Mise en route et test de la batterie interne Pour mettre en route le GYSPACK OBD et tester l’état de sa batterie interne, appuyer pendant 3 secondes sur le bouton poussoir. Les LED vont s’afficher une part une avant de se figer sur l’état de la batterie.
Page 3
Si l’appareil ou le véhicule connecté au GYSPACK OBD consomme plus de 4A ou subit un court circuit, la protection électronique du GYSPACK OBD s’enclenche et coupe son alimentation. Pour de nouveau utiliser le produit et réenclencher la sécurité, il est nécessaire de déconnecter la prise 12V DC ou la prise OBD de l’appareil.
être utilisé avant sa réparation. Ne pas ouvrir l’appareil. Toute modification non effectuée par un technicien de la société GYS entraîne l’annulation de la garantie et de la responsabilité de la société GYS. Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le produit du secteur avant toute maintenance.
Thank you for choosing the Gyspack OBD – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to read the instruction manual carefully prior to use. Please retain the manual for future reference.
Page 6
Check the internal battery of the GYSPACK OBD is charged (read « Test of the internal battery»). Check the equipment that you want to connect to the GYSPACK OBD is switched off then connect the unit via the cigarette lighter connection.
Page 7
Die grüne Kontrollleuchte symbolisiert die vollständige Ladung des Geräts Das GYSPACK OBD ist vollständig Einsatzbereit. Zum Ausschalten des GYSPACK OBD die Drucktaste nochmal 3 Sekunden gedrückt halten. Wenn das Gerät nicht manuell ausgeschaltet wird, schaltet es nach 4 Stunden automatisch aus.
Ist das Gerät und/oder Kabelleitungen defekt/beschädigt, geben Sie das Gerät zur Reparatur zum Hersteller bzw. zur Serviceleistung an einen Fachbetrieb. Falls Sie den GYSPACK OBD nicht benutzen, laden Sie ihn im Winter alle drei Monate und im Sommer einmal im Monat auf.
Page 9
Lagern Sie das GYSPACK OBD nicht über längere Zeit ohne es zu laden. Die Batterie kann hierdurch beschädigt werden. Die Instandhaltungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden Öffnen Sie nicht das Gerät. Achtung: Änderungen und Eingriffe am Gerät von nicht autorisierten Personen setzen Garantie und Konformitätserklärung der Firma GYS außer Kraft.
Descripción general El GYSPACK OBD fue concebido para mantener la memoria de los vehículos al cambiar de la batería, u otra intervenciόn que necesita desconectar la batería. Este aparato evita perder ciertos datos, y también la reprogramación del ordenador de abordo, que puede ser muy longa (Reloj, radio, alarma, etc.).
Regularmente examinar el cargador del GYSPACK, el enchufe y la caja, para detectar cualquier daño. Si está dañado, no utilizarlo antes de su reparación. Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS.
Page 12
каждые 30 дней в случае неиспользования. Teсtирование встроенной аккумуляторной батареи Чтобы запустить GYSPACK OBD и проверить состояние внутренней батареи, нажмите в течении 3 сек на кнопку. Светодиоды загорятся и один из них останется включенным соответственно состоянию батареи: Красная лампочка показывает, что батарея заряжена меньше, чем на 50%, ...
Page 13
Проверьте, чтобы встроенная батарея OBD была заряжена (см. параграф « Тестирование встроенной аккумуляторной батареи ») Проверьте, чтобы прибор, который вы хотите подключить к GYSPACK OBD, выключен (в положении OFF), затем соедините аппарат и прибор с помошью шнура прикуривателя Включите аппарат и GYSPACK OBD будет выдавать нужный ток.
Descrizione generale Il GYSPACK OBD è stato creato per mantenere la memoria interna di un veicolo durante il cambio di batteria o tutt'altro intervento che abbia bisogno di scollegare la batteria. Questo dispositivo evita la perdita di certi dati così...
Page 15
Se il dispositivo o il veicolo collegati al GYSPACK OBD consuma più di 4A o subisce un corto-circuito, la protezione elettronica del GYSPACK OBD si avvia e taglia l'alimentazione. Per poter usare di nuovo il prodotto e riavviare la sicurezza, bisogna scollegare la presa 12V DC oppure la presa OBD del dispositivo.
è danneggiato, non deve essere usato prima di essere stato riparato. Non aprire il dispositivo. Ogni modifica non effettuata da un tecnico dell'azienda GYS porta all'annullamento della garanzia e la responsabilità della azienda GYS. Per ridurre i rischi di elettrocuzione, scollegare il prodotto dalla presa prima di effettuare ogni operazione di manutenzione.
TTESTATION DE CONFORMITE La société GYS atteste que ce produit est fabriqué - IEC 61000-4-2 :2008 conformément aux exigences des directives - IEC 61000 4-3 :2006+A1 :2007 européennes suivantes : - IEC 61000-4-4 :2004 - Directive CEM : 2004/108/CE - IEC 61000-4-5 :2005 Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :...
Page 18
ICÔNES / SYMBOLS / ICONS / ICONOS / СИМВОЛЫ / ICONA Appareil conforme aux directives européennes Appareil de classe 2 Class 2 device The device complies with European Directive 2-Klasse Gerät Aparato de Clase 2 Gerät entspricht europäischen Richtlinien Аппарат относится к классу 2. / Dispositivo Aparato conforme con las directivas europeas di classe.
Page 19
Specification / Spezifikation / Eigenschaften / Спецификация / Specificazione Type de batterie interne / Sans surveillance – AGM liquide Internal battery type/ Typ der interne Batterie / Tipo de Maintenance-Free AGM lead-Acid batería interna / Тип встроенной батареи / Tipo di Без...
Need help?
Do you have a question about the GYSPACK OBD and is the answer not in the manual?
Questions and answers