Monosem Microsem Assembly, Adjustment And Maintenance Instructions

Monosem Microsem Assembly, Adjustment And Maintenance Instructions

2013
Hide thumbs Also See for Microsem:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

NOTICE MICROSEM
NOTICE MICROSEM
MICROSEM ASSEMBLY
MICROSEM ASSEMBLY
Notice de montage,
Réglage,
Entretien
2013
Assembly,
Adjustment and
Maintenance
Instructions
MICROSEM - 2013
Réf. : 10640083
Bedienungsanleitung,
Einstellung,
Wartung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Microsem and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Monosem Microsem

  • Page 1 MICROSEM - 2013 Réf. : 10640083 NOTICE MICROSEM NOTICE MICROSEM MICROSEM ASSEMBLY MICROSEM ASSEMBLY 2013 Assembly, Notice de montage, Bedienungsanleitung, Adjustment and Réglage, Einstellung, Maintenance Entretien Wartung Instructions...
  • Page 2: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ La machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par du personnel formé à cet effet et averti des risques inhérents. Il est impératif de respecter les consignes de sécurité mentionnées sur les autocollants de la machine, de ses accessoires et sur cette notice.
  • Page 3: Utilisation Conforme De La Machine

    6- La déconnection de la source dʼénergie devra être effectuée avant toute intervention sur le circuit électrique. 7- Il convient de vérifier régulièrement les pièces exposées à une usure, et les remplacer si usées ou endommagées. 8- Lʼutilisation de pièce de rechange MONOSEM est impérative, celles-ci correspondant aux caractéristiques définies par le constructeur.
  • Page 4: Safety Regulations

    SAFETY REGULATIONS The machine should only be used, maintained and repaired by trained employees who are aware of the eventual risks. It is essential to respect the safety regulations mentioned on the machine and accessory stickers and those given in this manual. Before transport on public highways, it is essential to ensure that the current Highway Code is respected and that the machine is in accordance with safety working regulations.
  • Page 5: Proper Use Of The Machine

    7- Protective devices likely to be exposed to wear and tear should be checked regularly. Replace them immediately if they are damaged. 8- Spare parts should comply the standards and specifications laid down by the manufacturer. Only use MONOSEM spare parts. 9- Before commencing any electric welding work on the tractor or the towed machine, disconnect the alternator and battery cables.
  • Page 6 SICHERHEITSVORSCHIFTEN Nur ausgebildet Personal dürfen die Maschine benützen, pflegen, und reparieren. Jeder Benutzer dieser Maschine muss die Sicherheitsvorschriften, die auf Aufkleber (Maschine, Zubehör, und diese Anweisung) gezeichnet sind, genau kennen und unbedingt respektieren. Vor jeder Reise auf der Strasse kontrollieren, ob sie den Sicherheitsvorschiften und den Vorschriften der Straßenverkehrsordnung entsprechen.
  • Page 7: Wartung

    Vor Eingriff an de elektrischen Leitung die Stromzufuhr unterbrechen Verschleiß ausgesetzte Schutzvorrichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden. Sie sofort austauschen, wenn Schadhaft. Ersatzteile müssen den vom Konstrukteur festgelegten Normen und Kennkennwerten entsprechen. Nur Ribouleau – Monosem Ersatzteile verwenden! Vor Elektroschweissarbeiten am Schlepper oder der angehängten Maschine die Kabel des Wechselstromgenerators und der Batterie abziehen.
  • Page 8: Montage

    In order to avoid anu risk of clogging up of the product in the units during transport, travel with hoppers empty. EMPTYING : The emptying chute fig. 9 is easily fixed on to the Microsem unit and enables an easy emptying of the hopper.
  • Page 9 Photographies non contractuelles. Par souci dʼamélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice. MONTAGE - Achten Sie darauf, dass die Säelemente denen in den Abb. 2 & 3 entsprechen (Saatgutbehälter und Richtung der Ausläufe): bei einem teleskopischen NG PLUS-Säelementgehäuse (Abb.
  • Page 10 Fig. 5 MECA Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8 Fig. 9...
  • Page 11 Semoir 4 rangs NG Plus à 75 cm 4 row NG Plus planter at 75 cm 4 Reihen NG Plus 75 cm Reihenastand Semoir 6 rangs télescopique NG Plus à 75 cm 6 row NG Plus telescopic planter at 75 cm 6 Reihen NG Plus teleskopische 75 cm Reihenastand...
  • Page 12 20-12 12-25...
  • Page 13 Semoir 4 rangs NX à 75 cm 4 row NX Plus planter at 75 cm 4 Reihen NX Plus 75 cm Reihenastand Semoir 6 rangs NX à 75 cm 6 row NX planter at 75 cm 6 Reihen NX 75 cm Reihenastand...
  • Page 14 B = 30 (rapport = 0.24 - voir ci-après) C = 12 (Nb tours axe Microsem pour 1 tour roue motrice) 3 - Faire 50 tours de roue ou 100 m. 4 - Peser le produit récupéré sur les deux sorties.
  • Page 15 Combinaisons possibles des pignons A-B-C (voir décalque) Rapports obtenus Possible Combinations of the sprockets A-B-C (see sticker) Ratios obtained Mögliche Einstellungen mit den Zahnrärdern A B C (siehe Aufkleber) mögliche Umdrehungen 12 – 35 – 12 dents - teeth - zähne 0.21 12 –...
  • Page 16 (fig. 13) avec décalque guide permet d'adapter dans chaque cas la vitesse de rotation des axes de boîtiers au produit à distribuer (comme pour la rampe insecticide page précédente). MICROSEM SPECIAL ANTI-SPLUG APPLICATION Assembly As shown on the opposite page : - Fig.
  • Page 17 Fig. 10 Fig. 11 Ž Fig. 13 Fig. 12 NG PLUS TÉLESCOPIQUE NG PLUS - NC Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 18...
  • Page 18 REGLAGE DE LA RAMPE MICROSEM HELICIDE COMBINÉ ADJUSTMENT OF COMBINED HELICIDE MICROSEM (on insecticide bar) EINSTELLUNG DER MICROSEM KOMBI FÜR SCHNECKENKORN Helicide Pignon  Insecticide 12-18-27-35-50 Ces débits sont à vérifier obligatoirement sur le terrain par un essai préalable, afin de pouvoir rectifier le réglage si nécessaire, pour obtenir réellement le débit désiré.
  • Page 19 NOTES Photographies non contractuelles. Par souci dʼamélioration continue de notre production, nous nous réservons le droit de modifier sans préavis nos matériels qui, de ce fait, pourront par certains détails être différents de ceux décrits sur cette notice.
  • Page 20: Nettoyage & Entretien

    Avant chaque utilisation : Juste avant de semer, dans la parcelle, semoir attelé et levé, amorcer le système de semis et de microsem par quelques tours de roues motrices, afin de s’assurer de l’écoulement du produit et que l’ensemble tourne sans blocages, sans points durs, cette opération est indispensable.
  • Page 21: Reinigung - Instandhaltung

    Täglich: • Die Behälter mit Hilfe der Klappen leeren (Abb. 22). Die Microsem-Gehäuse mü s sen unbedingt nach jedem Arbeitstag geleert und gereinigt werden, egal welches Produkt verwendet wurde. Es gibt eine Entleerungsrutsche, mit der die Microsem-Behälter mü h elos entleert werden können (Abb. 23).
  • Page 22 Nettoyer les rampes à dépression (Tuyau et poutre). Vérifier lʼétat des pièces dʼusures. En cas de casse de pièces, utiliser uniquement des pièces dʼorigine (MONOSEM). Penser à commander vos pièces dès la fin de campagne, elles seront immédiatement disponibles en nos magasins.
  • Page 23 Check tightness of screws and nuts. Tighten if necessary. Check the condition of wearing parts. If parts break, only replace with original manufacturerʼs parts (Ribouleau MONOSEM). Remember to order your parts as soon as the season ends; they will be immediately available in our stores.
  • Page 24 Maschine immer betriebsbereit und leistungsfähig bleibt, aber auch um eine längere Lebensdauer zu gewährleisten. Instandhaltungsarbeiten vor dem Überwintern: Die Trichter von Dü n gereinleger / Microsem / Elementen leeren - Keinen Dü n ger im Trichter des Dü n gereinlegers lassen und die Verteilergehäuse unbedingt reinigen.
  • Page 25: Pièces De Rechange

    PIÈCES DE RECHANGE SPARE PARTS ERSATZTEILE...
  • Page 26 MICROSEM INSECTICIDE...
  • Page 27 9568 10990015 Collier de serrage tuyau Microsem 30530096 Vis poêlier M6 x 25 9574 20018670 Tôle fond de trémie pour Microsem 1 sortie 30561053 Vis TRCC M8 x 18 9606.a 10125027 Pignon supérieur 20 dents 30561055 Vis TRCC M8 x 22...
  • Page 28 MICROSEM INSECTICIDE CHÂSSIS 7”...
  • Page 29 40090400 Axe de verrouillage goulotte de vidange 9506 30071073 Axe central de boîtier 66004492 Patte de descente Microsem - châssis trainé TOP 9507 30070018 Vis sans fin pas à gauche (V75G) 9508 30070019 Vis sans fin pas à droite (V75D)
  • Page 30 MICROSEM HÉLICIDE ENTRAÎNEMENT HÉLICIDE COMBINÉ Mise à jour le 14/05/2003...
  • Page 31 Rondelle Ø31 x 41 x 2 9565 10219105 Joint torique n° 99 9568 10990015 Collier de serrage tuyau 9574 20018670 Tôle fond de trémie pour Microsem 1 sortie 9585.b 66001329 Guide descente mâle hélicide 9631 20022640 Tube descente femelle hélicide 9632 20029820...
  • Page 32 B e r r i 7 5 0 0 8 P A R I S Usine - Technique - Recherche - Informations 12,Avenue Edmond Ribouleau - 79240 LARGEASSE FRANCE TEL. 05 49 81 50 00 - FAX 05 49 72 09 70 www.monosem.com...

Table of Contents