Page 3
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Important Safety Information - Please Read Carefully - This MiniLED 500 comprises a lamp unit with a separate mains power supply unit (PSU) which supplies a constant DC (low voltage) power supply to the lamp unit. Power supply for MiniLED 500 lamp unit: INPUT-100-240 VAC 50-60Hz 0.15A OUTPUT-19.5 VDC 0.7A...
Caution: Always leave a drip-loop in the DC supply cable to the lamp unit to prevent water running down the cable and reaching the PSU (see picture below). - When in operation, the grooved aluminium heat sink on the back of the lamp unit will get hot (±...
PARTS LIST/DIMENSIONS 140 mm 1. Power supply unit (PSU). 2. Mains power supply cord with UK, European or USA plug configuration. 3. MiniLED 500 lamp unit with 3m (10ft) cable complete with rocker switch and matching plug connector to the DC outlet from the PSU. 4.
Page 6
A. Using AquaRay fixing brackets for more permanent attachment with six screws (stainless steel self tap, or nylon nut and bolt – all supplied) to the INSIDE or UNDERSIDE of a wooden or metal hood or other enclosure. Caution: Before the brackets have been attached to the wooden or metal hood or other enclosure using all six screws, make sure that they are fully pushed onto the metal rail of the heat sink.
OPERATION Once mounted above the aquarium according to one of the recommended installation methods detailed above, the lamp unit may be connected to the power supply unit (PSU) and then the PSU connected to the mains using the power cord supplied, and switched on.
A MiniLED 500 lamp unit should need little or no maintenance once set up. However due to salt deposits and the high calcium level in marine aquariums it is common for deposits to build up on the body of the unit. Therefore it is recommended that:- a.
Page 9
Problem: The lamp unit has been accidentally immersed. Solution: Immediately switch off the mains supply to the PSU and remove the lamp unit from the water while holding the unit vertically with the cable entry end uppermost. Disconnect the lamp unit from the PSU via the connector located 150mm/6”...
Page 10
NOTICE D’INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI Notice de sécurité importante – A lire attentivement - L’unité MiniLED 500 contient une lampe et un bloc d’alimentation indépendant qui alimente la lampe en courant continu (basse tension). Alimentation d’une lampe MiniLED 500 : ENTREE-100-240 VCA 50-60 Hz 0,15A SORTIE-19,5 VCC 0,7A Attention : Ne pas utiliser la lampe avec d’autres...
Attention : Veillez à toujours inclure une boucle d’égouttement dans le câble d’alimentation cc de la lampe pour empêcher que l’eau ne coule le long du câble et n’atteigne le bloc d’alimentation (voir l’illustration ci-dessous). - Lorsque l’unité est en marche, le dissipateur thermique en aluminium rainuré...
NOMENCLATURE / DIMENSIONS 140 mm 1. Bloc d’alimentation. 2. Cordon d’alimentation avec configuration de fiche britannique, européenne ou américaine. 3. Lampe MiniLED 500 – avec câble de 3 m équipée d’un interrupteur à bascule et connecteur correspondant à la fiche CC du bloc d’alimentation. 4.
Page 13
A. En utilisant les pattes de fixation AquaRay pour une fixation plus permanente avec six vis (inox, autotaraudeuses ou écrou et boulon Nylon – tous fournis) à l’INTÉRIEUR ou SOUS un capot en bois ou métallique ou un autre type de capotage. Attention : avant de fixer les pattes de fixation au capot en bois ou métallique ou à...
FONCTIONNEMENT Lorsque la lampe a été installée au-dessus de l’aquarium en suivant l’une des méthodes d’installation recommandées ci-dessus, elle peut être raccordée au bloc d’alimentation. Ce dernier peut être relié au courant de secteur à l’aide du cordon fourni, et il peut alors être mis en marche.
Page 15
La lampe MiniLED 500 et le bloc d’alimentation associé sont des unités étanches qui ne peuvent pas être réparées par le client. L’unité d’éclairage à l’intérieur de la lampe ne peut pas non plus être réparée par le client et l’intégralité de la lampe doit être éliminée à...
