Für mehr reclamaţie, puteţi suna la uzina RIBOULEAU Informationen oder bei Reklamationen können Sie MONOSEM, la numărul de telefon indicat pe ultima sich mit der Fabrik RIBOULEAU MONOSEM in pagina din prezentul manual. Verbindung setzen (Telefonnummer siehe letzte Numărul de identificare şi anul de fabricaţie al Seite).
Page 3
TABLE DES MATIERES CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS CUPRINS I- PRESCRIPTION DE SECURITE ..............I- SAFETY REGULATIONS ................I - SIECHERHEITSVORSCHIFTEN ..............I- MĂSURI DE SIGURANŢĂ ................II- MONTAGE DU SEMOIR ................II- MOUNTING THE PLANTER ............... II- MONTAGE DER SÄMASCHINE ..............II- MONTAREA SEMĂNĂTORII ..............III- REGLAGE ET UTILISATION DU SEMOIR ..........
PRESCRIPTIONS DE SECURITE La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice. Avant tout déplacement sur la voie publique, il est impératif de s’assurer du respect des dispositions du Code de la route en vigueur et de la conformité...
7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- L’utilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles- ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur. 9- Les câbles de l’alternateur et de la batterie doivent être débranché avant tous travaux de soudure électrique sur le tracteur ou la machine attelée.
SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts.
Page 8
SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen. Befolgen Sie die empfohlenen Vorsichts maß...
7- Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. 8- Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! 9- Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ Utilajul trebuie utilizat, întreținut și reparat exclusiv de către personal instruit în acest scop și avertizat cu privire la riscurile implicate. Este esențial să urmați instrucțiunile de siguranță de pe etichetele utilajului, accesoriile sale din acest manual. Înainte de deplasările pe drumurile publice, este necesar să...
Page 11
7- Trebuie să verificaţi în mod regulat piesele expuse la uzură, și să le înlocuiți dacă sunt uzate sau deteriorate. 8- Este obligatorie utilizarea pieselor de schimb MONOSEM, acestea îndeplinând cerințele producătorului. 9- Cablurile alternatorului și ale bateriei trebuie să fie deconectate înainte de orice lucrare de sudură electrică la tractor sau la utilajul cuplat.
Page 12
4 rangs maïs 75 cm - 4 rânduri porumb 75 cm Bară suport - portscule 7” lungime 3,20 m. Cuplare semiautomată. Arbore hexagonal roți lungime 2,95 m. Arbore hexagonal accesorii însămânțare lungime 2,95 m. Roţi anvelope 7,60 x 15. Marcatori de rânduri hidraulici pentru şasiu 3 m (A1) cu discuri zimţate.
Page 13
4 rangs maïs 80 cm - 4 rânduri porumb 80 cm Bară suport- portscule 7” lungime 3,20 m. Cuplare semiautomată. Arbore hexagonal roți lungime 2,95 m. Arbore hexagonal accesorii însămânțare lungime 2,95 m. Roţi anvelope 7,60 x 15. Marcatori de rânduri hidraulici pentru şasiu 3 m (A1) cu discuri zimţate.
Page 17
Bloc roue Wheel block Les blocs roue disposent chacun d’un réglage en hauteur. Ce réglage est The wheel blocks can all be height adjusted. This adjustment is correct if correct si les bras de parallélogramme des éléments sont horizontaux the metering unit' parallelogram arms are horizontal when the planter lorsque le semoir est posé...
Page 19
Elément NX2 NX2 unit Les réglages sont identiques à l’élément NG+ (voir notice NG+4) The unit is adjusted in the same way as the NG+ unit (see NG+4 manual) Le montage des accessoires est en revanche différent : However, the accessories are mounted differently: 1 - Coutre seul.
Page 21
6 - Ressort de pression (Fig. 1). 6 – Pessure spring (Fig. 1). Réglage rapide de la pression au sol de l’élément semeur. Le réglage Allows you to quickly set the pressure of the seed unit in relation to the des ressorts de pression s’effectue grâce à...
Page 23
9 – Débrayage manuel NX 2. 9 - NX 2 manual disengaging. Système simple permettant de couper individuellement chaque rang. Simple system allowing individual cut-off of each row. Mise en place de la coupure de rang (Fig. 1). Setting up the row cut-off (Fig. 1). Système de crabot standard.
