à conserver soigneusement. Pour plus d’informations, ou en cas de réclamation, vous pouvez appeler l’usine RIBOULEAU MONOSEM, numéro de téléphone en dernière page. Par souci d’amélioration continue de notre production, nos matériels qui de ce fait, pourront par certains NOTICE ORIGINALE a safe place.
Page 3
MONTAGE DE LA RAMPE MICROSEM À 3 NIVEAUX ASSEMBLY OF THE 3-LEVEL MICROSEM MONTAGE DES GRANULATSTREUERS Montage - S’assurer que le boîtier de distribution est semblable à celui de la fig. 1 page 2 (profil de la trémie et sens des goulottes de sortie) : vers l’avant pour boîtier MS.
Page 4
1- Pied support haut - High bracket - Anbau oben 2- Pied support bas - Low bracket - Anbau unten Fig. 1 Fig. 2 MICROSEM MODELE HAUT ENTRAINEMENT 3 ETAGES 3-LEVEL MICROSEM DRIVE, UPPER MODEL GRANULATSTREUER, FÜR ANBAU OBEN Pignon moteur Drive sprocket Antriebszahnrad MICROSEM MODELE BAS ENTRAINEMENT 3 ETAGES...
Page 5
MONTAGE DU RESSORT DE CHAÎNE INFERIEURE ASSEMBLY OF THE CHAIN’S SPRING MONTAGE DER KETTE Position n°1 Position n°2 Position n°1 Position n°2 Position n°1 Position n°2 MONTAGE DES TUYAUX DE DESCENTE Fig. 3 ASSEMBLY OF THE HOSES MONTAGE DER SCHLAÜCHE Fixation du tuyau de descente sur le boîtier Fixing of hose on metering box Befestingung die Schlaüche...
Page 6
1 - Mettre du produit dans un microgranulateur à deux sorties. 2 - Se mettre sous le rapport : A = 25 B = 25 C = 25 D = 25 E = 20 3 - Faire 50 tours de roue ou environ 100 m. 4 - Peser le produit récupéré...
Page 7
Combinaisons possibles des pignons A-B-C-D-E Rapports obtenus Position ressort (p.3) Possible combinations of the sprockets A-B-C-D-E Ratios obtained Spring position (p. 3) Mögliche Einstellungen mit den Zahnrädern A-B-C-D-E Mögliche Umdrehungen Federstellung (S. 3) 12…………………………………………………...0.08…………………………….n°2 12……………………………………………………0.1……………………….…….n°1 20…………………………………………………...0.14…………………………….n°2 20…………………………………………………...0.16…………………………….n°1 12…………………………………………………...0.17…………………………….n°2 20…………………………………………………...0.19…………………………….n°1 12…………………………………………………...0.21…………………………….n°2 12…………………………………………………...0.24…………………………….n°2 20…………………………………………………...0.27…………………………….n°1 20…………………………………………………...0.29…………………………….n°2 *...
Page 8
Calcul de l’inter-rang moyen : 1. Définir son semoir suivant l’un des 3 cas de figures ci-dessous. 2. Appliquer la formule suivante : Inter-rang moyen = Somme des intervalles (sur la largeur de travail) Nombre de lignes de semis (sur la largeur de travail) Calculation of average inter-row spacing : 1.
Page 9
NOTES ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Nos microgranulateurs ‘’Microsem’’ Insecticides sont conçus pour localiser des microgranulés Insecticides (et non avec des poudres ou des granulés). Dans le cas d’utilisation avec des engrais microgranulés (déconseillé par Monosem), il y a un risque important de blocage des boitiers et de corrosion : un nettoyage après utilisation est indispensable et obligatoire.
REINIGUNG - INSTANDHALTUNG Während der Reinigung und Instandhaltung unbedingt geeignete Schutzkleidung tragen (Handschuhe, Overall, Schutzbrille und Gesichtsmaske). Ebenfalls die Sicherheitshinweise des Pflanzenschutzmittelherstellers beachten. Vor jedem Einsatz: Kurz vor der Aussaat in der Parzelle, bei angekoppelter und angehobener Sämaschine, das Saat- und Microsem-System durch einige Umdrehungen der Antriebsräder in Gang bringen, um sich vom einwandfreien Produktfluss und vom reibungslosen Drehen der Einheit, ohne harte Stellen, zu überzeugen.
Page 12
Check tightness of screws and nuts. Tighten if necessary. Check the condition of wearing parts. If parts break, only replace with original manufacturer’s parts (Ribouleau MONOSEM). Remember to order your parts as soon as the season ends; they will be immediately available in our stores.
Page 13
PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...
Page 15
DESCENTES MICROSEM 5’’ BAS LIST0013 10219038 10200074 10991068 10200073 LIST0013 10600008 66003749 10501051 66003386 10990015 20033860 MS-C MS-A MS-B MS-D P01500020 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9661 10200073 Manchon femelle de descente Microsem 9662 10200074 Tube coulissant de descente Microsem 9645 10219038...
Page 16
SUPPORT MICROSEM CHASSIS 5'' 10507044 66003104 10507044 LIST0021 10200005 66006183 10600016 10507044 10507044 10200005 LIST0021 10634019 66001802 P01520010 Réf. OLD Réf. NEW Désignation Réf. OLD Réf. NEW Désignation 9525 10200005 Bouchon embout de barre porte-Microsem 10507044 Vis H M12 x 20 10600016 Ecrou H M16 4501...
Page 18
NOTES ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… ……………………………………………………………………………………………………………… Par soucis d’amélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
Page 20
… et pour tous vos travaux de binage et sarclage, Consultez-nous ! … and for all your cultivating and hoeing, Please consult us ! … und für alle Ihre Hack- und Jätarbeiten, Fragen Sie uns! Les bineuses The cultivators Hackmaschinen Revendeur : COMPAGNIE COMMERCIALE RIBOULEAU Usines...
Need help?
Do you have a question about the SUPER-CROP and is the answer not in the manual?
Questions and answers