Page 2
GYSPACK PRO Lampe d’urgence-de travail / Emergency light / Notleuchte / Lámpara de urgencia-de trabajo / Аварийный фонарь / hulplicht- werklicht / Lampada d'urgenza-di lavoro Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V CC con protección contra la sobrecarga / Гнездо...
Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. DESCRIPTION GENERALE Grâce à sa batterie haute performance intégrée, le Gyspack PRO assure 3 fonctions : Démarrage instantané (1750 A en crête / 600 A) des véhicules équipés d’une batterie 12V au plomb à...
Page 4
CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE A L’AIDE DU CHARGEUR Le GYSPACK PRO est livré avec un chargeur externe équipé d’un système de floating qui garde la batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l’arrêt et la reprise de charge sont automatiques et le GYSPACK PRO peut rester branché...
Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS.
GYSPACK PRO Thank you for choosing GYSPACK PRO – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to carefully read this instruction manual. Please also retain the manual for future reference.
• Open the lead of the cigarette lighter plug Remove cigarette lighter and plug lead into the hole • Plug your electrical device into the plug of GYSPACK PRO, using the proper cable (not included). Estimated autonomy of GYSPACK as a 12 V DC power supply...
If the casing of the charger is damaged, it should be replaced by the manufacturer under its after sales service Do not open the device. Any modification not made by a GYS technician would invalidate the warranty cover.
Page 9
GYSPACK PRO Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das GYSPACK PRO ist ein tragbarer, vom Stromnetz unabhängiger Starter, welcher durch intergrierte Hochleistungsbatterie 3 Verwendungsmöglichkeiten hat:...
Page 10
• Achten Sie darauf, dass das GYSPACK PRO während des Ladevorgangs aufrecht steht. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Batteriesäure austritt und die interne Batterie beschädigt. • Schließen Sie das Ladegerät GYSPACK PRO an ein 230V Stromnetz und den Adapter an die Vorderseite des Gerätes an.
Page 11
Ist das Gerät und/ oder Kabelleitungen defekt/ beschädigt, geben Sie das Gerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. zur Serviceleistung an einen Fachbetrieb. Falls Sie den GYSPACK PRO nicht benutzen, laden Sie ihn im Winter alle drei Monate und im Sommer einmal im Monat auf.
DESCRIPCION GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el Gyspack PRO garantiza 3 funciones : Arranque instantáneo (1750 A en cresta / 600 A) de vehículos equipados con una batería de 12V al plomo con electrolito líquido o GEL.
Page 13
Compresor de aires, Aspirador LUZ COMPLEMENTARIA El GYSPACK PRO está dotado de una lámpara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón « LIGHT » situada a proximidad. Un servicio postventa competente sólo puede reparar o cambiar este elemento en caso de avería.
Page 14
Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS. Este producto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
Page 15
красный или оранжевый индикатор. Красный индикатор Зарядка обязательна. Запуск автомобиля Для использования функции запуска GYSPACK PRO, следуйте по этапам: Отключите Gyspack от сети. Поверните ключ зажигания автомобиля в положение OFF. Поставьте переключатель Gyspack PRO на OFF. Посоедините красный зажим к + аккумулятора, а черный к – . Звуковой...
Page 16
Видеокамера, магнитофон, проектор Электроиструмент, сушильная помпа Воздушный компрессор, Авто пылесос ИСТОЧНИК ПОДСВЕТКИ GYSPACK PRO оборудован лампочкой из 7 светодиодов высокой яркости. Она включается с помощью находящейся рядом кнопки «LIGHT». Только компетентная ремонтная служба может починить или заменить лампочку в случае поломки.
Page 17
службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, не являющимся техническим специалистом компании GYS, приводят к отмене гарантии и ответственности компании GYS. Аппарат подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник.
Bewaar deze als naslagwerk. ALGEMENE OMSCHRIJVING Dankzij een high performance interne accu, heeft de Gyspack PRO 3 functies: Onmiddellijk start (175 0 A piek / 6 00 A) voor voertuigen met een 12V lood-zuur accu met vloeibare elektrolyt of GEL.
Page 19
In het geval van storing kan alleen een bevoegde dienst dit onderdeel repareren of vervangen. GEEN GARANTIE OP DE ACCU De GYSPACK PRO is uitgerust met een accu die na elk gebruik opgeladen moet worden. In geval van het niet opvolgen van het onderhoudsadvies, kun de accu binnen 24 uur gesulfateerd raken; dit kan de accu onomkeerbaar beschadigen.
Page 20
Als de behuizing van de lader beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant, zijn reparatie dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaar te vermijden. Open het toestel niet. Als de wijzigingen niet door een technicus van GYS uitgevoerd zijn, is de garantie niet meer geldig en is GYS niet meer verantwoordelijk.
Da conservare per ulteriori consultazioni se necessario. DESCRIZIONE GENERALE Grazie alla batteria ad alta performance integrata, lo Gyspack PRO assicura 3 funzioni: Avviamento istantaneo (1750 A in picco / 600 A) dei veicoli muniti di una batteria 12V al ...
Page 22
Compressore ad aria, Aspiratore LUCE AUSILIARE Il GYSPACK PRO è munito di una lampada costituita di 7 LED ad alta luminosità. Si accende grazie al tasto "LIGHT" situato in prossimità. Solo un servizio SAV competente può riparare o cambiare questo elemento in caso di guasto.
Page 23
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ DELL'AVVIATORE AUTONOMO GYSPACK L'azienda GYS certifica che l'avviatore autonomo usato nel dispositivo: GYSPACK PRO è stato fabbricato in conformità alla esigenze delle direttive europee che seguono: - Direttiva Bassa Tensione: 2006/95/CE - 12/12/2006 - Direttiva CEM: 2004/108/CE - 15/12/2004 Ed è...
Need help?
Do you have a question about the GYSpack PRO and is the answer not in the manual?
Questions and answers