Monosem CS 3000-16 Manual

Monosem CS 3000-16 Manual

Seed monitor
Hide thumbs Also See for CS 3000-16:

Advertisement

CS 3000-16 CS 3000-32 2014 - Réf. 10640180
COMPAGNIE RIBOULEAU
NOTICE CONSOLE CS 3000-16 CS 3000-32
SEED MONITOR CS 3000-16 CS 3000-32 MANUAL
MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 3000-16-32

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CS 3000-16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

dumitrescu Florin
March 17, 2025

Bună ziua ce preț calculator cs 3000-16?

User image 67d84395886b0

Summary of Contents for Monosem CS 3000-16

  • Page 1 CS 3000-16 CS 3000-32 2014 - Réf. 10640180 COMPAGNIE RIBOULEAU NOTICE CONSOLE CS 3000-16 CS 3000-32 SEED MONITOR CS 3000-16 CS 3000-32 MANUAL MONITOR DE ÎNSĂMÂNŢARE CS 3000-16-32...
  • Page 2 RIBOULEAU claims, please call the RIBOULEAU MONOSEM MONOSEM, numéro de téléphone en dernière page. factory. You will find the telephone number on the L’identification et l’année de fabrication de votre last page of this manual. semoir se trouvent sur la boîte de distances centrale.
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE DES MATIÈRES TABLE OF CONTENTS CUPRINS I. INTRODUCTION ..................... INTRODUCTION ..................... INTRODUCERE ......................II. DESCRIPTION ......................DESCRIPTION ......................DESCRIERE ......................III. MONTAGE ET BRANCHEMENT ................. MOUNTING AND CONNECTION ................. MONTARE ŞI CONECTARE ................. IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE ........DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE ...........
  • Page 4: Introduction

    I. INTRODUCTION I. INTRODUCTION Le contrôleur de semis MONOSEM CS 3000-16 ou CS 3000- The MONOSEM CS 3000-16 ou CS 3000-32 sowing 32 est un appareil conçu pour éliminer toute approximation et controller is a device designed to eliminate any guesswork or uncertainty incertitude lors du semis.
  • Page 5: Introducere

    I. INTRODUCERE Controllerul de semănare MONOSEM CS 3000-16 sau CS 3000-32 este un dispozitiv menit să elimine nesiguranța și presupunerile din timpul semănării. Este compatibil cu semănătorile NG Plus, MECA V4, NC, MS (cu excepția versiunii C) și NX. Controllerul constă dintr-o consolă instalată pe tractor. Celule fotoelectrice sunt instalate pe fiecare din elementele semănătorii și sunt...
  • Page 6 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 - 4 -...
  • Page 7: Description

    II. DESCRIPTION II. DESCRIPTION Le système se compose des éléments suivants : The system comprises the following elements: - une console à installer dans la cabine du tracteur (fig. 1) avec un câble - A console installed in the tractor’s cab (fig. 1) with an electric power cable d’alimentation électrique A, le faisceau cellules B et le câble du capteur de A, the cell/cut-off harness B and the speed sensor cable C.
  • Page 8 Fig. A - 6 -...
  • Page 9: Montage Et Branchement