Page 24
Fig. 1 Einstellung des Sélection de la Getriebekastens (cm) boîte de distance (cm) Sélection of Alegerea cutiei Gearbox (cm) de viteze (cm) Nombre de trous des disques Number of holes in the seed discs Azahl der löcher in den Scheiben Număr de găuri în discurile de seminţe 10,8 11,7...
Page 25
Boîte de distances Gearbox La boîte de distances (Fig. 1) se trouve soit à l’extrémité droite, soit à The gearbox (Fig. 1) is either at the right end or left end of the frame. l’extrémité gauche du châssis. The unit consists of a set of interchangeable sprockets 14. The table La boîte comporte un jeu de pignons interchangeables 14.
Page 27
Fertiliseur Fertilizer placement unit Réglage primaire par le choix du pignon double 15 (Fig. 1) puis réglage Primary adjusting by choosing the double sprockets 15 (Fig. 1) followed by d'appoint par les dentures étagées du pignon supérieur 16 (Fig. 1). additional adjusting via the upper gear's (16) sprockets (Fig.
Page 29
Microsem Microsem Réglage primaire par le choix du pignon double A (Fig. 1) puis réglage Primary adjusting by choosing the double sprocket A (Fig. 1) followed by d'appoint par les pignons interchangeables B (Fig. 1) et pignon double C additional adjusting through the interchangeable sprocket B (Fig. 1) and the (Fig.
Page 30
Verificați starea pieselor de uzură. ● Zum Austausch von gebrochenen Teilen, ausschließlich Original- ● În cazul în care piesele se rup, înlocuiți numai cu piese originale (Ribouleau Ersatzteile (Ribouleau MONOSEM) verwenden. MONOSEM). ● Daran denken, die Teile gleich nach Abschluss der Säkampagne zu ●...
Page 31
Stockage de la machine : Storing the machine: Le respect des consignes suivantes est impératif : It is essential that you observe the following instructions: ● Toutes machines doivent être entreposées à l’abri de l’humidité sous un ● All machines must be stored in a shed, to protect them from humidity. hangar.
Page 32
Conditions générales d’utilisation General conditions of use Veiller à ce que, au travail, les éléments du semoir aient toujours un Check that, during operation, the planter's metering unit always have débattement suffisant vers le haut pour passer au dessus d’obstacles sufficient clearance to pass over any obstacles (stones, roots, etc.).
Benutzung oder mangelnde Orice piese defecte vor fi livrate la LARGEASSE (MONOSEM) pentru inspecţie, reparare sau posibilă înlocuire. Demontarea şi remontarea vor fi Überprüfung der Funktionstüchtigkeit des gesamten Gerätes bei der Inbetriebnahme und während der Aussaatkampagne haftbar gemacht...
Page 38
10513015 66003173 10513014 65029038 20031731 20021761 66004686 20031990 66003198 10991004 66003197 66004687 66003176 10513014 30634040 10991095 20031761 10074091 10991095 P05170030 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 4898 10074091 Axe 3 point inférieur Ø36 10513014 Vis H M 16 x 70 10513015 Vis H M 16 x 80 11476.1...
Page 41
10609048 10210029 65036100 10210030 10211028 10211045 10211044 10609049 66006005 10074049 20042880 10501055 10622093 10074050 10161051 10219084 10508073 20031790 P02550020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 5139 10074049 Entretoise sur moyeu de roue 6.50 x 16 - 7.60 x 15 5137 10074050 Axe pour moyeu de roue 6.50 x 16 - 7.60 x 15...
Page 42
Axe articulation verrouillage ressort NX2 (40090447) 20061542 Axe poignée verrouillage ressort NX2 (40090448) 20061551 Pommeau de levier NX2 (40090449) 20064008 Carter de protection bloc crabot pignon NX2 4885.1 30634040 Bride en U Ø16 pour châssis TOP 65056001 Chaine 5R 112 rouleaux...
Page 43
Bague sur palier articulé (40012010 7076.a 10074097 7083 20021446 Vis de réglage du terrage Volant de réglage du terrage 10090387 7086 20021500 Carter latéral élément NX2 Axe de goulotte (40090114) 9174 10153022 7095 20021520 Ressort de tendeur (R160) Axe de galet 7078 10159020...
Page 44
7337 66003908 Pointe de protection double disque ouvreurs 7065.b 66003924 Pointe inférieure longue avec oreilles courtes 7084.2a 66004107 Décrottoir extérieur côté gauche 7084.1a 66004108 Décrottoir extérieur côté droit DOUBLE DISQUES OUVREUR NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 41 -...
Page 45
Rondelle Ø33,5 x 45 x 2 7122.D 20022911 Décrottoir sur roue de jauge droite 7122.G 20022912 Décrottoir sur roue de jauge gauche 20047220 Guide décrottoir de roue de jauge ROUE DE JAUGE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 42 -...
Page 46
Ecrou H M10 10603006 Ecrou frein M6 10620032 Rondelle Ø6,5 x 15 x 1 10620041 Rondelle Ø6,5 x 18 x 1,5 7104 65009135 Couvercle de trémie élément NG plus MONTAGE TREMIE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 43 -...
Page 47
Rondelle Ø16.5 x 26 x 2 10622069 Rondelle Ø17.5 x 30 x 4 10629009 Rondelle AZ Ø8 11512.1 20017234 Moyeu de coutre 20017236 Douille de roulement 11515.1 20032511 Bague entretoise (40020122) COMBINE CHASSE DEBRIS COUTRE CIRCULAIRE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 44 -...
Page 48
Porte chasse motte pour support chasse débris rotatif 66005253 Support de disques chasse débris 66005254 Support de lame coutre de chasse débris rotatif 66005255 Pièce de fixation chasse débris sur élément NX CHASSE DEBRIS ROTATIF NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 45 -...
Page 49
65034059 Ensemble levier de verrouillage 7103.a 66002504 Chasse mottes NG plus 66005252 Porte chasse motte pour support chasse débris rotatif 66005255 Pièce de fixation chasse débris sur élément NX CHASSE MOTTE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 46 -...
Page 50
Tube entretoise (40090325) 20055482 Support manette de débrayage 20065990 Manette de débrayage à visser 20066002 Support manette de débrayage à visser 7476 66003074 Axe support pignon tête débrayable DEBRAYAGE A LEVIER NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 47 -...
Page 51
Anneau élastique inox ext. Ø16 10513015 Vis H M16 x 80 10603016 Ecrou frein M16 20061489 Axe amortisseur NX Monoshox 20071610 Axe supérieur amortisseur NX Monoshox 20073030 Axe inférieur amortisseur NX Monoshox AMORTISSEUR MONOSHOX NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 48 -...
Page 52
10990086 Anneau d’arrêt Ø6 6463 20032210 Axe d’articulation (40120116) 7273.a 20035180 Fourche support chasse débris rotatifs 7272 20035181 Levier articulé commande de décrottoir 30561058 Vis TRCC M8 x 35 ROUE PRO NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 49 -...
Page 53
7074.c 65003005 Roue de tassage complète (largeur 2,5cm) + roulement 7092.a 65003075 Roue de tassage complète (largeur 4cm) + roulement 7071.a 66003501 Tige de réglage pression bloc arrière BLOC ARRIERE AJOURE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 50 -...
Page 54
65003075 Roue complète largeur 4cm 66005455 Bloc arrière inclinable et réglable 66005456 Levier de réglage roue 66005457 Levier de réglage ressort 66005458 Chape de ressort BLOC ARRIERE AJOURE INCLINABLE & REGLABLE NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 51 -...
Page 55
Ecrou H M8 9559 20021232 Tube entretoise (40160101) 20046680 Roue tasseuse arrière crantée 30513116 Vis H M16 x 90 (Pas à gauche) 65033004 Roue tasseuse arrière crantée complète ROUES TASSEUSES LOURDES CRANTEES NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 52 -...
Page 56
Vis H M6 x 35 30513116 Vis H M16 x 90 (Pas à gauche) 7074.c 65003005 Roue tasseuse arrière FARMFLEX 1" 12 1/2 (PO) 7092.a 65003075 Roue tasseuse arrière 2" complète (RLT 40) DISQUES CRANTES NX2 Mise à jour le 03/10/2013 - 53 -...
Page 58
10176027 10200066 LIST0013 10219038 10159052 10200074 20070082 66004492 10991068 10600008 20059022 10189009 10530092 30530097 10591930 10090056 20059023 10200073 10501051 10600006 10189009 LIST0013 10990015 66003521 66003520 10200188 10600006 NG Plus - NX P01500040 P01500050 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf.
Page 59
10507044 10507044 LIST0021 10200005 66004980 10603010 10502017 10600016 66004981 66004982 30634041 10600016 30634041 P01520020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9525 10200005 Bouchon embout de barre Microsem 10502017 Vis H M10 x 30 10507044 Vis H M12 x 20 10600016 Ecrou H M16 10603010...
Need help?
Do you have a question about the NX2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers