Page 4
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN! AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN! READ CAREFULLY BEFORE USE! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! ¡LEER CUIDADOSAMENTE ANTES DEL USO! ¡CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS! LIRE LA NOTICE ATTENTIVEMENT AVANT L'UTILISATION ! CONSERVER LA NOTICE POUR POUVOIR LA CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! ВНИМАТЕЛЬНО...
HEROSE GMBH ARMATUREN UND METALLE Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ........................1 Sicherheit ............................1 Transport und Lagerung ........................ 4 Beschreibung des Ventils ......................4 Montage............................8 Betrieb ............................11 Wartung und Service ........................12 Demontage und Entsorgung ....................... 13 Table of contents About these instructions ......................
Als Bestandteil der Ventile muss die Betriebsanleitung in der Nähe verfügbar sein. Wenn die Betriebsanleitung nicht beachtet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Betriebsanleitung vor Anwendung des Ventils lesen und beachten. Betriebsanleitung aufbewahren und verfügbar halten. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer weitergeben. herose.com...
Page 8
Betriebsanleitung Anforderungen an Personen, die mit dem Ventil arbeiten Wenn das Ventil unsachgemäß verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden. Um Unfälle zu vermeiden, muss jede Person, die mit dem Ventil arbeitet, folgende Mindestanforderungen erfüllen. Sie ist körperlich fähig, das Ventil zu kontrollieren. ...
Page 9
Geeignete Maßnahmen gegen Verunreinigungen treffen. Verunreinigungen aus den Leitungen entfernen. Falsche Erdung bei Schweißarbeiten in der Rohrleitung. Beschädigung der Armatur (Schmorstellen)! Oberteil beim Einschweißen demontieren. Bei Elektroschweißarbeiten Funktionsteile der Armaturen nicht für die Erdung verwenden. herose.com...
Die Ventile sind zur Identifizierung mit einer individuellen Kennzeichnung ausgestattet. Symbol Erklärung DN….. Nennweite PN….. Nenndruckstufe (max. zulässiger Betriebsdruck) -…..°C +…..°C min. / max. Temperatur Herstellerkennzeichen „HEROSE“ 01/18 Baujahr MM/JJ 12345 01234567 Serial-Nr. EN1626 Norm CE-Kennzeichen und Nummer der benannten Stelle 0045 z.B.
Page 11
Betriebsanleitung Verwendungszweck Rückschlagventile dienen der Rückflussverhinderung von Medien in Rohrleitungssysteme. Betriebsdaten Öffnungs- Ventil Nenndruck Temperatur Max. Betriebsdruck druck -196°C bis 05411 PN50 50bar +120°C -196°C bis 05412 PN50 50bar +120°C -196°C bis 05413 PN50 50bar +120°C PN50 50bar (DN100=PN40 -196°C bis...
Page 13
Abmessungen und Gewichte Siehe Katalogblatt. Lebensdauer Der Anwender ist verpflichtet, Herose Produkte ausschließlich bestimmungsgemäß einzusetzen. Ist dieses gegeben, kann von einer technischen Nutzungsdauer entsprechend der zugrunde liegenden Produktstandards (z.B. EN1626 für Absperrarmaturen und EN ISO 4126-1 für Sicherheitsventile) ausgegangen werden.
Betriebsanleitung Montage Einbaulage ≤ DN150 Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten. Bei Einbau des Ventils in eine horizontale Rohrleitung empfiehlt sich eine vertikale Stellung des Abschlusskörpers (Deckel nach oben) oder eine Neigung bis zu 65°aus der Senkrechten. DN200 Bei der Einbaulage in Bezug auf die Durchströmung ist der Durchfluss-Richtungspfeil zu beachten.
Page 15
Das Schweißen / Löten des Ventils und die eventuell erforderliche Wärmebehandlung liegt in der Verantwortung der ausführenden Baufirma bzw. des Betreibers. Vor dem Schweißen / Löten Schrauben lösen Drehrichtung: entgegen Uhrzeigersinn Schrauben entfernen Deckel und Dichtung entnehmen Abschlusskörper entnehmen Dichtung entsorgen Gehäuse einschweißen / einlöten herose.com...
Page 16
Betriebsanleitung Nach dem Schweißen / Löten Abschlusskörper einsetzen Neue Dichtung einlegen Deckel montieren Dichtung nicht beschädigen Schrauben montieren Schrauben über Kreuz mit vorgegebenen Anzugsmoment anziehen Drehrichtung: im Uhrzeigersinn Telefon +49 4531 509-0...