Page 16
Problème : La lampe commence à clignoter. Solution : Renvoyez le bloc d’alimentation à votre distributeur pour qu’il le remplace par une pièce authentique de Tropical Marine Centre. Problème : Au moins une lampe de l’unité MiniLED 500 ne s’allume pas ou s’éteint. Solution : Renvoyez le bloc d’alimentation à...
Page 17
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANLEITUNG Wichtige Sicherheitshinweise – Bitte sorgfältig durchlesen! - Dieses Licht MiniLED 500 besteht aus einer Lampeneinheit mit einem separaten Netzteil (Power Supply Unit, PSU) zur Niederspannungs- Gleich-stromversorgung der Lampeneinheit. Netzteil für MiniLED 500 Leuchtstreifen: EINGANG 100-240 V WS, 50-60 Hz, 0,15 A AUSGANG 19,5 V GS, 0,7 A.
Page 18
Achtung: Stellen Sie vor der Inbetriebnahme der MiniLED 500-Lampeneinheit sicher, dass das Gerät sicher über dem Tank installiert ist. Achtung: Die MiniLED 500-Lampeneinheit muss mindestens 25 mm von der Wasseroberfläche entfernt angebracht werden. Achtung: DIE MINILED 500-LAMPENEINHEIT NICHT IN WASSER EINTAUCHEN! Falls das Gerät in Wasser eingetaucht worden ist, wird seine Garantie erlöschen.
Page 19
- Dieses Gerät ordnungsgemäß entsorgen. Weitere Informationen über geltende Entsorgungsvorschriften erhalten Sie von Ihrer lokalen Umweltschutzbehörde. Die MiniLED 500-Lampeneinheit enthält kein Quecksilber. PRODUKTINFORMATIONEN - Dieses Gerät wurde zur Übereinstimmung mit folgenden Normen gefertigt: Sicherheit - BS EN 60598-1: 2000. BS EN 60598-2-11: 2005 EMC: BS EN 55015: 2006+A2:2009.
Page 20
INSTALLATION Bitte beachten: Dieser Lampeneinheit ist NICHT zum Betrieb im teilweise oder vollständig in Wasser eingetauchten Zustand ausgelegt. Es muss mit einem Mindestabstand von 25 mm zum maximalen Wasserstand des Aquariums SICHER befestigt werden. Das vielseitige und kompakte Design mit geringem Gewicht gestattet die Installation der MiniLED 500- Lampeneinheit über Ihrem Aquarium auf eine beliebige Weise, die Ihrer Anwendung entspricht.
B. Ohne Zubehör durch Legen der MiniLED 500-Leuchteinheit von dem speziell konstruierten Äußeren der Frontlinse für die Installation AUF einem transparenten Deckglas oder Plastikkondensationsscheibe. Weitere Montageoptionen sind lieferbar, u. a. auch mit MountaRay, einer individuell Leuchtenhalterung. Bitte lesen Sie die dem Gerät beiliegende Broschüre zum modularen AquaRay- Befestigungssystem (Modular Mounting System).
WARTUNG Achtung: Zur Vermeidung eines möglichen Stromschlags sollte bei Verwendung dieses Elektrogeräts in der Nähe von Wasser besonders vorsichtig umgegangen werden. Achtung: Vor Installation oder Wartung Ihrer MiniLED 500-Lampeneinheit immer zuerst die Stromversorgung zum Netzteil trennen. Achtung: Nicht versuchen, das Kunststoffgehäuse des Netzteils zu öffnen.
FEHLERSUCHE Problem: Die Lampeneinheit lässt sich nicht einschalten. Lösung: Prüfen Sie die Kabelverbindung zwischen Lampeneinheit und Netzteil. Lösung: Prüfen Sie, dass das Netzkabel fest im Netzteil eingesteckt ist. Lösung: Prüfen Sie die Sicherung im Netzstecker des Netzteil und wechseln Sie sie bei Bedarf aus (gilt nur für Großbritannien).
