Einstellungen Vor Der Zündung; Stellantrieb; Anfahren Des Brenners; Zündung Des Brenners - Riello RS 64/M MZ Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents

Advertisement

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
ACHTUNG
DIE ERSTE ZÜNDUNG MUSS DURCH FACH-
PERSONAL MIT GEEIGNETER INSTRUMEN-
TIERUNG AUSGEFÜHRT WERDEN.
Die Einstellung des Flammkopfs, von Luft und
Gas, ist bereits auf Seite 21 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
-
Handbetätigte Ventile vor der Gasarmatur
öffnen.
-
Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert (A) einstellen.
-
Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-
lenanfangwert (B) einstellen.
-
Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert (C) einstellen.
-
Die Luft aus der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie abzufüh-
ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.
-
Ein Manometer (D) auf den Gasanschluß der
Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand der Tabelle auf Seite
16 ermittelt.
-
Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
VR und VS zwei Glühbirnen oder einen
Tester anschließen, um den Zeitpunkt der
Spannungszufuhr zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls
die beiden Magnetventile mit einer Kontrolll-
ampe ausgestattet sind, die die Elektrospan-
nung anzeigt.
Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.
STELLANTRIEB (E)
Über den Nocken mit variablem Profil steuert
der Stellantrieb gleichzeitig die Luftklappe und
die Gasdrossel. Der Drehwinkel auf dem Stell-
antrieb entspricht dem Winkel auf dem Skalen-
segment der Gasdrossel. Der Stellantrieb führt
in 24s eine 90° Drehung aus.
Die werkseitige Einstellung seiner 4 Nocken
nicht verändern; es sollte nur die Entsprechung
mit folgenden Angaben überprüft werden:
Nocken I
: 90°
Begrenzt die Drehung zum Höchstwert.
Bei Brennerbetrieb auf Höchstleistung muß die
Gasdrossel ganz geöffnet sein: 90°.
Nocken I I
: 0°
Begrenzt die Drehung zum Mindestwert.
Bei ausgeschaltetem Brenner müssen die Luft-
klappe und die Gasdrossel geschlossen sein: 0°.
Nocken I I I
: 20°
Regelt die Zünd- und Mindestleistungsposition.
Nocken I V
: einteilig mit Nocken III

ANFAHREN DES BRENNERS

Die Fernsteuerungen einschalten und den
Schalter 1)(F) in Stellung "MAN" setzen.
Nach Anfahren des Brenners die Drehrichtung
des Gebläserades durch das Sichtfenster
18)(A)S. 12 überprüfen.
Kontrollieren, daß die Glühbirnen oder Tester,
an die Magnetventile angeschlossen, oder die
Kontrolllampen an den Magnetventilen selbst
anzeigen, dass keine Spannung vorhanden ist.
Wenn Spannung vorhanden ist, sofort den
Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.
ZÜNDUNG DES BRENNERS
Wenn alle vorab angeführten Anleitungen
beachtet worden sind, müßte der Brenner zün-
den. Wenn hingegen der Motor läuft, aber die
Flamme nicht erscheint und eine Geräte-Störab-
schaltung erfolgt, entriegeln und das Anfahren
wiederholen. Sollte die Zündung immer noch
nicht stattfinden, könnte dies davon abhängen,
daß das Gas nicht innerhalb der vorbestimmten
Sicherheitszeit 3s den Flammkopf erreicht. In
diesem Fall den Gasdurchsatz bei Zündung
erhöhen. Das Manometer (D) zeigt den Gasein-
tritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.
ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING
WARNING
THE FIRST IGNITION MUST BE CARRIED
OUT BY QUALIFIED PERSONNEL WITH THE
RIGHT INSTRUMENTS.
Adjustment of the combustion head, and air and
gas deliveries has been illustrated on page 21.
In addition, the following adjustments must also
be made:
-
Open manual valves up-line from the gas
train.
-
Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale (A).
-
Adjust the maximum gas pressure switch to
the start of the scale (B).
-
Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale (C).
-
Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.
-
Fit a manometer (D) to the gas pressure test
point on the sleeve.
It is necessary to gain an approximate read-
ing of the MAX burner output using the table
on page 16.
-
Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves VR and VS to check the
exact moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.
Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.
SERVOMOTOR (E)
The servomotor provides simultaneous adjust-
ment of the air gate valve, by means of the vari-
able profile cam, and the gas butterfly valve.
The angle of rotation of the servomotor is equal
to the angle on the graduated sector controlling
the gas butterfly valve. The servomotor rotates
through 90° in 24 seconds.
Do not alter the factory setting for the 4 cams;
simply check that they are set as indicated
below:
Cam I
: 90°
Limits rotation toward maximum position.
When the burner is at max output the gas butter-
fly valve must be fully open: 90°.
Cam I I
: 0°
Limits rotation toward the minimum position.
When the burner is shut down the air gate valve
and the gas butterfly valve must be closed: 0°.
Cam I I I
: 20°
Adjusts the ignition position and the MIN output.
Cam I V
: integral with cam III

