Endkontrollen; Wartung; Final Checks; Maintenance - Riello RS 64/M MZ Installation, Use And Maintenance Instructions

Forced draught gas burners
Table of Contents

Advertisement

ENDKONTROLLEN

(bei Brenner in Betrieb)
• Einen Draht des Gas-Mindestdruckwächters
abtrennen.
• Fernsteuerung TL abschalten.
• Fernsteuerung TS abschalten:
der Brenner muß anhalten
• Den Luftzuleitungsschlauch zum Druckwächter
am positiven Pol (+) abtrennen Abb. A S. 30.
• Draht des Ionisationsfühlers abtrennen:
Der Brenner muß in Störabschaltung anhalten
• Überprüfen, ob die mechanischen Sperren
der Einstellvorrichtungen fest angezogen sind .

WARTUNG

Der Brenner erfordert eine periodische
W a r t u n g , d i e d u r c h b e f ä h i g t e s
Personal und in Übereinstimmung
mit den örtlichen Gesetzen und
Vorschriften auszuführen ist.
Die periodische Wartung ist für einen
korrekten Brennerbetrieb sehr wichtig
u n d
v e r h i n d e r t
Brennstoffverbrauch und reduziert die
Schadstoffemissionen in die Umwelt.
V o r
R e i n i g u n g s -
K o n t r o l l v o r g ä n g e n
Stromversorgung zum Brenner durch
Betätigung des Hauptschalters der
Anlage abschalten.
Verbrennung
Die Abgase der Verbrennung analysieren.
Bemerkenswerte Abweichungen im Vergleich
zur vorherigen Überprüfung zeigen die Stelle
an, wo die Wartung aufmerksamer ausgeführt
werden soll.
Gasundichtigkeiten
Die Zähler-Brenner-Leitung auf Gasundichtig-
keiten kontrollieren.
Gasfilter
Verschmutzten Gasfilter austauschen.
Flammensichtfenster
Das Sichtfenster (A) putzen.
Flammkopf
Den Brenner öffnen und überprüfen, ob alle
Flammkopfteile unversehrt, nicht durch hohe
Temperatur verformt, ohne Schmutzteile aus der
Umgebung und richtig positioniert sind. Im Zwei-
felsfall den Bogen 7)(B) ausbauen.
Stellantrieb
Den Nocken 4)(A)S.28 durch 90° Drehung des
Schlitzes 2)(A)S.28 vom Stellantrieb entsperren,
und von Hand die ungehinderte Drehbewegung
nach vorne und hinten prüfen. Den Nocken
4)(A)S.28 wieder sperren.
Brenner
Es ist zu überprüfen, ob ungewöhnlicher Ver-
schleiß oder die Lockerung der Schrauben in
den Antriebselementen der Luftklappe und Gas-
drossel vorliegen. Die Schrauben zur Befesti-
gung der Kabel am Brennerklemmenbrett
müssen festgezogen sein.
Den Brenner, besonders die Gelenke und den
Nocken 4)(A)S.28, von außen reinigen.
Verbrennung
Falls die anfänglich festgestellten Verbren-
nungswerte nicht mit den geltenden Vorschriften
übereinstimmen, oder jedenfalls nicht einer kor-
rekten Verbrennung entsprechen, muß der
Brenner neu eingestellt werden.
Tragen Sie auf einem geeigneten Formular die
neuen Verbrennungswerte ein, die für spätere
Kontrollen nützlich sind.

FINAL CHECKS

• Disconnect one of the wires on the minimum
gas pressure switch.
• Open remote control device TL.
• Open remote control device TS:
the burner must stop
• Detach the air feed pipe to the pressure
switch in positive mode (+) fig. A page 30.
• Disconnect the ionisation probe lead:
the burner must lock out
• Make sure that the mechanical locking sys-
tems on the various adjustment devices are
fully tightened.

MAINTENANCE

T h e b u r n e r r e q u i r e s p e r i o d i c
maintenance carried out by a qualified
a n d a u t h o r i s e d t e c h n i c i a n i n
conformity with legislation and local
standards.
Periodic maintenance is essential for
s o
u n n ü t z e n
the reliability of the burner, avoiding the
excessive consumption of fuel and
consequent pollution.
o d e r
Before carrying out any cleaning or
i m m e r
d i e
control, always switch off the electrical
supply to the burner, using the main
switch of the system.
Combustion
The optimum calibration of the burner requires
an analysis of the flue gases. Significant differ-
ences with respect to the previous measure-
ments indicate the points where more care
should be exercised during maintenance.
Gas leaks
Make sure that there are no gas leaks on the
pipework between the gas meter and the burner.
Gas filter
Change the gas filter when it is dirty.
Flame inspection window
Clean the flame inspection window (A).
Combustion head
Open the burner and make sure that all compo-
nents of the combustion head are in good condi-
tion, not deformed by the high temperatures,
free of impurities from the surroundings and cor-
rectly positioned. If in doubt, disassemble the
elbow fitting 7)(B).
Servomotor
Disengage the cam 4)(A)p.28 from servomotor,
by turning slot 2)(A)p.28 through 90° and turn it
backward and forward by hand to make sure it is
free moving. Now engage cam 4)(A)p.28 again.
Burner
Check for excess wear or loose screws in the
mechanisms controlling the air gate valve and
the gas butterfly valve. Also make sure that the
screws securing the electrical leads in the
burner terminal strip are fully tightened.
Clean the outside of the burner, taking special
care with the transmission joints and cam
4)(A)p.28.
Combustion
Adjust the burner if the combustion values found
at the beginning of the operation do not comply
with the regulations in force, or at any rate, do
not correspond to good combustion. Use the
appropriate card to record the new combustion
values; they will be useful for subsequent con-
trols.
(with burner running)
28
CONTROLES FINAUX
(brûleur en fonction-
nement)
• Débrancher un fil du pressostat de seuil mini-
mum gaz.
• Ouvrir la télécommande TL.
• Ouvrir la télécommande TS:
le brûleur doit s'arrêter
• Détacher le tuyau d'arrivée d'air au pressostat
en positif (+) fig. A pag. 30.
• Débrancher le fil de la sonde d'ionisation:
le brûleur doit se bloquer
• Contrôler si les blocages mécaniques des
dispositifs de réglage sont bien serrés.

ENTRETIEN

Le brûleur nécessite d'un entretien
périodique, qui doit être effectué par du
personnel expérimenté et conformé-
ment aux lois et aux réglementations
locales.
L'entretien périodique est essentiel
pour le bon fonctionnement du brûleur ;
il évite ainsi une consommation inutile
de combustible et réduit les substances
polluantes dans l'atmosphère.
Avant d'effectuer une opération de net-
toyage ou de contrôle quelconque,
couper le courant du brûleur en action-
nant l'interrupteur général de l'installa-
tion.
Combustion
Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il
faut analyser les gaz de la combustion à la sor-
tie de la chaudière. Les différences significatives
par rapport au contrôle précédent indiqueront
les points où l'opération d'entretien devra être
plus approfondie.
Fuites de gaz
Contrôler l'absence de fuites de gaz sur le
conduit compteur-brûleur.
Filtre du gaz
Remplacer le filtre du gaz lorsqu'il est encrassé.
Viseur flamme
Nettoyer la vitre du viseur de flamme (A).
Tête de combustion
Ouvrir le brûleur et contrôler si toutes les parties
de la tête de combustion sont intactes, si elles
ne sont pas déformées par les hautes tempéra-
tures, si elles ne contiennent pas d'impuretés
provenant du milieu ambiant et si elles sont
positionnées correctement. En cas de doute,
démonter le coude 7)(B).
Servomoteur
Enlever la came 4)(A)p.28 du servomoteur en fai-
sant pivoter la fente 2)(A)p.28 de 90° et contrôler
manuellement si sa rotation en avant et en
arrière se fait librement. Remettre la came
4)(A)p.28.
Brûleur
Vérifier qu'il n'y ait pas d'usure anormale ou de
vis desserrée dans les mécanismes qui com-
mandent le volet d'air et la vanne papillon du
gaz. De même, les vis qui fixent les câbles à la
plaque à bornes du brûleur doivent être correc-
tement serrées.
Nettoyer l'extérieur du brûleur, en particulier les
rotules et la came 4)(A)p.28.
Combustion
Régler le brûleur si les valeurs de la combustion
trouvées au début de l'intervention ne satisfont
pas les normes en vigueur ou ne correspondent
pas à une bonne combustion.
Reporter les nouvelles valeurs de la combustion
sur une fiche spéciale; elles seront utiles pour
les contrôles successifs.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

882 t

Table of Contents