Page 24
Die Lampeneinheit vom Netzteil trennen, d. h. den Stecker ziehen, der sich im Abstand von 150 mm zum Netzteil befindet. Nach dem Eintauchen in Wasser ist es normal, dass ein wenig Wasser an der äußeren Kante der Lampeneinheit eingeschlossen ist. Entfernen Sie dieses Wasser durch leichtes Schütteln der Einheit in der senkrechten Position.
Page 25
AANWIJZINGEN VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK Belangrijke veiligheidsinformatie – Lees dit aandachtig - Dit MiniLED 500 bestaat uit een lamp met een afzonderlijke voedingseenheid die een constante gelijkstroom (laagspanning) aan de lamp levert. Stroomtoevoer voor MiniLED 500-lamp: INVOER-100-240 VAC 50-60Hz 0,15A UITVOER-19,5 VDC 0,7A Voorzichtig: Gebruik geen andere stroomtoevoer met dit lamp aangezien de lamp mogelijk niet...
Page 26
Voorzichtig: Controleer alvorens de lamp in te schakelen, of de MiniLED 500-lamp stevig gemonteerd zit boven de tank. Voorzichtig: De MiniLED 500-lamp moet minstens 25 mm boven het wateroppervlak worden geïnstalleerd. Voorzichtig: HOUD DE MINILED 500-LAMP NIET ONDER WATER. De garantie vervalt indien de lamp werd ondergedompeld.
Page 27
- Werp deze eenheid op een verantwoordelijke manier weg. Vraag uw plaatselijke overheid om informatie over wegwerpen. De MiniLED 500-lamp is kwikvrij. PRODUCTINFORMATIE - Dit toestel werd geproduceerd en voldoet aan:- Veiligheid: BS EN 60598-1: 2000. BS EN 60598-2-11: 2005 EMC: BS EN 55015: 2006+A2:2009.
Page 28
INSTALLATIE Let op: deze lampe mogen NIET gebruikt worden als deze gedeeltelijk of volledig ondergedompeld zijn. Het moet STEVIG vastgemaakt zijn op niet minder dan 25 mm van het maximale waterniveau van het aquarium. Dankzij het veelzijdige, compacte en lichte ontwerp kunnen de MiniLED 500 lamp op verschillende manieren boven uw aquarium geïnstalleerd worden, afhankelijk van de toepassing.
Page 29
B. Zonder schroeven: door de MiniLED 500 lamp eenheid te laten rusten op de speciaal hiertoe ontworpen lensplaat zodat deze BOVENOP een doorzichtig dekglas of plastic condensatiebakje is geïnstalleerd. Er zijn diverse andere montagemogelijkheden, waaronder de MountaRay – een speciale beugel voor bevestiging lichtarmatuur.
Page 30
Voorzichtig: Tracht de stroomtoevoer van de voedingseenheid naar de MiniLED 500-lamp lampeenheid op geen enkele manier te regelen. Elke poging om dit te doen maakt de garantie van 5 jaar op uw MiniLED 500-lamp ongeldig. ONDERHOUD Voorzichtig: Om elektrische schokken te vermijden dient speciale aandacht te worden besteed wanneer dit elektrisch toestel in de buurt van water wordt gebruikt.
Page 31
PROBLEEMOPLOSSING Probleem: De lamp gaat niet aan. Oplossing: Controleer het snoer tussen de lampeenheid en de voedingseenheid. Oplossing: Controleer of het netsnoer stevig is aangesloten op de voedingseenheid. Oplossing: Controleer (en vervang indien nodig) de zekering in de netsnoerstekker (uitsluitend in het VK). Indien de lampeenheid nog steeds niet inschakelt, bezorgt u de voedingseenheid en lampeenheid terug aan uw plaatselijke verdeler voor verdere tests en...
Page 32
Wanneer het volledig droog is, kijkt u door het lensoppervlak heen om te controleren of er water of druppels zichtbaar zijn binnenin het toestel. Als u niet zeker weet of er water in het toestel is gekomen of niet, mag u de voedingseenheid niet opnieuw aansluiten en dient u het toestel onmiddellijk terug te bezorgen aan uw plaatselijke verdeler voor nazicht door Tropical Marine Centre.
Page 33
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO Importante información sobre seguridad – Lea detenidamente - Esta lámpara MiniLED 500 se compone de una unidad de lámparas con una unidad independiente de suministro eléctrico (PSU) que suministra una corriente constante CC (de bajo voltaje) a la unidad de lámparas.
Page 34
Precaución: Asegúrese de que la unidad de lámparas MiniLED 500 está correctamente instalada sobre el depósito antes de ponerla en funcionamiento. Precaución: La lámpara MiniLED 500 debe ser instalada a al menos 25 mm de la superficie del agua. Precaución: NO SUMERJA LA UNIDAD DE LÁMPARAS MINILED 500.
- Deshágase de esta unidad de manera responsable. Consulte con las autoridades locales para saber cómo deshacerse de ella. La unidad de lámparas MiniLED 500 no utiliza mercurio. INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO - Está unidad está fabricada y es conforme con:- Seguridad: BS EN 60598-1: 2000.
MONTAJE La unidad de lámparas MiniLED 500 vienen completamente montadas y listas para usar. INSTALACIÓN Observe que: Esta unidad de lámparas NO está diseñada para funcionar parcial ni totalmente sumergida. Debe ser FIRMEMENTE colocada a no menos de 25 mm del nivel máximo de agua del acuario.
Page 37
Precaución: Antes de colocar los soportes a la cubierta de madera o metal o a cualquier otro cerramiento usando los seis tornillos, asegúrese de que están totalmente insertados en el raíl metálico del disipador térmico. Precaución: Debe usar los seis tornillos para sujetar con firmeza el soporte a la cubierta de madera o metal o cualquier otro cerramiento.
FUNCIONAMIENTO Una vez instalada sobre el acuario de acuerdo con uno de los métodos de instalación recomendados anteriormente descritos, la unidad de lámparas puede ser conectada a la unidad de suministro eléctrico (PSU) y después la PSU puede conectarse a la red eléctrica utilizando el cable incluido, y posteriormente se puede proceder a encender.
La unidad de lámparas MiniLED 500 y la unidad de suministro eléctrico (PSU) que viene con ella son unidades herméticas y no son piezas a las que deba hacer mantenimiento el cliente. El núcleo de la lámpara tampoco es una pieza a la que el cliente deba dar mantenimiento y la lámpara íntegra debe ser eliminada al final de su vida útil (>50.000 horas).
Page 40
Problema: La unidad de lámparas se enciende y se apaga. Solución: Lleve la PSU a su proveedor local para su sustitución por una pieza original de Tropical Marine Centre. Problema: Una o más lámparas de la unidad de lámparas MiniLED 500 no se enciende o no se apaga.
Page 41
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO Informações importantes sobre segurança – Por favor leia com atenção - Esta lâmpada MiniLED 500 é constituída por uma unidade de iluminação com uma unidade (fonte) de alimentação separada que fornece corrente contínua constante (de baixa voltagem) à unidade de iluminação.
Page 42
Atenção: Certifique-se de que a unidade de iluminação MiniLED 500 está instalada de forma segura por cima do aquário/reservatório antes de ser posta em funcionamento. Atenção: A lâmpada MiniLED 500 deve ser instalada acima de 25mm da superfície de água. Atenção: NÃO SUBMERGIR A UNIDADE DE ILUMINAÇÃO MINILED 500.
Atenção: O funcionamento da unidade MiniLED 500 num espaço confinado ou sem ventilação, ou em que haja uma fonte adicional de calor, poderá provocar o aumento da temperatura ambiente para mais de 35°C, o que reduz a vida útil da unidade. - Quando deitar esta unidade para o lixo, queira por favor respeitar as normas ambientais.
Page 44
MONTAGEM A unidade de iluminação MiniLED 500 está completamente montada e pronto a ser utilizada. INSTALAÇÃO Tome nota por favor: Esta lâmpada NÃO foram projectada para funcionar parcial ou totalmente submersa. Deve estar montada DE FORMA SEGURA pelo menos a 25 mm de distância do nível máximo de água do aquário.
Page 45
Atenção: Antes das braçadeiras serem fixadas na cobertura de madeira ou de metal com todos os seis parafusos, certifique-se de que estão totalmente metidos no carril de metal do tanque térmico. Atenção: Para fixar com segurança a braçadeira à cobertura de madeira ou de metal ou a outra clausura, tem de usar os seis parafusos.
Page 46
FUNCIONAMENTO Uma vez montado sobre o aquário de acordo com um dos métodos de instalação recomendados acima detalhados, a unidade de iluminação pode ser ligada à unidade (fonte) de alimentação, sendo esta depois ligada à tomada utilizando o cabo de alimentação fornecido, e ligado o interruptor.
A unidade de iluminação MiniLED 500 e a unidade (fonte) de alimentação associada são unidades vedadas que não podem ser reparadas pelo cliente. O sistema de iluminação existente no interior da unidade também não pode ser reparado pelo cliente, e é necessário eliminar a unidade de iluminação completa no final da sua vida útil (>50.000 horas).
Page 48
Problema: Uma ou mais lâmpadas da unidade de iluminação não acende ou não se apaga. Solução: Devolva a unidade de iluminação ao seu revendedor para substituição por uma peça genuína Tropical Marine Centre. Problema: A unidade de iluminação foi mergulhada na água acidentalmente. Solução: Desligar a unidade (fonte) de alimentação imediatamente da tomada e retirar a unidade de iluminação da água mantendo a unidade na vertical,...
Page 49
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO Informazioni importanti per la sicurezza – Leggere attentamente - Questa luce MiniLED 500 è costituita di una lampada e di un alimentatore (PSU) da rete elettrica separato che fornisce un’alimentazione continua (bassa tensione) alla lampada. Alimentazione striscia di illuminazione MiniLED 500: INGRESSO-100-240V AC 50-60 Hz 0.15 A USCITA-19.5V DC 0.7 A...
Page 50
Attenzione: Accertarsi che la lampada MiniLED 500 sia installata saldamente sulla vasca prima di utilizzarla. Attenzione: la lampadina MiniLED 500 deve essere installata a non meno di 25mm dalla superficie dell’acqua. Attenzione: NON IMMERGERE LA LAMPADA MINILED 500 IN ACQUA. In caso contrario, si invaliderà...
Page 51
Attenzione: L’uso della lampada MiniLED 500 in uno spazio confinato o non ventilato o in presenza di un’ulteriore fonte di calore potrebbe causare l’aumento della temperatura ambiente a oltre 35°C, accorciando quindi il ciclo utile della lampada. - Smaltire l’unità in maniera responsabile. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento, rivolgersi al proprio ente locale.
ASSEMBLAGGIO La lampada MiniLED 500 viene fornito completamente assemblata e pronto all’uso. INSTALLAZIONE Nota: questa lampada NON è concepito per essere parzialmente o totalmente immersi in acqua. Accertarsi che sia SALDAMENTE montato ad almeno 25 mm dal livello massimo dell’acqua dell’acquario. Il design versatile, compatto e leggero della lampada MiniLED 500 ne consente l’installazione sull’acquario in svariati modi a seconda dell’applicazione, oltre che...
B. Senza elementi di fissaggio, appoggiando l’unità di illuminazione MiniLED 500 sul lato anteriore della lente appositamente progettata per installazione AL DI SOPRA di un coperchio di vetro trasparente o di un vassoio di condensazione di plastica. Sono disponibili ulteriori opzioni di fissaggio, tra cui l’accessorio MountaRay: una staffa luce realizzata appositamente.
MANUTENZIONE Attenzione: Per evitare una possibile scossa elettrica, prestare particolare attenzione durante l’utilizzo di questo apparecchio elettrico in prossimità di acqua. Attenzione: Prima di installare la lampada MiniLED 500 o eseguire interventi di manutenzione, isolare sempre l’alimentatore dalla rete elettrica. Attenzione: Non aprire il vano in plastica dell’alimentatore per evitare di invalidare la garanzia di 1 anno.
