Page 1
MS - 2019 Réf.10640108 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU SEMOIR MARAÎCHER VEGETABLE PLANTER MS Notice de montage, Assembly, Adujstment Bedienungsanleitung, Manual de Montaje, Réglage, and Maintenance Einstellung, Puesta a punto, Entretien Instructions Wartung Conservación www.monosem.com...
Page 2
Consérvelo cuidadosamente. Para más información, o en caso de reclamación, póngase en contacto con la planta de RIBOULEAU MONOSEM, cuyo número de teléfono aparece en la última página. Al objeto de mejorar continuamente nuestra producción, nos Da wir um eine ständige Verbesserung unserer Produkte...
PAGES Prescriptions de sécurité Safety regulations Sicherheitsvorschriften Prescripciones de securidad Montage général des châssis 10-13 General frame assembly MONTAGES Rahmen Chasis et REGLAGES Élément 14-17 Planter metering unit Säelement ASSEMBLY Elemento sembrador INSTALLATION Boîtier de distribution 18-23 Metering box Wechselgetriebe Caja de distribución MONTAGE Utilisation de la turbine...
PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice.
Page 5
UTILISATION CONFORME DE LA MACHINE responsabilité de celui-ci. La bonne utilisation de la machine nécessite: sont exposées. - prévention contre les accidents Veillez au respect des indications précisées sur les machines. ATTELAGE correspondrent au diamètre des rotules du tracteur. 4- Lors de la manoeuvre du levier de commande extérieur du relevage, veuillez à vous tenir éloigné de la zone située entre le tracteur et la machine.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. in accordance with safety working regulations.
Page 7
PROPER USE OF THE MACHINE The machine must only be used for tasks for which it has been designed. The manufacturer will not be liable or any damage caused by using the machine for applications other than those specified by Proper use of the machine also implies: - complying with instructions on use, care and maintenance provided by the manufacturer;...
SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. DANGER DANGER DANGER Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts maß nahmen : •...
Page 9
Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina sólo puede ser utilizada, mantenida y reparada por personal especializado y conocedor de los riesgos que ello conlleva. Respetar siempre las instrucciones de seguridad que aparecen en las pegatinas de la máquina, en sus accesorios y en este manual.
Page 11
USO ADECUADO DE LA MÁQUINA Esta sembradora sólo puede usarse para los trabajos para los que ha sido concebida. El fabricante no se hará responsable de los daños provocados por usar la máquina fuera del ámbito por él indicado. Las modificaciones que se realicen sobre la máquina serán por cuenta y riesgo del usuario. El correcto uso de la máquina exige: - el respeto de los manuales de uso y mantenimiento del fabricante.
Page 12
CHÂSSIS - FRAMES - RAHMENS - CHASIS CHÂSSIS RIGIDE RIGIDE FRAME STARR RAHMEN CHASIS RIGÍDO CHÂSSIS MSE AVEC PIVOT MSE FRAME WITH PIVOT RAHMEN MSE MIT GELENK CHASIS MSE CON PIVOT CHÂSSIS MONOBLOC 125 LONG LONG OFF-SET MONOBLOK 125 FRAME MONOBLOC RAHMEN 125 (LANG) CHASIS MONOBLOC 125 LARGO...
See details for assembly of this equipment on the next page. MONTAJE GENERAL DEL CHASIS Hauptmontage des Rahmens El chasis MS «Hortícola» està compuesto principalmente de : Ein MS Sämaschinenrahmen besteht aus folgenden Teilen : • Ein Rahmen - dessen Länge von der Anzahl der Reihen und dem •...
Page 14
ASSEMBLY OF THE MAIN PLANTER COMPONENTS MONTAGE DES PRINCIPAUX COMPOSANTS SEMOIRS After placing the toolbar on 2 supports, mark the positions of the planter units and then La barre porte-outils étant placée à hauteur convenable sur 2 supports, Hitch : Assembly according to fig. 3 for ìvegetableî hitch ; correctly position the spacer clamps on the available space on the toolbar.
Page 16
ÉLÉMENT SEMEUR Version A (fig. 9) pour inter-rangs de 20 cm et plus In the basic version, this planter unit includes a clod remover on the wheel braket, a front 300 x 100 rubber wheel, a Dans sa version de base, cet élement comprend un chasse-mottes sur montant de roue, une roue avant autonettoyante narrow shoe, a narrow intermediate stainless steel press wheel, a set of hillers for closing the furrow and a rear 210 x 300 x 100, un soc profilé...
Page 17
ELEMENT “A” Fig. 13 Fig. 14 Fig. 9 Fig. 15 ELEMENT “B” Fig. 16 Fig. 10 ELEMENT “C” Fig. 17 Fig. 18 Fig. 11 Fig. 19 ELEMENT “D” & “D2” Fig. 20 Fig. 12 Fig. 21...
Page 18
SPACER ON MS METERING UNIT PRESS WHEELS ENTRETOISE DE ROUES PLOMBEUSES ELEMENT MS The set of spacers on the MS metering unit press wheels is the same as on the leur nombre de rainures : number of grooves : changeant la position des entretoises par empilement.