Vor der Inbetriebnahme folgende Punkte prüfen: Alle Montage- und Einbauarbeiten sind abgeschlossen. Die Schutzvorrichtungen sind angebracht. Werkstoff, Druck, Temperatur und Einbaulage mit dem Anlagenplan des Rohrleitungssystems vergleichen. Verschmutzungen und Rückstände aus Rohrleitung und Ventil entfernt sind, um Undichtigkeiten zu vermeiden. herose.com...
Betriebsanleitung Wartung und Service Sicherheit bei der Reinigung Die Vorgaben des Sicherheitsdatenblatts und allgemeine Belange des Arbeitsschutzes beachten, wenn aus prozesstechnischen Gründen zum Reinigen von Lagerteilen, Verschraubungen und anderen Präzisionsteilen fettlösende Reinigungsmittel angewendet werden. Wartung Die Wartungsintervalle müssen vom Betreiber entsprechend der Einsatzbedingungen festgelegt werden. Die Empfehlung für die Funktionsüberprüfung des Ventils sind dem Kapitel 7.2.1.
Versandart. Rücksendung / Reklamation Im Falle einer Rücksendung/Reklamation das Service Formular nutzen. Kontakt im Servicefall: Herose.com › Service › Produktservice › Reklamationen E-Mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Demontage und Entsorgung Hinweise bezüglich der Demontage ...
Page 20
Betriebsanleitung Telefon +49 4531 509-0...
People could be seriously injured or killed if the operating instructions are not followed. Read and observe the operating instructions before using the check valve. Retain the operating instructions and make sure they are available. Pass on the operating instructions to subsequent users. herose.com...
Page 22
Operating instructions Requirements for persons who work with the check valve Persons could be seriously injured or killed if the check valve is used improperly. In order to avoid accidents, all persons who work with the check valve must meet the following minimum requirements. ...
Page 23
Remove contaminants from the pipes. Incorrect earthing during welding work in the pipeline. Damage to the check valve (burned spots)! Remove bonnet during welding. When carrying out electric welding work, do not use functional parts of the check valves for earthing. herose.com...
Symbol Explanation DN….. Nominal diameter Rated working pressure (max. permissible operating PN….. pressure) -…..°C +…..°C Temperature, min. / max. Manufacturer’s mark “HEROSE” 01/18 Year of construction MM/YY 12345 Type 01234567 Serial no. EN1626 Standard CE-mark and number of the notified body 0045 e.g.
Page 25
The purpose of check valves is to prevent the return flow of media into pipework systems. Operational data Check Temperatur Opening Max. operating Nominal pressure valve pressure pressure -196 °C to 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C to 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C to 05413...
Page 26
Operating instructions Media Suitable for vapours, gases, cryogenic liquefied gases and their gas mixtures, such as: Name Argon, Chlorotrifluoromethane, Nitrous oxide, Ethane, Ethylene, Carbon dioxide, Carbon monoxide, Krypton, LNG, LPG, Methane, Oxygen, Nitrogen, Trifluoromethane, Materials DN 10 - 150 Part Name Material CC493K;...
Page 27
See catalogue page. Lifetime The user is obligated to use Herose products only for their intended purpose. In this case, a technical service life may be assumed in accordance with the underlying product standards (e.g. EN1626 for shut-off valves and EN ISO 4126-1 for safety valves).
Operating instructions Assembly Installation position ≤ DN150 With regard to the installation position, pay attention to the arrow showing the flow direction. When mounting the check valve in a horizontal pipeline, a vertical position of the obturator is recommended (cover facing upwards) or an inclination of up to 65° from the vertical. DN200 With regard to the installation position, pay attention to the arrow showing the flow direction.
Page 29
Before welding / soldering Loosen the bolts Direction of rotation: counter clockwise Remove the bolts Remove bonnet and seal Remove the obturator Dispose of the seal Weld / solder in the body herose.com...
Page 30
Operating instructions After welding / soldering Insert the obturator Insert a new seal Assemble the bonnet Do not damage the seal Assemble the bolts Tighten the bolts to the specified tightening torque in a criss-cross pattern Direction of rotation: clockwise Phone +49 4531 509-0...
The safety guards are in place. Compare the material, pressure, temperature and installation position with the layout plan for the pipework system. Remove dirt and residues from the pipeline and check valve in order to prevent leaks. herose.com...