Page 55
Se la lampada continua a non accendersi, sottoporla (insieme all’alimentatore) a ulteriore analisi presso il rivenditore locale o, se necessario, sostituirla. Problema: la lampada comincia a lampeggiare. Soluzione: Riportare l’alimentatore al rivenditore locale e sostituire con un pezzo originale Tropical Marine Centre.
Page 56
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Важная информация по безопасности. Просьба прочитать внимательно - Системы твердотельного освещения - MiniLED 500 состоят из лампового блока с отдельным блоком питания от сети, который подает напряжение постоянного (низковольтного) тока на светильник. Блок питания для MiniLED 500: ВЫХОД...
Page 57
Осторожно: НЕ ПОГРУЖАЙТЕ АКВАРИУМНЫЙ СВЕТИЛЬНИК В ВОДУ. Если он попал в воду, его гарантия утрачивает силу. Осторожно: Всегда следите за тем, чтобы провод, питающий светильник MiniLED 500 от источника постоянного тока, провисал, и чтобы стекающие с него капли воды не попадали на блок питания (см. рисунок...
Page 58
ПЕРЕЧЕНЬ/РАЗМЕРЫ ЧАСТЕЙ 140 mm Глубина = 140 mm 1. Блок питания. 2. Шнур электропитания от сети, со штепселем по стандарту Великобритании, Европы или США. 3. Светильник MiniLED 500 – с проводом длиной 3 м, дополненный кулисным переключателем и соответствующим штепсельным разъемом для выхода блока питания...
Page 59
A. Использование монтажных скоб AquaRay для более прочного крепления с помощью шести винтов (шурупов из нержавеющей стали или нейлоновых гаек и болтов – все входит в комплект) к ВНУТРЕННЕЙ или НИЖНЕЙ поверхности деревянного или металлического кожуха, или другой емкости. Осторожно: Прежде чем крепить скобы к деревянному...
Page 60
Возможны дополнительные варианты монтажа, включая MountaRay – кронштейн для монтажа лампы, выполненный по заказу. См. инструкцию по системе модульного монтажа AquaRay, прилагаемую к этому устройству. Дополнительные рекомендации и ответы на некоторые часто задаваемые вопросы см. Для других советы и ответы на наиболее часто задаваемые...
Page 61
ОБСЛУЖИВАНИЕ Осторожно: Во избежание возможного поражения электротоком необходимо проявлять особую осторожность при использовании данного электроприбора вблизи воды. Осторожно: Всегда отключайте блок питания от сети перед установкой или выполнением обслуживания светильника. Осторожно: Не пытайтесь открывать пластиковый корпус блока питания. Это приведет к потере его годовой...
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема: Светильник не включается. Решение: Проверить проводное соединение между светильником и блоком питания. Решение: Проверить, прочно ли соединен шнур с блоком питания. Решение: Проверить (и при необходимости заменить) предохранитель в штепселе шнура (только для Великобритании).Если светильник все равно не включается, верните его и блок питания...
Page 63
Когда светильник полностью высохнет, посмотрите, видна ли вода или капли внутри его основного корпуса через его переднюю выпуклую панель. Если вы сомневаетесь, проникла ли вода в светильник, не подключайте его обратно, а верните его местному торговому представителю для дальнейшего обследования в Tropical Marine Centre.
Page 64
™ Tropical Marine Centre, Solesbridge Lane, Chorleywood, Hertfordshire,WD3 5SX, UK Technical Information Lines Tel: +44 (0) 1923 284151 Fax: +44 (0) 1923 285840 Open between 9am - 5pm Monday to Thursday/9am - 12pm Friday. www.tropicalmarinecentre.co.uk tmc@tropicalmarinecentre.co.uk v.1/2011...
Need help?
Do you have a question about the AQUARAY MiniLED 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers