HEROSE 05411 Operating Instructions Manual

HEROSE 05411 Operating Instructions Manual

Cryogenic check valves
Hide thumbs Also See for 05411:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Zu dieser Anleitung
  • Sicherheit
  • Transport und Lagerung
  • Beschreibung des Ventils
  • Montage
  • Betrieb
  • Wartung und Service
  • Demontage und Entsorgung
  • Sobre Estas Instrucciones
  • Seguridad
  • Transporte y Almacenamiento
  • Descripción de la Válvula Antirretorno
  • Montaje
  • Funcionamiento
  • Mantenimiento y Servicio
  • Desmontaje y Eliminación
  • Généralités Sur Cette Notice
  • Sécurité
  • Transport Et Stockage
  • Description du Clapet Anti-Retour
  • Montage
  • Utilisation
  • Maintenance Et Service
  • Démontage Et Mise Au Rebut
  • Об Этом Руководстве
  • Безопасность
  • Транспортировка И Хранение
  • Описание Клапана
  • Монтаж
  • Эксплуатация
  • Техобслуживание И Сервис
  • Демонтаж И Утилизация
  • 关于本指南
  • 安全性
  • 运输和储存
  • 止回阀说明
  • 维护和服务
  • 拆卸和处置

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE
Betriebsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de servicio
Notice d'utilisation
Руководство по эксплуатации
操作指南
Tieftemperatur-Rückschlagventil
Cryogenic check valves
Válvulas antirretorno para bajas temperaturas
Clapet anti-retour basse température
Низкотемпературный обратный клапан
低温止回阀
37000.0007.0100

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for HEROSE 05411

  • Page 1 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Betriebsanleitung Operating instructions Instrucciones de servicio Notice d'utilisation Руководство по эксплуатации 操作指南 Tieftemperatur-Rückschlagventil Cryogenic check valves Válvulas antirretorno para bajas temperaturas Clapet anti-retour basse température Низкотемпературный обратный клапан 低温止回阀 37000.0007.0100...
  • Page 3 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE © 2019 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Elly-Heuss-Knapp-Straße 12 23843 Bad Oldesloe Germany Phone: +49 4531 509 – 0 Fax: +49 4531 509 – 120 E-mail: info@herose.com Web: www.herose.com issue 10/2019 HEROSE Articel-No.: 37000.0007.0100 herose.com...
  • Page 4 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
  • Page 5: Table Of Contents

    HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Ventils ......................4 Montage............................8 Betrieb ............................11 Wartung und Service ........................12 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
  • Page 7: Zu Dieser Anleitung

    Als Bestandteil der Ventile muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden.  Betriebsanleitung vor Anwendung des Ventils lesen und beachten.  Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten.  Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
  • Page 8 Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Ventil arbeiten Wenn das Ventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Ventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen.  Sie ist körperlich fähig, das Ventil zu kontrollieren. ...
  • Page 9  Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen.  Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung der Armatur (Schmorstellen)!  Oberteil beim Einschweißen demontieren.  Bei Elektroschweißarbeiten Funktionsteile der Armaturen nicht für die Erdung verwenden. herose.com...
  • Page 10: Transport Und Lagerung

    Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C min. / max. Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045 z.B.
  • Page 11 Betriebsanleitung Verwendungszweck Rückschlagventile dienen der Rückflussverhinderung von Medien in Rohrleitungssysteme. Betriebsdaten Öffnungs- Ventil Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck druck -196°C bis 05411 PN50 50bar +120°C -196°C bis 05412 PN50 50bar +120°C -196°C bis 05413 PN50 50bar +120°C PN50 50bar (DN100=PN40 -196°C bis...
  • Page 12 Betriebsanleitung Medien Geeignet für Dämpfe, Gase, tiefkalte verflüssigte Gase und deren Gasgemische, wie: Name Argon, Chlortrifluormethan, Distickstoffoxid, Ethan, Ethylen, Kohlenstoffdioxid, Kohlenstoffmonoxid Krypton, Methan, Sauerstoff, Stickstoff, Trifluormethan, Werkstoffe DN 10 - 150 Teile- Benennung Werkstoff Deckel CC493K; 1.4301; 1.4404 Schrauben A2-70; A4-70 Abschlußkörper CW614N;...
  • Page 13 Abmessungen und Gewichte  Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
  • Page 14: Montage

    Betriebsanleitung Montage Einbaulage ≤ DN150 Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten. Bei Einbau des Ventils in eine horizontale Rohrleitung empfiehlt sich eine vertikale Stellung des Abschlusskörpers (Deckel nach oben) oder eine Neigung bis zu 65°aus der Senkrechten. DN200 Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten.
  • Page 15 Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers.  Vor dem Schweißen / Löten  Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn  Schrauben entfernen  Deckel und Dichtung entnehmen  Abschlusskörper entnehmen  Dichtung entsorgen  Gehäuse einschweißen / einlöten herose.com...
  • Page 16 Betriebsanleitung  Nach dem Schweißen / Löten  Abschlusskörper einsetzen  Neue Dichtung einlegen  Deckel montieren Dichtung nicht beschädigen  Schrauben montieren  Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 17: Betrieb

    Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen:  Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen.  Die Schutzvorrichtungen sind angebracht.  Werkstoff, Druck, Temperatur und Einbaulage mit dem Anlagenplan des Rohrleitungssystems vergleichen.  Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Ventil entfernt sind, um Undichtigkeiten zu vermeiden. herose.com...
  • Page 18: Wartung Und Service

    Betriebsanleitung Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung  Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts und allgemeine Belange des Arbeitsschutzes beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungsintervalle müssen vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen festgelegt werden. Die Empfehlung für die Funktionsüberprüfung des Ventils sind dem Kapitel 7.2.1.
  • Page 19: Demontage Und Entsorgung

    Versandart.  Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage ...
  • Page 20 Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
  • Page 21: About These Instructions

    People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed.  Read and observe the operating instructions before using the check valve.  Retain the operating instructions and make sure they are available.  Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
  • Page 22 Operating instructions Requirements for persons who work with the check valve Persons could be seriously injured or killed if the check valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the check valve must meet the following minimum requirements. ...
  • Page 23 Remove contaminants from the pipes. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the check valve (burned spots)!  Remove bonnet during welding.  When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the check valves for earthing. herose.com...
  • Page 24: Transport And Storage

    Symbol Explanation DN….. Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN1626 Standard CE-mark and number of the notified body 0045 e.g.
  • Page 25 The purpose of check valves is to prevent the return flow of media into pipework systems. Operational data Check Temperatur Opening Max. operating Nominal pressure valve pressure pressure -196 °C to 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C to 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C to 05413...
  • Page 26 Operating instructions Media Suitable for vapours, gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon, Chlorotrifluoromethane, Nitrous oxide, Ethane, Ethylene, Carbon dioxide, Carbon monoxide, Krypton, LNG, LPG, Methane, Oxygen, Nitrogen, Trifluoromethane, Materials DN 10 - 150 Part Name Material CC493K;...
  • Page 27 See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
  • Page 28: Assembly

    Operating instructions Assembly Installation position ≤ DN150 With regard to the installation position, pay attention to the arrow showing the flow direction. When mounting the check valve in a horizontal pipeline, a vertical position of the obturator is recommended (cover facing upwards) or an inclination of up to 65° from the vertical. DN200 With regard to the installation position, pay attention to the arrow showing the flow direction.
  • Page 29  Before welding / soldering  Loosen the bolts Direction of rotation: counter clockwise  Remove the bolts  Remove bonnet and seal  Remove the obturator  Dispose of the seal  Weld / solder in the body herose.com...
  • Page 30 Operating instructions  After welding / soldering  Insert the obturator  Insert a new seal  Assemble the bonnet Do not damage the seal  Assemble the bolts  Tighten the bolts to the specified tightening torque in a criss-cross pattern Direction of rotation: clockwise Phone +49 4531 509-0...
  • Page 31: Operation

    The safety guards are in place.  Compare the material, pressure, temperature and installation position with the layout plan for the pipework system.  Remove dirt and residues from the pipeline and check valve in order to prevent leaks. herose.com...
  • Page 32: Maintenance And Service

    Operating instructions Maintenance and service Safety during cleaning  Take note of the specifications in the safety data sheet and the general occupational health and safety rules if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
  • Page 33: Disassembly And Disposal

     Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly ...
  • Page 34 Operating instructions Phone +49 4531 509-0...
  • Page 35: Sobre Estas Instrucciones

     Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula antirretorno.  Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles.  Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
  • Page 36 Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula antirretorno Si la válvula antirretorno se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula antirretorno debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
  • Page 37 Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula (puntos quemados)!  Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura.  No utilizar piezas funcionales de las válvulas para la puesta a tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
  • Page 38: Transporte Y Almacenamiento

    Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 p.
  • Page 39 Las válvulas antirretorno sirven para evitar el retorno de medios en sistemas de tuberías. Datos operativos Válvula Presión Temperatur Presión de servicio antirret Presión nominal máx. orno apertura -196 °C a 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C a 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C a 05413 PN50 50 bar +120 °C...
  • Page 40 Instrucciones de servicio Medios Adecuado para vapores, gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón, Clorotrifluorometano, Óxido de nitrógeno (I), Etano, Etileno, Dióxido de carbono, Monóxido de carbono, Criptón, GNL, GLP, Metano, Oxígeno, Nitrógeno, Trifluorometano, Materiales DN 10 - 150 Nº...
  • Page 41 Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
  • Page 42: Montaje

    Instrucciones de servicio Montaje Posición de montaje ≤ DN150 Para la posición de montaje en relación al flujo se debe tener en cuenta la flecha de dirección de flujo. Para el montaje de la válvula antirretorno en una tubería horizontal, se recomienda una posición vertical del obturador (tapa hacia arriba) o una inclinación de hasta 65°...
  • Page 43 Sentido de giro: en el sentido contrario a las agujas del reloj  Retirar tornillos  Retirar la parte superior y la junta  Retirar el obturador  Eliminar la junta  Soldadura / soldadura blanda de la carcasa herose.com...
  • Page 44 Instrucciones de servicio  Tras la soldadura / soldadura blanda  Colocar el obturador  Colocar una junta nueva  Montar la parte superior No dañar la junta  Montar los tornillos  Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj...
  • Page 45: Funcionamiento

    Los dispositivos de protección están colocados. Comparar material, presión, temperatura y posición de montaje con el plano de  instalaciones del sistema de tuberías.  Que se ha eliminado la suciedad y los residuos de la tubería y la válvula antirretorno para evitar fugas. herose.com...
  • Page 46: Mantenimiento Y Servicio

    Instrucciones de servicio Mantenimiento y servicio Seguridad durante la limpieza  Si por motivos técnicos del proceso se utilizan agentes de limpieza disolventes de grasa para la limpieza de cojinetes, atornilladuras y otras piezas de precisión, se deben tener en cuenta las indicaciones de la hoja de datos de seguridad y los aspectos generales de seguridad laboral.
  • Page 47: Desmontaje Y Eliminación

     Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Indicaciones relacionadas con el desmontaje ...
  • Page 48 Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
  • Page 49: Généralités Sur Cette Notice

     Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser le clapet anti-retour et la respecter.  Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment.  Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
  • Page 50 Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec le clapet anti- retour L'utilisation non conforme du clapet anti-retour peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec le clapet anti-retour doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
  • Page 51 Endommagement du clapet anti-retour (bavures dues aux étincelles) !  Démonter le chapeau lors des travaux de soudage.  Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels du clapet anti- retour pour la mise à la terre. herose.com...
  • Page 52: Transport Et Stockage

    Symbole Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
  • Page 53 Les clapets anti-retours empêchent le reflux de fluides dans le réseau de tuyaux. Données de service Clapet Pression Pression de service anti- Pression nominale Température d’ouvertu max. retour -196 °C à 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C à 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C à 05413 PN50 50 bar +120 °C...
  • Page 54 Notice d’utilisation Fluides Compatible avec des vapeurs, des gaz, des gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que des mélanges de gaz tels que : Argon, Chlorotrifluorométhane, Protoxyde d’azote, Éthane, Éthylène, Dioxyde de carbone, Monoxyde de carbone, Krypton, GNL, GPL, Méthane, Oxygène, Azote, Trifluorométhane, Matériaux DN 10 - 150...
  • Page 55 Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
  • Page 56: Montage

    Notice d’utilisation Montage Position de montage ≤ DN150 Pour la position de montage, respecter la flèche indiquant le sens d’écoulement de fluide. Lors du montage du clapet anti-retour dans un tuyau horizontal, il est recommandé de mettre l'obturateur à la verticale (couvercle vers le haut) ou de l'incliner jusqu’à...
  • Page 57 Sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre  Enlever les vis  Enlever le chapeau et le joint  Enlever l’obturateur  Éliminer le joint  Souder / braser le corps du clapet anti-retour herose.com...
  • Page 58 Notice d’utilisation  À effectuer après le soudage / le brasage  Introduire l’obturateur  Poser un nouveau joint  Monter le chapeau Ne pas endommager le joint  Monter les vis  Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre...
  • Page 59: Utilisation

    Comparer toutes les informations concernant le matériau, la pression, la température et la position de montage avec le plan d’installation du réseau de tuyaux.  Éliminer les saletés et les dépôts dans les tuyaux et le clapet anti-retour afin d’exclure tout défaut d’étanchéité. herose.com...
  • Page 60: Maintenance Et Service

    Notice d’utilisation Maintenance et service Sécurité lors du nettoyage  Dans la mesure où des produits dégraissants sont utilisés pour le nettoyage des pièces de roulement, de raccord à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique –...
  • Page 61: Démontage Et Mise Au Rebut

    Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
  • Page 62 Notice d’utilisation Téléphone +49 4531 509-0...
  • Page 63: Об Этом Руководстве

    поблизости от клапана как его неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти.  Прочтите руководство перед использованием клапана и соблюдайте его.  Храните руководство в доступном месте.  Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
  • Page 64 Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с клапаном Ненадлежащее использование клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям:  достаточные физические данные для контроля клапана; ...
  • Page 65 Принимайте меры, чтобы предотвратить загрязнение изделия.  Удаляйте грязь из линий. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Опасность повреждения арматуры (оплавление)!  Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть.  При электросварочных работах не используйте функциональные элементы арматуры для заземления. herose.com...
  • Page 66: Транспортировка И Хранение

    В целях идентификации на клапане нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение DN….. Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) -…..°C +…..°C мин. / макс. температура Знак производителя «HEROSE» 01/18 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN1626 Стандарт Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
  • Page 67 Обратные клапаны служат для предотвращения обратного потока сред в трубопроводных системах. Рабочие параметры Номинальное Давление Макс. рабочее Клапан Температура давление открытия давление от –196 до 05411 PN50 50 бар +120° C от –196 до 05412 PN50 50 бар +120° C от –196 до 05413 PN50 50 бар...
  • Page 68 Руководство по эксплуатации Рабочие среды Совместимые среды — пары, газы, низкотемпературные сжиженные газы и их газовые смеси, такие как: Название Аргон, Хлортрифторметан, Оксид диазота, Этан, Этилен, Диоксид углерода, Монооксид углерода, Криптон, СПГ, СНГ, Метан, Кислород, Азот, Трифторметан, Материалы DN 10 – 150 №...
  • Page 69  См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
  • Page 70: Монтаж

    Руководство по эксплуатации Монтаж Монтажное положение ≤ DN150 При выборе монтажного положения следует ориентироваться по стрелке, указывающей направление потока. При установке клапана на горизонтальном трубопроводе рекомендуется вертикальное положение запорного элемента (крышкой вверх) или наклон до 65° от отвесной линии. DN200 При...
  • Page 71 термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее клапан.  Перед сваркой/пайкой  Ослабьте винты Направление вращения: против часовой стрелки  Выкрутите винты  Снимите крышку и уплотнение  Снимите запорный орган  Утилизируйте уплотнение  Заварите/запаяйте корпус herose.com...
  • Page 72 Руководство по эксплуатации  После сварки/пайки  Установите запорный орган  Вставьте новое уплотнение  Установите крышку на место Не повредите уплотнение  Вставьте винты  Затяните винты крест-накрест с предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 73: Эксплуатация

    Все работы по установке и сборке завершены.  Защитные приспособления установлены.  Сопоставьте все данные материала, давления, температуры и монтажного положения с планом трубопроводной системы.  Во избежание нарушения герметичности убедитесь, что из трубопровода и клапана удалены загрязнения и остатки рабочей среды. herose.com...
  • Page 74: Техобслуживание И Сервис

    Руководство по эксплуатации Техобслуживание и сервис Безопасность при очистке  Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов используются чистящие средства, растворяющие жиры. Техническое...
  • Page 75: Демонтаж И Утилизация

    Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
  • Page 76 Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
  • Page 77: 关于本指南

    产品目录页面 止回阀说明 有关附件,请参阅相应制造商的文档。 危险等级 此警告说明根据以下危险等级进行标记和分类: 标志 说明 标识将导致死亡或重伤的高风险等级危险。 危险 标识将导致死亡或重伤的中等风险等级危险。 警告 标识将导致轻伤或中度受伤的低风险等级危险。 小心 注意 标识财物风险。如果忽视此注意事项,可能造成财物损失。 安全性 预期用途 止回阀应安装在管道系统中,其用途是防止介质回流至管道系统中。这些操作指南中规定了许可的操作条 件。 此止回阀适用于这些操作指南中列出的介质;请参阅第 4.5 节“介质”。 如果操作条件和用途偏离要求,则需要获得制造商的批准。 仅限使用阀体和密封件所用材料能够耐受其腐蚀的介质。介质受到污染或在超出规格的压力和温度下使用 可能导致阀体和密封件损坏。 避免可预见的错误使用  压力,温度等切勿超过数据表或文档中规定的许可使用限值。  请遵守这些操作指南中列出的所有安全指南和操作步骤。 操作指南的含义 在安装和启动之前,相应技术人员应阅读并遵守这些操作指南。作为止回阀的一部分,必须将这些操作指 南放置在其附近。如果不遵守这些操作指南,可能导致人员重伤或死亡。  在使用此止回阀之前,请阅读并遵守这些操作指南。  保留这些操作指南并确保其可用。  将这些操作指南交给后续使用者。 herose.com...
  • Page 78 操作指南 对止回阀使用人员的要求 如果以不正确的方式使用此止回阀,可能会导致人员重伤或死亡。为避免发生事故,使用此止回阀的所有 人员都必须满足以下最低要求:  他们应具有控制此止回阀的体力。  他们可以在这些操作指南的范围内安全地使用此止回阀完成工作。  他们了解此止回阀在其工作范围内的操作原理,并能够识别和避免工作中的危险。  他们已经理解此操作指南,并能够相应地实施操作指南中的信息。 个人防护设备 缺少或使用不适合的个人防护设备将增加人员身体受伤的风险。  在工作期间应提供并穿戴以下防护设备:  防护服  安全靴  根据用途和介质确定并使用其他防护设备:  安全手套  护眼装置  护耳装置  从事涉及此止回阀的所有作业时,请佩戴指定的个人防护装备。 其它设备和备件 不符合制造商要求的其它设备和备件会对止回阀的操作安全产生负面影响并导致事故。  为确保操作安全,请使用原装零件或符合制造商要求的零件。如有疑问,请向经销商或制造商确 认。 遵守技术限值要求 如果不遵守技术限值要求,则此止回阀可能会受到损坏,可能导致事故并且可能导致人员重伤或死亡。  遵守限值要求参阅“4 止回阀说明”部分。 安全指南...
  • Page 79 提供合适的支撑。  默认情况下,未明确考虑其他负荷(例如交通、风或地震),需要单独确认大小。 空调、冷却和冷冻设备中的冷凝水。 结冰! 阻塞致动机构! 腐蚀造成的损坏!  用防渗透材料对止回阀进行隔热处理 操作不当。 止回阀泄漏或损坏!  切勿在止回阀上存放工具和/或其他物品。 止回阀和管道涂漆。 止回阀功能受到影响/信息丢失!  防止涂料涂抹在阀杆、合成材料部件和铭牌上。 非许用应力。 对控制机构造成损坏!  切勿将止回阀作为立足之处。 超过允许的最高操作条件。 造成止回阀损坏!  不得超过允许的最高操作压力,并且必须遵守最低和最高允许工作温度要求。  逐步焊接接缝,使阀体中部温度不超过最高允许工作温度。 焊珠、水垢和其他污染物。 造成止回阀损坏!  采取适当措施防止污染。  清除管道中的污染物。 管道焊接过程中接地不正确。 造成止回阀损坏(烧斑)!  焊接时拆下阀盖。  进行电焊作业时,切勿将止回阀的操作部件用于接地。 herose.com...
  • Page 80: 运输和储存

    阀盖 带有法兰,无阀杆衬套 关闭件 带有非金属材料密封件的阀瓣 带钎焊端 带焊接端 带螺纹端 (G;R;NPT;M) 阀体端部 带有法兰连接 带有焊接/搭接管道 阀门标记 止回阀带有单独的标记以便识别。 标志 说明 DN..标称直径 PN..额定操作压力(最高允许操作压力) -..°C +..°C 温度,最低/最高 制造商标记“HEROSE” 01/18 制造日期 MM/YY 12345 类型 01234567 序列号 EN1626 标准 CE-标志和指定机构的编号 0045 例如 CF8/1.4308 材料 电话:+49 4531 509-0...
  • Page 81 操作指南 预期用途 止回阀的用途是防止介质回流到管道系统中。 操作数据 止回阀 温度 开启压力 最高操作压力 标称压力 -196°C 至 05411 PN50 50 巴 +120°C -196°C 至 05412 PN50 50 巴 +120°C -196°C 至 05413 PN50 50 巴 +120°C 50 巴 PN50 (DN100 = 40 巴 (DN100 = PN40 -196°C 至...
  • Page 82 操作指南 介质 适用于蒸汽、气体、低温液化气体及其气体混合物,例如: 名称 氩 一氯三氟甲烷 笑气 乙烷 乙烯 二氧化碳 一氧化碳 氪 液化天然气 (LNG) 液化石油气 (LPG) 甲烷 氧 氮 三氟甲烷 材料 DN10 - 150 部件 名称 材料 编号 CC493K;1.4301;1.4404 阀盖 A2-70;A4-70 螺栓 CW614N;1.4301;1.4404; 关闭件 Hostaflon TF4215;TFM 1600; TFM 1700 CW452K;1.4571 弹簧...
  • Page 83 编号 1.4301;1.4404 阀盖 A2-70;A4-70 螺栓 1.4301;1.4404;PTFE;PCTFE 关闭件 ;PTFE/碳 1.4571 弹簧 1.4308;1.4409 阀体 供货范围  止回阀  操作指南  更换密封圈 尺寸和重量  见产品目录页面。 寿命 用户有义务仅将海洛斯产品用于预期目的。 在这种情况下,可以根据基本的产品标准(例如用于截止阀的 EN1626 和用于安全阀的 EN ISO 4126-1 标 准)来假设技术使用寿命。 通过在维护周期范围内更换易损件,可以多次重新计算技术使用寿命,并且寿命可超过 10 年。 如果产品的存放时间超过 3 年,在安装和使用之前,作为预防措施,应更换安装在产品上的合成材料部件 和弹性体密封件。 herose.com...
  • Page 84 操作指南 装配 安装位置 ≤ DN150 对于安装位置,请注意显示流向的箭头。将止回阀安装在水平管道中时,建议使关闭件处于垂直位置(阀 盖朝上)或沿着垂直方向倾斜最多 65°。 DN200 对于安装位置,请注意显示流向的箭头。将止回阀安装在水平管道中时,建议使关闭件处于垂直位置(阀 盖朝上)或沿着垂直方向倾斜最多 45°。 有关安装的注意事项  使用合适的工具。  尺寸为 6, 8, 10, 14, 19 的内六角扳手;  开口扳手;  扭力扳手;  TIG 焊接机;  氧气焊接机;  安装前使用的清洁工具。  使用合适的运输和起重设备进行安装。  安装前再打开包装。用于氧气 (O ) 的阀门不含油脂。 止回阀带有永久性的“O ”标记。...
  • Page 85 操作指南 焊接/钎焊 施工承包公司或运营公司应负责完成止回阀的焊接/钎焊或可能需要的任何热处理。  焊接/钎焊之前  松开螺栓 旋转方向:逆时针  取下螺栓  取下阀盖和密封圈  取下关闭件  弃置密封圈  焊接/钎焊阀体 herose.com...
  • Page 86 操作指南  焊接/钎焊之后  插入关闭件  插入新的密封圈  组装阀盖 切勿损坏密封圈  安装螺栓  以十字交叉方式将螺栓拧紧至规定的 紧固扭矩 旋转方向:顺时针 电话:+49 4531 509-0...
  • Page 87 RB-阀盖 ≙ 红铜阀盖 DN 32 RB-阀体 ≙ 红铜阀体 DN 40 SS-阀盖 ≙ 不锈钢阀盖 DN 50 SS-阀体 ≙ 不锈钢阀体 DN 65 DN 80 DN 100 DN 150 DN 200  检查密封性 操作  启动之前请检查下列各项:  已完成所有固定和安装工作。  安全防护装置已就位。  将材料、压力、温度和安装位置与管道系统的布局图进行比较。  清除管道和止回阀上的污垢和残留物,以防止泄漏。 herose.com...
  • Page 88: 维护和服务

    操作指南 维护和服务 清洁时的安全  如果考虑到工艺,需要将脱脂剂用于清洁与工艺相关的轴承零件、接头和其他精密部件,请注意 安全数据表中的规范以及通用职业健康和安全规则。 维护 必须由用户根据操作条件来确定维护周期。 关于止回阀功能检查的建议,请参阅本操作指南中第 7.2.1 节“检查和维护周期”。 7.2.1 检查和维护周期 推荐的间隔 描述 范围 间隔  启动过程中 检查  目测检查  止回阀是否有损伤;  阀门标识是否清晰可辨;  密封性  阀盖与阀体之间;  角阀阀座;  测试止回阀的开启和关闭功能。  功能测试 每年一次  测试止回阀的开启和关闭功能,包括目测检查。  外部检查...
  • Page 89: 拆卸和处置

    备件包装的物品编号,  所需的交货数量,  发货和送货地址,  期望的发货方法。 退货/投诉 如需退货/投诉,请使用服务登记表。 如需服务,请通过以下方式与我们联系: Herose.com › 服务 › 产品服务 › 投诉 Herose.com › Service › Product service › Complaints 电子邮件:service@herose.com 传真:+49 4531 509 – 9285 拆卸和处置 有关拆卸的注意事项  注意遵守所有国家和地方安全要求。  必须降低管道系统的压力。  介质和止回阀必须处于室温条件下。 ...
  • Page 90 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 Phone +49 4531 509-0...
  • Page 91 HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Notizen / Note / Apunte / Note / заме ́ тка / 杂记 herose.com...
  • Page 92       Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner  For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...

Table of Contents