Operating instructions Maintenance and service Safety during cleaning Take note of the specifications in the safety data sheet and the general occupational health and safety rules if degreasers are used for process-related reasons for the cleaning of bearing parts, unions and other precision parts.
Returns / complaints Use the Service form in case of returns/complaints. Contact in case of service: Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Disassembly and disposal Notices regarding the disassembly ...
Es imprescindible leer y tener en cuenta las instrucciones de servicio antes de utilizar la válvula antirretorno. Conservar las instrucciones de servicio y mantenerlas disponibles. Entregar las instrucciones de servicio a los usuarios posteriores. herose.com...
Page 36
Instrucciones de servicio Requisitos para las personas que trabajan con la válvula antirretorno Si la válvula antirretorno se utiliza de forma incorrecta se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte. Para evitar accidentes, cada persona que trabaje con la válvula antirretorno debe cumplir con los siguientes requisitos mínimos.
Page 37
Puesta a tierra incorrecta en trabajos de soldadura en la tubería. ¡Daños en la válvula (puntos quemados)! Desmontar la parte superior para los trabajos de soldadura. No utilizar piezas funcionales de las válvulas para la puesta a tierra durante los trabajos de soldadura eléctrica. herose.com...
Símbolo Explicación DN….. Diámetro nominal Nivel de presión nominal (presión de servicio máxima PN….. admisible) -…..°C +…..°C Temperatura, mín. / máx. Identificación del fabricante «HEROSE» 01/18 Año de fabricación MM/AA 12345 Tipo 01234567 Nº de serie EN1626 Norma Marcado CE y número del organismo notificado 0045 p.
Page 39
Las válvulas antirretorno sirven para evitar el retorno de medios en sistemas de tuberías. Datos operativos Válvula Presión Temperatur Presión de servicio antirret Presión nominal máx. orno apertura -196 °C a 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C a 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C a 05413 PN50 50 bar +120 °C...
Page 40
Instrucciones de servicio Medios Adecuado para vapores, gases, gases licuados criogénicos y sus mezclas gaseosas, tales como: Nombre Argón, Clorotrifluorometano, Óxido de nitrógeno (I), Etano, Etileno, Dióxido de carbono, Monóxido de carbono, Criptón, GNL, GLP, Metano, Oxígeno, Nitrógeno, Trifluorometano, Materiales DN 10 - 150 Nº...
Page 41
Véase hoja de datos. Vida útil El usuario está obligado a utilizar los productos Herose exclusivamente conforme al empleo previsto. Si este es el caso, se puede partir de la base de una vida útil técnica de acuerdo con las normas de producto aplicables (por ejemplo, EN1626 para válvulas de cierre y EN ISO 4126-1 para válvulas de...
Instrucciones de servicio Montaje Posición de montaje ≤ DN150 Para la posición de montaje en relación al flujo se debe tener en cuenta la flecha de dirección de flujo. Para el montaje de la válvula antirretorno en una tubería horizontal, se recomienda una posición vertical del obturador (tapa hacia arriba) o una inclinación de hasta 65°...
Page 43
Sentido de giro: en el sentido contrario a las agujas del reloj Retirar tornillos Retirar la parte superior y la junta Retirar el obturador Eliminar la junta Soldadura / soldadura blanda de la carcasa herose.com...
Page 44
Instrucciones de servicio Tras la soldadura / soldadura blanda Colocar el obturador Colocar una junta nueva Montar la parte superior No dañar la junta Montar los tornillos Apretar los tornillos en cruz con el par de apriete especificado Sentido de giro: en el sentido de las agujas del reloj...
Los dispositivos de protección están colocados. Comparar material, presión, temperatura y posición de montaje con el plano de instalaciones del sistema de tuberías. Que se ha eliminado la suciedad y los residuos de la tubería y la válvula antirretorno para evitar fugas. herose.com...
Instrucciones de servicio Mantenimiento y servicio Seguridad durante la limpieza Si por motivos técnicos del proceso se utilizan agentes de limpieza disolventes de grasa para la limpieza de cojinetes, atornilladuras y otras piezas de precisión, se deben tener en cuenta las indicaciones de la hoja de datos de seguridad y los aspectos generales de seguridad laboral.
Devolución / Reclamación En caso de devolución / reclamación, utilizar el formulario de servicio. Contacto con el servicio técnico: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Correo electrónico: service@herose.com Fax: +49 4531 509 – 9285 Desmontaje y eliminación Indicaciones relacionadas con el desmontaje ...
Page 48
Instrucciones de servicio Teléfono +49 4531 509-0...
Toujours lire la notice d'utilisation avant d’utiliser le clapet anti-retour et la respecter. Conserver la notice d’utilisation de manière qu’elle reste accessible à tout moment. Transmettre la notice d’utilisation aux utilisateurs suivants. herose.com...
Page 50
Notice d’utilisation Exigences posées aux personnes qui travaillent avec le clapet anti- retour L'utilisation non conforme du clapet anti-retour peut causer des blessures graves, voire mortelles. Pour éviter les accidents, toute personne qui travaille avec le clapet anti-retour doit satisfaire aux exigences minimales ci-dessous.
Page 51
Endommagement du clapet anti-retour (bavures dues aux étincelles) ! Démonter le chapeau lors des travaux de soudage. Lors de travaux de soudage à l’arc, ne jamais utiliser des éléments fonctionnels du clapet anti- retour pour la mise à la terre. herose.com...
Symbole Explication DN….. Dimension nominale Pression de service nominale (pression de service max. PN….. admissible) -…..°C +…..°C Température min. / max. Logo du fabricant « HEROSE » 01/18 Année de fabrication MM/AA 12345 Type 01234567 N° de série EN1626 Norme Marquage CE et numéro de l’organisme notifié...
Page 53
Les clapets anti-retours empêchent le reflux de fluides dans le réseau de tuyaux. Données de service Clapet Pression Pression de service anti- Pression nominale Température d’ouvertu max. retour -196 °C à 05411 PN50 50 bar +120 °C -196 °C à 05412 PN50 50 bar +120 °C -196 °C à 05413 PN50 50 bar +120 °C...
Page 54
Notice d’utilisation Fluides Compatible avec des vapeurs, des gaz, des gaz liquéfiés cryogéniques ainsi que des mélanges de gaz tels que : Argon, Chlorotrifluorométhane, Protoxyde d’azote, Éthane, Éthylène, Dioxyde de carbone, Monoxyde de carbone, Krypton, GNL, GPL, Méthane, Oxygène, Azote, Trifluorométhane, Matériaux DN 10 - 150...
Page 55
Voir la fiche technique. Durée de vie L’utilisateur s’engage à utiliser les produits Herose de manière strictement conforme. Si ce point est garanti, la durée normale d’utilisation technique devrait correspondre aux normes qui ont servi de base pour la conception des produits (par ex. EN1626 pour les vannes d’arrêt et EN ISO 4126-1 pour les soupapes de sécurité).
Notice d’utilisation Montage Position de montage ≤ DN150 Pour la position de montage, respecter la flèche indiquant le sens d’écoulement de fluide. Lors du montage du clapet anti-retour dans un tuyau horizontal, il est recommandé de mettre l'obturateur à la verticale (couvercle vers le haut) ou de l'incliner jusqu’à...
Page 57
Sens de rotation : dans le sens inverse des aiguilles d’une montre Enlever les vis Enlever le chapeau et le joint Enlever l’obturateur Éliminer le joint Souder / braser le corps du clapet anti-retour herose.com...
Page 58
Notice d’utilisation À effectuer après le soudage / le brasage Introduire l’obturateur Poser un nouveau joint Monter le chapeau Ne pas endommager le joint Monter les vis Serrer les vis en croix au couple de serrage défini Sens de rotation : dans le sens des aiguilles d’une montre...
Comparer toutes les informations concernant le matériau, la pression, la température et la position de montage avec le plan d’installation du réseau de tuyaux. Éliminer les saletés et les dépôts dans les tuyaux et le clapet anti-retour afin d’exclure tout défaut d’étanchéité. herose.com...
Notice d’utilisation Maintenance et service Sécurité lors du nettoyage Dans la mesure où des produits dégraissants sont utilisés pour le nettoyage des pièces de roulement, de raccord à visser et autres pièces de précision – cela en raison du processus technique –...
Retour / réclamation Veuillez utiliser le formulaire Service pour un retour / une réclamation. Contact pour tout service après-vente : Herose.com › Service › Product service › Complaints E-mail : service@herose.com Fax : +49 4531 509 – 9285 Démontage et mise au rebut Indications relatives au démontage...
поблизости от клапана как его неотъемлемая часть. Несоблюдение руководства по эксплуатации может привести к тяжелым травмам и смерти. Прочтите руководство перед использованием клапана и соблюдайте его. Храните руководство в доступном месте. Обязательно передавайте руководство новым пользователям. herose.com...
Page 64
Руководство по эксплуатации Требования к персоналу, работающему с клапаном Ненадлежащее использование клапана может иметь такие последствия, как тяжелые травмы или смерть. Во избежание несчастных случаев каждый, кто использует клапан, должен соответствовать приведенным ниже минимальным требованиям: достаточные физические данные для контроля клапана; ...
Page 65
Принимайте меры, чтобы предотвратить загрязнение изделия. Удаляйте грязь из линий. Неправильное заземление во время сварочных работ на трубопроводе. Опасность повреждения арматуры (оплавление)! Перед сварочными работами демонтируйте верхнюю часть. При электросварочных работах не используйте функциональные элементы арматуры для заземления. herose.com...
В целях идентификации на клапане нанесена уникальная маркировка. Знак Объяснение DN….. Номинальный диаметр Ступень номинального давления (макс. допустимое PN….. рабочее давление) -…..°C +…..°C мин. / макс. температура Знак производителя «HEROSE» 01/18 Год выпуска, ММ/ГГ 12345 Тип 01234567 Серийный номер EN1626 Стандарт Маркировка CE и номер уполномоченного органа...
Page 67
Обратные клапаны служат для предотвращения обратного потока сред в трубопроводных системах. Рабочие параметры Номинальное Давление Макс. рабочее Клапан Температура давление открытия давление от –196 до 05411 PN50 50 бар +120° C от –196 до 05412 PN50 50 бар +120° C от –196 до 05413 PN50 50 бар...
Page 68
Руководство по эксплуатации Рабочие среды Совместимые среды — пары, газы, низкотемпературные сжиженные газы и их газовые смеси, такие как: Название Аргон, Хлортрифторметан, Оксид диазота, Этан, Этилен, Диоксид углерода, Монооксид углерода, Криптон, СПГ, СНГ, Метан, Кислород, Азот, Трифторметан, Материалы DN 10 – 150 №...
Page 69
См. спецификацию. Срок службы Пользователь обязуется использовать изделия Herose только по назначению. При соблюдении данного условия технический срок эксплуатации будет как минимум соответствовать стандарту, применимому к изделию (например, EN1626 для запорной арматуры и EN ISO 4126-1 для предохранительных клапанов).
Руководство по эксплуатации Монтаж Монтажное положение ≤ DN150 При выборе монтажного положения следует ориентироваться по стрелке, указывающей направление потока. При установке клапана на горизонтальном трубопроводе рекомендуется вертикальное положение запорного элемента (крышкой вверх) или наклон до 65° от отвесной линии. DN200 При...
Page 71
термическую обработку несет подрядчик, выполняющий работы, или предприятие, эксплуатирующее клапан. Перед сваркой/пайкой Ослабьте винты Направление вращения: против часовой стрелки Выкрутите винты Снимите крышку и уплотнение Снимите запорный орган Утилизируйте уплотнение Заварите/запаяйте корпус herose.com...
Page 72
Руководство по эксплуатации После сварки/пайки Установите запорный орган Вставьте новое уплотнение Установите крышку на место Не повредите уплотнение Вставьте винты Затяните винты крест-накрест с предписанным моментом Направление вращения: по часовой стрелке Телефон +49 4531 509-0...
Все работы по установке и сборке завершены. Защитные приспособления установлены. Сопоставьте все данные материала, давления, температуры и монтажного положения с планом трубопроводной системы. Во избежание нарушения герметичности убедитесь, что из трубопровода и клапана удалены загрязнения и остатки рабочей среды. herose.com...
Руководство по эксплуатации Техобслуживание и сервис Безопасность при очистке Соблюдайте указания, приведенные в сертификате безопасности на изделие, а также общие нормы охраны труда, если из-за особенностей технологического процесса для очистки деталей подшипников, резьбовых соединений и других прецизионных компонентов используются чистящие средства, растворяющие жиры. Техническое...
Возврат изделия / рекламация Если вы хотите вернуть изделие или заявить рекламацию, заполните форму сервисного отдела. Связь с сервисным отделом: Herose.com › Service › Product Service › Complaints Эл. почта: service@herose.com Факс: +49 4531 509 – 9285 Демонтаж и утилизация...
Page 76
Руководство по эксплуатации Телефон +49 4531 509-0...
Page 92
Headquarter international subsidiaries HEROSE partner with authorised service centre HEROSE partner authorised service partner For the adresses of our partners and authorised service centres please visit www.herose.com current HEROSE sales regions Headquarter HEROSE GMBH...