BURNER STARTING

Close the control devices and set switch 1)(F) to
"MAN".
As soon as the burner starts check the direction
of rotation of the fan blade, looking through the
flame inspection window 18)(A)p.12.
Make sure that the lamps or testers connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then immediately stop the
burner and check electrical connections.

BURNER FIRING

Having completed the checks indicated in the
previous heading, the burner should fire. If the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for a new firing attempt. If firing is still not
achieved, it may be that gas is not reaching the
combustion head within the safety time period of
3 seconds.
In this case increase gas firing delivery.
The arrival of gas at the sleeve is indicated by
the manometer (D).
Once the burner has fired, now proceed with
global calibration operations.
18
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
ATTENTION
LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT
PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI
D'INSTRUMENTS APPROPRIÉS.
Le réglage de la tête de combustion, air et gaz,
a déjà été décrit à la page 21.
Les autres réglages à effectuer sont les suivants:
-
Ouvrir les vannes manuelles situées en
amont de la rampe du gaz.
-
Régler le pressostat de seuil minimum gaz
en début d'échelle (A).
-
Régler le pressostat de seuil maximum gaz
en début d'échelle (B).
-
Régler le pressostat air en début d'échelle (C).
-
Purger le conduit gaz de l'air.
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en
dehors des locaux par un tuyau en plastique
jusqu'à ce que l'on sente l'odeur caractéris-
tique du gaz.
-
Monter un manomètre (D) sur la prise de
pression de gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximative-
ment la puissance maximum du brûleur à
l'aide du tableau page 16.
-
Brancher deux lampes ou testeurs en paral-
lèle aux deux électrovannes de gaz VR et VS
deux lampes ou testeurs pour contrôler le
moment de la mise sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si
chaque électrovanne est munie d'un voyant
lumineux signalant la tension électrique.
Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse en toute sécu-
rité maximum, c'est à dire avec un débit de gaz
très faible.
SERVOMOTEUR (E)
Le servomoteur règle en même temps le volet
d'air par la came à profil variable et la vanne
papillon du gaz.
L'angle de rotation sur le servomoteur est égal à
l'angle sur le secteur gradué de la vanne papil-
lon gas. Le servomoteur pivote de 90° en 24
secondes.
Ne pas modifier le réglage des 4 cames effectué
en usine. Contrôler simplement que ces cames
soient réglées comme suit:
Came I
: 90°
Limite la rotation vers le maximum.
Quand le brûleur fonctionne à la puissance
maximum, la vanne papillon doit être ouverte
complètement: 90°.
Came I I
: 0°
Limite la rotation vers le minimum.
Quand le brûleur est éteint, le volet de l'air et la
vanne papillon doivent être fermés: 0°.
Came I I I
: 20°
Règle la position d'allumage et de puissance
minimum.
Came I V
: solidaire de la came III
DEMARRAGE BRULEUR
Fermer les télécommandes et mettre l'interrup-
teur 1)(F) sur "MAN".
Dès que le brûleur démarre contrôler le sens de
rotation du rotor turbine par le viseur flamme
18)(A)p.12. Vérifier si les ampoules ou les tes-
teurs branchés aux électrovannes, ou les
voyants sur les électrovannes (ou les voyants
sur les électrovannes) indiquent une absence
de tension. S'ils signalent une tension, arrêter
immédiatement le brûleur et contrôler les bran-
chements électriques.
ALLUMAGE BRULEUR
Le brûleur devrait s'allumer après avoir effectué
les opérations décrites au point précédent.Si le
moteur démarre mais que la flamme n'apparaît
pas et que le boîtier de contrôle se bloque, réar-
mer et faire une nouvelle tentative de démar-
rage. Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que
le gaz n'arrive pas à la tête de combustion dans
le temps de sécurité de 3s.
Dans ce cas, augmenter le débit du gaz à l'allu-
mage. L'arrivée du gaz au manchon est indi-
quée par le manomètre (D).
Régler ensuite le brûleur quand il est allumé.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

882 t

Table of Contents