Page 19
SOCS SUR ELEMENTS MS SHOES ON MS METERING UNITS SCHAREN AUF MS ELEMENTE REJAS SOBRE ELEMENTOS MS Soc étroit pointu Soc étroit pointu Soc étroit US Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Version A, B, D, D2 Réf.
Page 20
UTILISATION ET RÉGLAGES DES BOÎTIERS USE AND ADJUSTMENTS OF THE METERING BOXES Boîtier sur éléments versions A - B et D Metering box on versions A - B and D metering units disques using the proper seed appropriés discs, most small seeds as long as the size of the seed is not larger than 5 mm. It is provided with a 1.
Page 21
INSTRUCTIONS FOR USE OF THE TURBOFAN UTILISATION DE LA TURBINE AND AIR FEEDER MANIFOLD The standard turbofan used is a 540 rpm. Special pulleys are available as an 1000 tr/mn des poulies spéciales sont prévues en option. option for 450 rpm and 1000 rpm. de prise This turbofan is equipped with a 19 outlet manifold with an adjustable air shutter .
Page 22
USE OF THE SEED SPACING GEARBOX UTILISATION DE LA BOITE DE DISTANCES NARROW SEED SPACING GEARBOX BOÎTE DE DISTANCES ÉTROITE La boîte étroite comporte un ensemble supérieur baladeur à 6 dentures et The narrow seed spacing gearbox consists of a changeable upper cluster un pignon fixe inférieur à...
Page 23
Fig. 31 Fig. 27 Fig. 31 Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 genannten Abstände bei den einzelnen Reihen eingehalten. Aber die Ausbringmenge verdoppelt sich. que se obtienen en una sola hilera, es decir que el cuerpo sembradora una densidad doble en sus dos hileras. Distance entre graines sur les rangs - Distance between seeds on the rows Abstand zwischen den samenkörnern innerhalb der Reihen - Distancia entre granos dentro de la fila inches 0...
Page 24
DISTANCES DE SEMIS ABSTÄNDE DER SAMENKÖRNER SOWING DISTANCES DISTANCIA DE SIEMBRA Disque : nombre de trous par rangée Sélection Einstellung Disc : number of holes de la per row boîte de distances Getriebekastens Scheibe : Anzalh von Löchern pro Reihe Sélection Selección de la caja of gearbox...
Page 25
DISQUES de DISTRIBUTION - Perçages conseillés SEED DISCS SÄSCHEIBEN DISCOS DE DISTRIBUCIÓN Seed Types Size Hole Ø Seed Types Size Hole Ø Saattypen Gröbe Lochdunchmesser Saattypen Gröbe Lochdunchmesser LAITUE enrobée Pelleted Lettuce ASPERGES Asparagus Ø 2,2 mm 2,5/4 Ø 2 mm Kopfsalat pil.
Page 26
MICROSEM INSECTICIDE MICROSEM GRANULAR INSECTICIDE APPLICATOR Montage sur semoir inter-rangs larges Assembly on a planter for wide row spacings The drive is to be positioned between 2 units, as far as possible from the drive motrices. Le pignon moteur wheels. The drive sprocket Montage sur semoir inter-rangs réduits Assembly on a planter for narrow row spacings The drive is to be positioned on the outside of the planter units on the right or on the...
Page 28
SYSTEME DE VIDANGE PAR ASPIRATION Montage : se fixe au Montage page 27 pour le compteur à lecture directe, et pour le modèle Utilisation : Se reporter aux tableaux livrés avec chaque compteur pour la programmation au fond de chaque trémie et boîtier pour aspirer et ou le calcul des surfaces ensemencées.
Page 29
HECTARE COUNTER HEKTARZÄHLER CONTADOR DE HECTAREAS SPEED COUNTER ET DE VITESSE GESCHWINDIGKEITSANZEIGE Y DE VELOCIDAD Sensor assembly, according to schema, as Montage du capteur suivant fig. ci-dessous. Sensor muß passend zum Programm, so Montaje del captador según figura arriba. Lo close as possible to a bearing.
Page 30
START-UP AND OPERATING INSTRUCTIONS QUELQUES CONSEILS DE MISE EN ROUTE Before putting the planter into operation, check that all main bolts are properly tightened. Make sure that all planting units are equipped with the correct seed disc, installed in the Vérifier que les éléments sont tous équipés de leur bon disque, montés dans le bon sens, proper way and the seed scrapers are properly set in accordance with the instructions que les sélecteurs sont en place conformément aux instructions de la page 18, que les...
Page 31
STOCKAGE DU MATÉRIEL STORING EQUIPEMENT Before storing the planter for the winter, it is necessary to carry out cleaning and maintenance. This is essential in order for the machine to remain operational at all times and perform correctly and also to pour garantir à...
Page 32
INCIDENTS POSSIBLES ET CAUSES TROUBLE SHOOTING AND CAUSES Plaque de sélection ou pions de sélection déformés et non plans Transfer scraper or selection pieces are bent or not flat Disque de distribution déformé ou trop usé Seed disc bent or worn Nombreux Trous de disque bouchés (mauvaise semence ou système de débouchage par pression Excessive...
Need help?
Do you have a question about the MS and is the answer not in the manual?
Questions and answers