Gaszuleitung; Gas Line; Ligne Alimentation Gaz - Riello RS 64/M MZ Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents

Advertisement

GASZULEITUNG

• Gasarmaturen sind über Flansch 2), Dichtung
3) und Schrauben 4), zur Brennerausstattung
gehörend, mit dem Gasanschluß 1)(A) zu ver-
binden.
• Die Armatur kann je nach Bedarf von rechts
bzw. links zugeführt werden, s. Abb. (A).
• Die Gasmagnetventile sollen so nah wie mög-
lich am Brenner liegen, damit die Gaszufuhr
zum Flammkopf innerhalb von 3 Sekunden
sichergestellt ist.
• Überprüfen, ob der Einstellbereich des Druck-
reglers (Farbe der Feder) die für den Brenner
erforderlichen Druckwerte vorsieht.
GASARMATUREN (B)
Nach Norm EN 676 typgeprüft, wird gesondert
mit dem in Tab. (C) angegebenen Code gelie-
fert.
ZEICHENERKLÄRUNG (B)
1
Gaszuleitung
2
Manuelles Ventil
3
Erschütterungsfeste Verbindung
4
Druckmesser mit Druckknopfhahn
5
Filter
6A Beinhaltet:
– Filter
– Betriebsventil
– Sicherheitsventil
– Druckregler
6C Beinhaltet:
– Sicherheitsventil
– Betriebsventil
6D Beinhaltet:
– Sicherheitsventil
– Betriebsventil
7
Minimal-Gasdruckwächter
8
Dichtheitskontrolle, als Zubehör geliefert
oder eingebaut, je nach Code der Gasar-
matur. Laut Norm EN 676 ist die Dichtheits-
kontrolle für Brenner mit Höchstleistung
über 1200 kW Pflicht.
9
Dichtung, nur bei Ausführungen mit Flansch
10 Druckregler
11
Adapter Gasarmatur-Brenner, gesondert
geliefert
P2 Druck vor Ventilen/Regler
P3 Druck vor dem Filter
L
Gasarmatur, gesondert geliefert
L1 Durch Installateur auszuführen
Merke
Zur Einstellung der Gasarmaturen siehe die bei-
gelegten Anleitungen.

GAS LINE

• The gas train must be connected to the gas
attachment 1)(A), using flange 2), gasket 3)
and screws 4) supplied with the burner.
• The gas train can enter the burner from the
right or left side, depending on which is the
most convenient, see fig. (A).
• Gas solenoids must be as close as possible to
the burner to ensure gas reaches the combus-
tion head within the safety time range of 3s.
• Make sure that the pressure governor calibra-
tion range (colour of the spring) comprises the
pressure required by the burner.
GAS TRAIN (B)
It is type-approved according to EN 676 Stan-
dards and is supplied separately from the burner
with the code indicated in table (C).
KEY (B)
1
Gas input pipe
2
Manual valve
3
Vibration damping joint
4
Pressure gauge with pushbutton cock
5
Filter
6A Includes:
– Filter
– working valve
– safety valve
– pressure adjuster
6C Includes
– safety valve
– working valve
6D Includes:
– safety valve
– working valve
7
Minimum gas pressure switch
8
Leak detection device, supplied as an ac-
cessory or incorporated, based on the gas
train code. In compliance with the EN 676
standard, the leak detection control is com-
pulsory for burners with maximum outputs
over 1200 kW.
9
Gasket, for "flanged" versions only
10 Pressure adjuster
11
Train-burner adaptor, supplied separately
P2 Upstream pressure of valves/adjuster
P3 Upstream pressure of the filter
L
Gas train supplied separately
L1 The responsibility of the installer
Note
See the accompanying instructions for the
adjustment of the gas train.
16

LIGNE ALIMENTATION GAZ

• La rampe du gaz doit être reliée au raccord
correspondant 1)(A), par la bride 2), le joint 3)
et les vis 4) fournis de série avec le brûleur.
• La rampe peut arriver par la droite ou par la
gauche selon les cas, comme indiqué sur la
fig. (A).
• Les électrovannes du gaz doivent être le plus
près possible du brûleur de façon à assurer
l'arrivée du gaz à la tête de combustion en un
temps de sécurité de 3s.
• Contrôler si la plage de réglage du régulateur
de pression (couleur du ressort) recouvre la
pression nécessaire au brûleur.
RAMPE GAZ (B)
Elle est homologuée selon la norme EN 676 et
est fournie à part avec le code indiqué dans le
tableau (C).
LEGENDE (B)
1
Canalisation d'arrivée du gaz
2
Vanne manuelle
3
Joint antivibration
4
Manomètre avec robinet à bouton-poussoir
5
Filtre
6A Comprenant:
– filtre
– vanne de fonctionnement
– vanne de sécurité
– régulateur de pression
6C Comprenant:
– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement
6D Comprenant:
– vanne de sécurité
– vanne de fonctionnement
7
Pressostat gaz seuil minimum
8
Contrôle d'étanchéité, fourni comme acces-
soire ou intégré, en fonction du code de la
rampe gaz. D'après la norme EN 676, le
contrôle d'étanchéité est obligatoire pour
les brûleurs dont la puissance maximale est
supérieure à 1200 kW
9
Joint (uniquement pour les versions "bri-
dées")
10 Régulateur de pression
11 Adaptateur rampe-brûleur, fourni séparé-
ment
P2 Pression en amont des vannes/du régula-
teur
P3 Pression en amont du filtre
L
Rampe gaz, fournie séparément
L1 À la charge de l'installateur
Note
Voir les instructions qui accompagnent la
rampe gaz pour la régler.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

882 t

Table of Contents