doar cu obiecte. apoi puteţi continua lucrul. • Nu puneţi în funcţiune dispozitivul dacă vreu- • Nu utilizaţi aspiratorul de praf pentru cură- nul dintre orificiile lui sunt blocate.
  • Page 25 romÂnĂ/ Moldovenească pentru spaţii înguste (19), peria pentru co- împiedică deteriorarea suprafeţei mobilierului. lectarea lichidului (20) sau peria mică (21) şi ataşaţi-o la tubul telescopic pentru alungire INSTRUCŢIUNE DE EXPLOATARE (4) (fig. 3). Înainte de a pune în funcţiune aparatul trageţi cablul de alimentare la lungimea necesară şi Perie pentru podea/mochete (1) introduceţi fişa cablului de alimentare în priza Mutaţi comutatorul (2) de pe perie (1) în poziţia electrică. Marcajul galben de pe cablu indică...
  • Page 26 romÂnĂ/ Moldovenească • Umpleţi recipientul de colectare a prafului • Înainte de a scoate recipientul de colectare a (11) cu apă de la robinet fără a depăşi mar- prafului (11) opriţi aspiratorul cu butonul por- cajul WATER FILL. nit/oprit (13) şi scoateţi fişa cablului de ali- Remarcă: În balonul detaşabil (27) se află mentare din priza electrică. flotorul (28), care permite să urmăriţi nivelul • Apăsaţi pe butonul (22) şi scoateţi recipientul apei în balon.
  • Page 27 romÂnĂ/ Moldovenească portului flotorului (29) şi să extrageţi flotorul – Nu scufundaţi carcasa aspiratorului, cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare (28) (fig. 9). în apă sau în orice alte lichide. Nu permiteţi • Spălaţi suportul (29) şi flotorul (28) sub jet de pătrunderea lichidelor în interiorul carcasei apă curgătoare. aspiratorului. • Spălaţi adâncitura pentru flotor în balonul de- – Nu folosiţi pentru curăţarea suprafeţei aspi- taşabil (27).
  • Page 28 Český • VYSAVAČ Pro snížení rizika úrazu elektrickým proudem nepoužívejte vysavač vně budovy. • Popis Aby nedošlo k poškození přístroje převážejte ho jenom v originálním obalu. 1. Hubice na podlahu/kobercové krytiny • Kvůli bezpečnosti dětí nenechávejte bez do- 2. Přepínač režimů koberec/podlaha hledu igelitové...
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    Český • • Nikdy nepoužívejte vysavač pokud: Vsuňte hadici tak, až se ozve klapnutí, které – není instalován nebo je špatně smontován zá- svědčí, že je zapojena správně. Pro sundání ha- sobník na prach; dice stiskněte fixátor (9) a odpojte hadici. –...
  • Page 30: Návod Na Použití

    Český • Malá hubice (21) Vložte zásobník na prach (11) na své místo. Poznámka: Můžete provádět suchý úklid, ale při Hubice je určena ke sbírání prachu s povrchů nábytku, její vlas zabraňuje poškození leštěných tom nesmí být voda v nádobě (27). povrchů...
  • Page 31 Český – Čištění turbokartáče Nepoužívejte myčku nádobí k mytí odnímatelné nádoby (27), filtru (25) a separátoru (26). Provádějte čištění turbokartáče podle jeho – Nikdy nepoužívejte fen k sušení filtru (25) a ji- znečištění. Namotané na kartáč nitě a dlouhé ných odnímatelných součástek. vlasy můžete snadno odstranit, pokud je předem •...
  • Page 32 УКРАЇНЬСКА • Використовуйте даний пристрій лише від- ПИЛОСОС повідно до інструкції з експлуатації. Опис • Перш ніж підімкнути пристрій до електро- Щітка для підлоги/килимових покриттів мережі, переконайтеся в тому, що напруга, Перемикач режимів «килим/підлога» зазначена на пристрою, відповідає напрузі Фіксатор регулювання довжини телеско- в електромережі у вашому домі. пічної трубки • Щоб уникнути риску виникнення пожежі Телескопічна подовжувальна трубка не використовуйте перехідники при під- Механічний регулювальник сили всмок- миканні приладу до електричної розетки.
  • Page 33: Запобіжні Заходи

    УКРАЇНЬСКА • Під час змотування мережевого шнура ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ • Якщо під час прибирання різко знизилася притримуйте його рукою, не допускайте, щоб мережева вилка ударялася об по- всмоктуюча потужність пилососа, негайно верхню підлоги. вимкніть пилосос, витягніть вилку мере- • Забороняється закривати вихідний отвір жевого шнура з електричної розетки і пе- пристрою якими-небудь предметами.
  • Page 34: Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНЬСКА • Витягніть нижню частину телескопічної (20), гнучкий шланг (7) та телескопічну трубки на необхідну довжину, попередньо трубку (4) зсередини під струменем води та натиснувши на кнопку фіксатора (3). ретельно просушувати їх перед наступним • Виберіть необхідну насадку: щітку для під- використанням. логи/килимів (1), турбо-щітку (18), щілинну насадку (19), щітку для збору рідини (20) Мала щітка (21) або малу щітку (21) та приєднайте її до...
  • Page 35 УКРАЇНЬСКА • Візьміться за ручку кришки пилозбірника роботи пилососа; проводьте чищення однією рукою, а за ручку на контейнері-пи- фільтра (25) не менше трьох-чотирьох лозбірнику – іншою та поверніть кришку до разів на рік, а при сильному засміченні - позначки (мал. 8). частіше. • Вийміть кришку контейнера (23) з сепара- • Перед зняттям контейнера-пилозбірника тором (26) з колби (27). (11) вимкніть пилосос кнопкою вмикання/ • Наповніть контейнер-пилозбірник (11) во- вимикання (13) і вийміть вилку мережного...
  • Page 36 УКРАЇНЬСКА – Забороняється занурювати корпус пило- тримача поплавця (29) та витягнути попла- вець (28) (мал. 9). соса, мережевий шнур і вилку мережного • Промийте тримач (29) та поплавець (28) шнура в воду або будь-які інші рідини. Не під струменем проточної води. допускайте потрапляння рідини всередину • Промийте виїмку для поплавця у знімної корпусу пилососа. – Забороняється використовувати для чи- колбі (27).
  • Page 37 Беларуская • Перш чым падключыць прыладу да ПЫЛАСОС электрасеткі, пераканайцеся ў тым, што Апісанне напружанне, паказанае на прыладзе, Шчотка для падлогі/дывановых пакрыццяў адпавядае напружанню электрасеткі ў Пераключальнік рэжымаў «дыван/падлога» вашай хаце. • Каб пазбегнуць рызыкі ўзнікнення пажару, Фіксатар рэгулёўкі даўжыні тэлескапічнай трубкі не выкарыстоўвайце перахаднікі пры Тэлескапічная падаўжальная трубка падключэнні прылады да электрычнай Механічны рэгулятар сілы ўсмоктвання...
  • Page 38 Беларуская • Падчас змотвання сеткавага шнура МЕРЫ ЗАСЦЯРОГІ • Калі падчас уборкі рэзка зменшылася прытрымвайце яго рукой, не дапушчайце, магутнасць усмоктвання пыласоса, каб сеткавая вілка ўдаралася аб паверхню падлогі. неадкладна выключыце пыласос,выміце • Забараняецца зачыняць выходную адтуліну вілку сеткавага шнура з разеткі і праверце прылады якімі-небудзь прадметамі. тэлескапічную трубку ці шланг на прадмет • Забараняецца ўключаць прыладу, калі забруджвання. Удаліце засор, і толькі якая-небудзь з яе адтулін заблакіравана. пасля гэтага можна працягваць уборку. • Сачыце за тым, каб валасы, а таксама...
  • Page 39 Беларуская • Выбярыце неабходную насадку: шчотку і тэлескапічную трубку (4) знутры пад для падлогі/дываноў (1), турба-шчотку струменем вады і добра прасушваць іх перад (18), шчылінную насадку (19), шчотку для наступным выкарыстаннем. збору вадкасці (20) ці малую шчотку (21) і Малая шчотка (21) злучыце яе з тэлескапічнай падаўжальнай Шчотка прызначана для збору пылу з...
  • Page 40 Беларуская • Вазьміцеся за ручку вечка пылазборніка Увага! Сачыце за чысцінёй фільтра адной рукой, а за ручку на кантэйнеры- (25), паколькі ад гэтага залежыць пылазборніку - другой, і павярніце вечка да эфектыўнасць працы пыласоса; адзнакі (мал. 8). праводзьце чыстку фільтра (25) не менш • Выміце вечка кантэйнера (23) з...
  • Page 41 Беларуская перамяшчацца і не быў забруджаны. Корпус пыласоса • Калі свабоднае перамяшчэнне паплаўка – Працірайце корпус пыласоса злёгку вільготнай мяккай тканінай, пасля чаго (28)адсутнічае, варта націснуць на кнопку трымальніка паплаўка (29) і выняць вытрыце насуха. – Забараняецца апускаць корпус пыласоса, паплавок (28) (мал. 9). • Прамыйце трымальнік (29) і паплавок (28) сеткавы шнур і вілку сеткавага шнура ў пад струменем праточнай вады.
  • Page 42 O’zbekcha CHАNG SO’RGICH • Yong’in chiqmаsligi uchun jihоzni rоzеtkаgа ulаgаndа o’tkаzgich ishlаtmаng. Qismlаri • Rоzеtkаgа ulаngаn jihоzni qаrоvsiz Pоl/gilаm to’shаmаlаr tоzаlаnаdigаn cho’tkа qоldirmаng. «Pоl/gilаm»gа o’tkаzаdigаn bоsqi • Tоk urish хаvfini kаmаytishi uchun chаng Uzаyadigаn quvur uzunligini o’zgаrtirаdigаn so’rgichni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. mаhkаmlаgich • Shikаstlаnmаsligi uchun jihоzni fаqаt Uzаyadigаn quvur zаvоddаgi qutisigа sоlib bоshqа jоygа оlib Hаvо tоrtish kuchini o’zgаrtirаdigаn murvаt bоring.
  • Page 43 O’zbekcha rоzеtkаdаn chiqаrgаndа elеktr shnuridаn CHАNG SO’RGICHNI YIG’ISH Jihоz sоvuqdа оlib kеlingаn yoki turgаn bo’lsа emаs, elеktr vilkаsidаn ushlаb tоrting. ishlаtishdаn оldin kаmidа ikki sоаt хоnа • Zinахоnаlаrni tоzаlаgаndа аyniqsа ehtiyot hаrоrаtidа turishi kеrаk. bo’ling. • Jihоzni qutisidаn оling, birоr jоyi • Chаng so’rgichni tеz yonаdigаn suyuqlik, shikаstlаnmаgаnini tеkshirib ko’ring. bеnzin, eritgich ishlаtishgа ishlаtmаng. Chаng • Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi so’rgichni shundаy suyuqliklаr turаdigаn jоydа jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini ishlаtish tа’qiqlаnаdi.
  • Page 44 O’zbekcha Оrаliq jоylаr tоzаlаnаdigаn cho’tkа (19) – DUST MAX – chаng idishidаgi chаng bilаn su- Bu birikmа rаdiаtоrlаr, tirqishlаr, burchаk vа divаn purindi shu bеlgidаn ko’pаyib kеtmаsligi kеrаk. yostiqlаri оrаsini tоzаlаshgа ishlаtilаdi. • Хоnа yig’ishtirilgаndаn kеyin ishlаtish/o’chirish tugmаsini (13) bоsib chаng so’rgichni o’chiring, Tеkis yuzаlаrdаgi suyuqlik yig’ishtirilаdigаn elеktr vilkаsini rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. cho’tkа (20) cho’tkа pоlgа to’kilgаn хоnаdоndа Chаng vа supurindi to’plаnаdigаn idishigа suv ishlаtilаdigаn suyuq vа yarim suyuq mоddаlаrni quyish yig’ishtirib оlishgа ishlаtilаdi.
  • Page 45 O’zbekcha Eslаtmа: hаr sаfаr ishlаtilgаndаn kеyin Po’kаgini (28) оlish vа tоzаlаsh Kоlbаdаgi suv miqdоrini ko’rsаtib turishi uchun chаng idishdаgi (11) suvni to’kib tаshlаng, оlinаdigаn kоlbа (27) ichigа po’kаk (28) qo’yilgаn. chаng idish (11) bilаn оlinаdigаn qismlаrini Po’kаk erkin jilishi vа kirlаnib qоlmаsligi kеrаk. yuvib оling. • Po’kаk (28) erkin jilmаyotgаn bo’lsа po’kаk tutgichidаgi (29) tugmаni bоsib po’kаkni (28) CHАNG SO’RGICHNI TОZАLАSH chiqаrib оling (9-rаsm).
  • Page 46 O’zbekcha tа’qiqlаnаdi. Chаng so’rgich kоrpusi ichigа suv Ishlаb chiqаruvchining оldindаn хаbаr bеrmаy tushirmаng. jihоz ko’rinishi vа хususiyatlаrini o’zgаrtirishgа – Chаng so’rgich sirtini eritgich yoki qi- huquqi bo’lаdi. rib tоzаlаydigаn vоsitаlаr bilаn tоzаlаsh tа’qiqlаnаdi. Jihоz ishlаydigаn muddаt – 5 yil To’plаmi Chаng so’rgich (filtri, chаng idishi qo’yilgаn) Kafolat shartlari – 1 dоnа. Ushbu jihozga kafolat berish masalasida hududiy Qаyishqоq shlаng – 1 dоnа.
  • Page 47 A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt. Die Se- riennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das Produktionsdatum. Zum Bei- spiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der sechste Monat) 2006 hergestellt wurde. Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный...
  • Page 48 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2013 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2013 VT-1835_IM.indd 48 26.02.2014 9:38:05...

This manual is also suitable for:

Vt-1835 og

Table of Contents