Download Print this page
Columbus McKinnon Yale YFS-01 Operating Instructions Manual

Columbus McKinnon Yale YFS-01 Operating Instructions Manual

Spring tensioner

Advertisement

Quick Links

Columbus McKINNON Industrial Products GmbH
Postfach 10 13 24
Am Lindenkamp 31
Phone +49(0)2051/600-0 • Fax +49(0)2051/600-127
• D-42513 Velbert, Germany
• D-42513 Velbert, Germany
Original Betriebsanleitung
D
(Gilt auch für Sonderausführungen)
Translated Operating Instructions
GB
(Also applicable for special versions)
Manuel d'utilisation original
F
(Également valable pour les modèles spéciaux)
Federzug Retractor
Spring tensioner
Enrouleur équilibreur à ressort
Mod. YFS-01/YFS-02

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Yale YFS-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Columbus McKinnon Yale YFS-01

  • Page 1 (Également valable pour les modèles spéciaux) Federzug Retractor Spring tensioner Enrouleur équilibreur à ressort Mod. YFS-01/YFS-02 Columbus McKINNON Industrial Products GmbH Postfach 10 13 24 • D-42513 Velbert, Germany Am Lindenkamp 31 • D-42513 Velbert, Germany Phone +49(0)2051/600-0 • Fax +49(0)2051/600-127...
  • Page 2: Bestimmungsgemässe Verwendung

    SACHWIDRIGE VERWENDUNG Page 2 Die Tragfähigkeit (WLL) darf nicht überschritten Page 4 werden. Schweißarbeiten an Haken und Lastseil sind verboten. Page 5 Das Lastseil darf nicht als Erdleitung bei Schweißarbeiten verwendet werden (Fig. 1). Schrägzug, d. h. seitliche Belastung auf das Gehäuse ist verboten (Fig.
  • Page 3 Überprüfung Drahtseil Aus Sicherheitsgründen muss ein Drahtseil ausgewechselt werden, wenn die Drahtbrüche in den Außenlitzen eine vorgegebene Anzahl übersteigt. Das Drahtseil muss sofort ausgewechselt werden, wenn eine Litze vollständig gebrochen, das Seil verformt, geknickt, gestaucht oder in irgendeiner anderen Weise beschädigt oder verschlissen ist! Maßgebend für die Wartung und Prüfung des Drahtseiles sind die DIN 15020 Blatt 2 “Grundsätze für Seiltriebe,...
  • Page 4: Operation

    INSPECTION BEFORE INITIAL OPERATION English Each balancer must be inspected prior to initial operation by a competent person. The inspection is visual and functional and shall establish that the product is safe and has not been damaged by incorrect transport or storage. GENERAL INFORMATION Inspections should be made by a representative of the manufacturer or the supplier although the user company...
  • Page 5 crochet. - Ne jamais attacher la charge à l’extrémité du Français crochet de levage (Fig. 5). C'est également valable pour le crochet de suspension. Ne pas jeter l’équilibreur à ressort par terre. Toujours le poser au sol avec précaution. INFORMATIONS GENERALES L’appareil ne peut pas être utilisé...
  • Page 6 UTILISATION REGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT ATTENTION ! Avant la fixation, vérifiez que la charge totale et tous les accessoires se trouvent dans les capacités de l’équilibreur. Augmenter la tension du ressort (voir Fig. 8) Tourner la molette de réglage (1) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 7 Sachwidrige Verwendung Incorrect operation Utilisation incorrecte Beschreibung 1. Oberer Aufhängepunkt 2. Verstellbare Seileinzugsbegrenzung 3. Lasthaken 4. Stellrad Federspannung 5. Arretierspange Description 1. Suspension Point 2. Adjustable cable stop 3. Load hook 4. Wheel for adjustment of spring tension 5. Stopper lever Description 1.
  • Page 8 Erhöhung d. Federspannung Verringern d. Federspannung Stellrad (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen. Stellrad (1) im Uhrzeigersinn drehen, dabei leichten Druck auf die Federspange (2) gegen den Increasing of spring tension Uhrzeigersinn Turn wheel (1) counter-clockwise Decreasing of spring tension Turn wheel (1) clockwise and push stopping lever (2) slightly counter- Augmenter la tension du ressort clockwise...
  • Page 9 Ersatzteile / Spare-parts / Pièces détachées Anzahl Beschreibung Description Description Volume Rundkopfschraube M5x8 Vis à tête ronde M5x8 Round head screw M5x8 Unterlegscheibe 5x12 Rondelle 5x12 Busher 5x12 Stellrad Molette de réglage Adjusting wheel Spange Levier d’arrêt Stopping lever Hutmutter Ecrou Gehäuse Rückseite Châssis arrière...
  • Page 10 Déclaration de conformité européenne 2006/42/EG (Appendice II A) Nous déclarons que la machine désignée ci-dessous correspond tant dans sa conception que dans sa construction aux principales exigences de santé et de sécurité des directives machines CE. La validité de cette déclaration cessera en cas de modification ou élément ajouté...
  • Page 11 EG Konformitätserklärung 2006/42/EG (Anhang II A) Hiermit erklären wir, dass das nachstehend bezeichnete Produkt in seiner Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Maschinen entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung/Ergänzung des Produktes verliert diese EG-Konformitätserklärung ihre Gültigkeit.