    III. MONTAGE ET BRANCHEMENT III. MOUNTING AND CONNECTION 1 - Montage de la cellule sur l’élément semeur 1 - Mounting of the cell on the sower element a) Montage sur semoir MECA V4 a) Mounting on the MECA V4 seeder La cellule photo-électrique doit être fixée dans le soc à...
  • Page 10 - 8 -...
  • Page 11 b) Montage sur semoir NG Plus 3 (avant 2006) b) Mounting on the NG Plus 3 seeder (before 2006) - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the depth wheel and the disk. - Démonter une roue de jauge et un disque - Remove the black plastic grain chute (axle, then pin).
  • Page 12 - 10 -...
  • Page 13 b) Montage sur semoir NG Plus 3 / 4 (à partir de 2006) b) Mounting on the NG Plus 3 / 4 seeder (from 2006) - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Retirer la tôle de protection A.
  • Page 14 Fig. 1 Fig. 2 - 12 -...
  • Page 15 c) Montage sur semoir NC (Fig. 1) c) Mounting on a NC seeder (Fig. 1) - Baisser le soc A - Lower base A - Enlever le couvercle du boîtier et la distribution. - Remove the unit’s cover and the feed mechanism. - Monter la cellule B à...
  • Page 16 2. Montage du capteur d’impulsions (capteur de vitesse) Le capteur de vitesse doit être monté sur l’arbre d’entraînement hexagonal inférieur sur MECA V4, MS, NC et NG+ et supérieur sur NX, afin qu’il ne subisse pas l’influence de la boîte de vitesses. A chaque passage d’arrête d’arbre 6 pans, le capteur génère une impulsion.
  • Page 17 2. Montarea senzorului de impuls (senzor de viteză) Senzorul de viteză trebuie montat pe planetara hexagonală inferioară pe MECA V4, MS, NC și NG+ și pe planetara superioară pe NX, pentru a nu fi afectat de cutia de viteze. La fiecare trecere a marginii planetarei hexagonale, senzorul generează...
  • Page 18 3. Montage du radar (option) Le semoir sur lequel est monté le radar doit être placé sur un sol horizontal. Le radar doit être installé à une hauteur comprise entre 0,40 m et 1,80 m par rapport au sol ou à la végétation. Son champ d’émission doit être dégagé...
  • Page 19 3. Montarea radarului (opțional) Semănătoarea pe care se va monta radarul trebuie să fie așezată pe o suprafață orizontală. Radarul trebuie instalat la o înălțime de între 0.40m și 1.80m față de sol sau vegetație. Câmpul său de transmitere trebuie să nu fie blocat de obstacole mobile sau fixe și nu trebuie să...
  • Page 20 Le plat B (fig. 1) est à clipser sur l’arrière de la console. b) Câbles d’alimentation Le contrôleur de semis MONOSEM CS 3000-16 ou CS 3000-32 fonctionne uniquement avec du 12 Volts. Le câble d’alimentation de la console est composé de deux fils. Le fil rouge équipé d’un porte fusible C (Fig. 2) est câblé...
  • Page 21 Placa B (fig. 1) se va fixa pe spatele consolei. b) Cablu alimentare Controllerul de însămânțat MONOSEM CS 3000-12 trebuie conectat la o sursă de alimentare de 12 Volți. Cablul de alimentare al consolei este format din două fire. Firul roșu dotat cu un suport de siguranță C (Fig.
  • Page 22 - 20 -...
  • Page 23 5. Montage et branchement des faisceaux 5. Mounting and connecting the wire harnesses a) Faisceau cellules A a) Cell harness A Chaque cellule est à brancher au faisceau à l’aide d’une prise 3 broches B. Each cell must be connected to the harness using a 3 pin connector B. La prise multibroches C de la console est à...
  • Page 24 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 25: Description Et Utilisation De La Console

    IV. DESCRIPTION ET UTILISATION DE LA CONSOLE IV. DESCRIPTION AND USE OF THE CONSOLE 1. Description de la console 1. Description of the console A - Ecran d’affichage A - Display screen B - Touche de mise sous/hors tension B - On/off switch C - Touche d’arrêt temporaire d’alarme C - Alarm temporarily off key D - Touches de navigation...
  • Page 26 Mode programmation 2. Mode programmation Programming mode Mod programare La précision des informations données par la console dépend grande partie précision programmation. Il est donc important d’effectuer la programmation correctement, de la contrôler régulièrement et de la modifier si nécessaire. Après avoir mis la console sous tension, appuyer sur la touche pour accéder au menu ‘programmation’.
  • Page 27 2. Mod programare Precizia informațiilor furnizate de consolă depinde în mare parte de gradul de precizie al programării. De aceea este important ca programarea să se realizeze corect, să fie verificată regulat și modificată dacă este necesar. După pornirea consolei, apăsați butonul pentru a accesa meniul „programare”.
  • Page 28 Mode programmation Programming mode Mod programare A l’aide des touches , mettre en sur- brillance A (Fig. 1) l’écran souhaité et appuyer sur la touche pour rentrer dans le sous programme. Dans les sous-programmes (Fig. 2), les touches permettent de se déplacer sur les paramètres à programmer.
  • Page 29 Folosind , selectați ecranul dorit și (Fig. 1, A) și apăsați tasta pentru a intra în subprogram. În subprograme (Fig. 2), tastele și permit selectarea setărilor ce vor fi programate. Când setarea este selectată (Fig. 2, B), apăsați tasta pentru a-i putea modifica valoarea. Modificați valoarea folosind și apoi...
  • Page 30 Mode programmation a) sous-programme paramétrage console (Fig. 1) Programming mode Dans le mode programmation, mettre en sur-brillance Mod programare l’écran et valider. L’affichage (Fig. 1) apparaît. A : mettre en sur-brillance le symbole A. L’affichage (Fig. 2) apparaît : E : numéros de série, F : Compteur d’heures total, G : compteur de surface total, H : voltmètre.
  • Page 31 a) Setare subprogram consolă (Fig. 1) În modul programare, selectați ecranul apoi confirmați. Va apărea ecranul următor (Fig. 1). A: selectați simbolul A. Va apărea ecranul următor (Fig. 2): E: serii, F: Contor ore totale, G: Contor arie totală, H: voltmetru. B: unități de măsură...
  • Page 32 Mode programmation b) sous-programme caractéristique du semoir Programming mode Dans le mode programmation, mettre en sur-brillance Mod programare l’écran et valider. L’affichage (Fig. 1) apparaît A : 3 caractéristiques de semoir peuvent être mémorisées. Mettre en sur-brillance l’affichage et valider. Sélectionner le numéro du semoir souhaité...
  • Page 33 b) Subprogram proprietăți semănătoare În modul programare, selectați ecranul apoi confirmați. Se va afișa ecranul următor (Fig. 1). A: pot fi salvate 3 proprietăți ale semănătorii. Selectați afișajul apoi confirmați. Selectați numărul de semănătoare dorit apoi confirmați. B: număr rânduri semănate. Pentru a modifica valoarea, selectați afișajul apoi confirmați.
  • Page 34 Mode programmation c) Sous programme vitesse, distance, surface Programming mode Dans le mode programmation, mettre en sur-brillance Mod programare l’écran et valider. L’affichage (Fig. 1) apparaît A : compteur de vitesse B : compteur de surface partiel n°1 C : compteur de surface partiel n°2 D : compteur de surface total E : compteur de distance Chaque compteur peut être à...
  • Page 35 c) Subprogram viteză, distanță, arie În modul programare, selectați ecranul apoi confirmați. Se va fișa ecranul următor (Fig. 1). A: vitezometru B: contor arie parțială n°1 C: contor arie parțială n°2 D: contor arie total E: distanțiometru Fiecare contor poate fi oprit și/sau resetat în orice moment. Oprirea unui contor: În coloana F, pătratul indică...
  • Page 36 Mode programmation d) sous-programme étalonnage du capteur de vitesse Programming mode Dans le mode programmation, mettre en sur-brillance Mod programare l’écran et valider. L’affichage (Fig. 1) apparaît A : constante de vitesse. Cette constante doit être déterminée pour chaque tracteur ou chaque semoir.
  • Page 37 d) Subprogram calibrare senzor viteză În modul programare, selectați ecranul apoi confirmați. Pe ecran va apărea afișajul următor (Fig. 1). A: constantă viteză. Această constantă trebuie stabilită pentru fiecare tractor sau semănătoare. Ea depinde de tipul de senzor folosit (senzor viteză...
  • Page 38 Mode programmation Constante par défaut Programming mode -radar : mettre en sur-brillance le chiffre A et valider. Mod programare Rentrer la valeur 6096 et valider. -capteur de vitesse : mettre en sur-brillance le chiffre A et valider. Rentrer la valeur 180 et valider. C : Cette valeur doit normalement être à...
  • Page 39 Constantă implicită -Radar: selectați figura A și confirmați. Introduceți valoarea 6096 și confirmați. -Senzor viteză: selectați figura A și confirmați. Introduceți valoarea 180 și confirmați. C: Această valoare va fi în mod normal zero. Dacă senzorul de viteză nu funcționează, pentru a continua să...
  • Page 40 Mode programmation e) sous-programme seuils d’alarme Programming mode Les seuils d’alarme permettent d’avertir l’utilisateur rang Mod programare par rang dans le cas où il y aurait sur-population ou sous- population (trop ou pas assez de graines semées). Dans le mode programmation, mettre en sur-brillance l’écran et valider.
  • Page 41 e) Subprogram prag alarmă Pragurile alarmelor permit informarea utilizatorului, pentru fiecare rând, de eventuala suprapopulare sau subpopulare (prea multe sau prea puține semințe semănate). În modul programare selectați ecranul și confirmați. Se va afișa următorul ecran (Fig. 1). În zona B, introduceți densitatea de semănat (în mii de semințe pe hectar).
  • Page 42 Mode programmation Les seuils d’alarme peuvent être programmés en nombre de Programming mode pieds plutôt qu’en pourcentage de la densité de semis. Mod programare Pour cela, mettre en sur-brillance le symbole G (Fig. 1) et valider. Enlever la croix de la fenêtre H et valider. Rentrer alors dans la fenêtre D la valeur du seuil d’alarme haute (en milliers de pieds par hectare) Rentrer alors dans la fenêtre F la valeur du seuil d’alarme...
  • Page 43 Pragurile de alarmă pot fi programate în nr. picioare (feet) în loc de procentaj al densității de însămânțare. Pentru aceasta, selectați simbolul G (Fig. 1) și confirmați. Eliminați crucea din fereastra H și confirmați. Apoi introduceți valoarea pragului superior de alarmă (în mii de picioare pe hectar) în fereastra D.
  • Page 44 Mode utilisation 3. Mode utilisation Use mode Après la mise sous tension de la console, l’écran principal Mod folosire (Fig. 1) qui correspond au mode utilisation apparaît. Cet écran est divisé en deux parties, la partie supérieure A et la partie inférieure B. Dans la partie supérieure sont affichées les informations de travail (population moyenne, distance moyenne entre graines, vitesse d’avancement, compteur de surface partiel,...
  • Page 45 3. Mod de folosire După pornirea consolei, va fi afișat ecranul principal, mod de folosire (Fig. 1). Acest ecran este împărțit în două părți : partea superioară A și partea inferioară B. Informațiile de lucru sunt afișate în partea superioară (populație medie, distanță...
  • Page 46 Mode utilisation b) état des rangs Use mode Les numéros sur la partie inférieure de l’écran A (Fig. 1) Mod folosire correspondent aux rangs du semoir. Les rangs sont numérotés de la gauche vers la droite par rapport au sens d’avancement.
  • Page 47 b) Stare rânduri Numerele din partea infierioară a ecranului A (Fig. 1) corespund rândurilor semănătorii. Rândurile sunt numerotate de la stânga la dreapta față de direcția de înaintare. Pătratele B (Fig. 1) de sub numerele rândurilor oferă informații referitoare la starea rândurilor. : nu sunt detectate semințe : sunt detectate semințe, densitatea e corectă...
  • Page 48 - Alarme d’absence de graines sur tous les rangs - Absence of grains on all the rows alarm - Alarmă lipsă semințe pe toate rândurile - Alarme d’absence de graine sur les numéros de rangs affichés - Absence of grains on the row numbers displayed alarm - Alarmă...
  • Page 49: Entretien Et Recherche D'incidents

    V. ENTRETIEN ET RECHERCHE D’INCIDENTS Votre contrôleur de semis est avant tout un appareil électronique. Il convient donc d’en prendre soin. A la fin du semis, il doit être stocké dans un endroit sec. Si les cellules sont encrassées, elles doivent être nettoyées à l’aide d’une brosse souple. ATTENTION : Débrancher l’alimentation de la console avant d’effectuer des soudures sur le tracteur ou sur le semoir, afin de ne pas endommager le système.
  • Page 50: Maintenance And Troubleshooting

    V. MAINTENANCE and TROUBLESHOOTING Your sowing controller is above all an electronic device. As such it needs to be treated with care. When sowing is complete, it must be stored in a dry place. If the cells are fouled, they must be cleaned with a soft brush. WARNING: Disconnect the console’s power supply before performing any welding operations on the tractor or seeder, to prevent the system from being damaged.
  • Page 51: Întreţinere Şi Depanare

    V. ÎNTREŢINERE ŞI DEPANARE Monitorul de însemânțare este mai întâi de toate un dispozitiv electronic. Ca atare, acesta trebuie tratat cu grijă. La terminarea semănării, acesta trebuie depozitat într-un spaţiu uscat. AVERTISMENT: Deconectaţi sursa de alimentare a consolei înainte de operaţiuni de sudură la tractor sau semănătoare, pentru a preveni avarierea sistemului.
  • Page 52 - 50 -...
  • Page 53 - 51 -...
  • Page 54 - 52 -...
  • Page 55: Garantie

    à gagner sur la Any faulty parts must be sent to us at LARGEASSE (MONOSEM) for récolte, etc ...). inspection, repairing or possible replacing. Dismantling and remounting Toute pièce défectueuse devra nous être adressée à...
  • Page 56: Mise En Route Rapide

    VII. MISE EN ROUTE RAPIDE Mise sous tension : Arrêt temporaire d’alarme / réglage d’intensité sonore : A l’aide des touches , sélectionner les lignes d’informations affichées sur l’écran (compteur de surface partiel, population moyenne, vitesse d’avancement, compteur de surface total, distance moyenne entre graines, jalonnage) Pour modifier les paramètres de console, appuyer sur la touche .
  • Page 57: Pornire Rapidă

    VII. PORNIRE RAPIDĂ Cu tasta: Alarmă oprită temporar / ajustare intensitate sonoră: Folosind tastele , selectați liniile de informații afișate pe ecran (contor arie parțială, populație medie, viteză deplasare, arie totală, distanță medie între semințe, repere) Pentru a modifica setările consolei, apăsați tasta .
  • Page 58 - 56 -...
  • Page 59: Pièces De Rechange

    Mise à jour le 07/07/2010 PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS PIESE DE SCHIMB - 57 -...
  • Page 60 65029068 65030068 P04540010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10230127 Console électronique CS 3000-16 (653184) 10230137 Faisceau cellule 6 rangs betterave (653069) 10230138 Console électronique CS3000-32 (653185) 10991028 Faisceau cellule 4 rangs (650967) 10991029 Faisceau cellule 6 rangs (650968)
  • Page 61 ENSEMBLE CELLULES POUR CONTROLEURS DE SEMIS « DICKEY JOHN » 10230118 - MS 10992007 - MECA 20043973 - NG+ NX 65031038 - NC 10991026 - PNU 10991025 - NG 10991024 65030025 (1m) 10200169 10200221 65030027 (5m) 20049850 65030028 (2m) 10992082 P04500010 Réf.
  • Page 62 ENSEMBLE CAPTEUR DE VITESSE & RADAR « DICKEY JOHN » 10230260 65035020 65009567 10991099 10230125 65035021 65031062 65031069 10230250 P04510010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10230125 Câble capteur de vitesse 10230250 Radar « 3 » pour contrôleur de semis 10230260 Capteur de vitesse et rotation DJ 10991099...
  • Page 63 10600016 66005207 66005398 10511007 10620022 10634020 10609046 10562016 10600010 10620095 10600016 20052074 66005399 30634040 10507076 10510097 66007270 66007268 20072700 10603006 P04010160 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 10507076 Vis H M14 x 25 10510097 Vis H M6 x 30 10511007 Vis H M6 x 100 10562016...
  • Page 64 10634020 10600016 66003968 10230260 66004169 10620064 10609046 10501054 20042590 10561053 20039670 10629009 20064841 10591909 10600008 10074087 10161007 10561055 10990086 10230061 20042590 10620064 10591909 10090210 10501054 66004535 10629009 10230061 10600008 10090209 10230260 20045977 P04010150 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
  • Page 65 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 66 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... ……………………………………………………………………………………………………………………... Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 68 COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU 8, rue de Berri – 75008 PARIS Usine – Technique – Recherche – Informations 12, rue Edmond Ribouleau – 79240 LARGEASSE France TEL. 05 49 81 50 00 – FAX 05 49 72 09 70 – www.monosem.com...

This manual is also suitable for:

Cs 3000-32

Table of Contents

Save PDF