Dungs DGAI. 33F/2 Operation And Assembly Instructions

Automatic burner control

Advertisement

Quick Links

D
F
Betriebs- und Montagean-
leitung
Gasfeuerungsautomat mit
Fremdlichtwartezeit für Gas-
FIN
brenner ohne Gebläse
DGAI. 33F/2
Technische Daten
Nennspannung
~(AC) 230 V +10/-15 %
Frequenz
Leistungsaufnahme
DGAI.-Sicherung
Vorsicherung
max. 6,3 A träge oder 10 A flink
Schaltleistungen max.:
Störsignal
Zündtrafo
Startgasventil
Hauptgasventil
Gesamt-Schaltleistung
Flammenwächter
lonisationsstrom/Betrieb 6-10 µA
Abschaltempfindlichkeit
Kurzschlußstrombegrenzung
ca. 100 µA
Leitungslänge
Sicherheitszeit Anlauf (SZA) <5 s
Fremdlicht-Wartezeit (FWZ) 30 s
Störentriegelung mit Taster und
Fernentriegelung
Schutzart
Umgebungstemperatur 0 - 60 °C
Zündtranformator
Zündspannung 1 x 5 kV,
Bestell-Nummer
Gasfeuerungsautomat
DGAI. 33F/2
Klassifizierung n. EN 298 ATLLXN
Änderungen, die dem tech-
nischen Fortschritt dienen, vor-
behalten.
Verwaltung und Betrieb
Head Offices and Factory
Usine et Services
Administratifs
Amministrazione e stabilimento
1 ... 6
GB
F
NL
E
Operation and assembly
instructions
Automatic burner control
with waiting time for light
DK
S
from external source
DGAI. 33F/2
Technical data
Nominal voltage
~(AC) 230 V +10/-15 %
50 Hz
Frequency
ca. 5 VA
Power consumption: approx. 5 VA
4 A tr.
DGAI.-fuse
Back-up fuse
max. 6.3 A time-lag or 10 A fast
Switching capacities max.:
1 A
Fault signal
2 A
Ignition transformer
1 A
Starting gas valve
1 A
Main gas valve
4 A
Total capacity
lonisation
Flame detector
Ionization current/operation
1 µA
µA
Switch-off sensitivity
Short-circuit current limitation
max. 5 m
approx. 100 µA
Line length
Safety interval start
Waiting time for light from external
source. (FWZ)
Fault release using button and
remote release
IP 40
Protection rating
Ambient temperature
Ignition transformer
Ignition voltage 1 x 5 kV,
Order number
Automatic burner control
211 520
DGAI. 33F/2
Classification EN 298
Specifications subject to techni-
cal alterations.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Siemensstraße 6-10
D-73660 Urbach,Germany
Telefon +49 (0)7181-804-0
Telefax +49 (0)7181-804-166
I
P
Notice d'emploi et de mon-
tage
Coffret de contrôle gaz avec un temps
d'attente pour lumière parasite pour
N
brûleurs à gaz atmosphérique
DGAI. 33F/2
Caractéristiques techniques
Tension d´alimentation
~(AC) 230 V +10/-15 %
50 Hz
Fréquence
Puissance absorbée
4 A lag time
DGAI.-fusible
Préfusible temporisé maxi 6,3 A ou
action rapide 10 A
Puissances de coupure maxi:
1 A
Signal de perturbation
2 A
Transformateur d´allumage
1 A
Electrovanne de démarrage 1 A
1 A
Electrovanne principale
4 A
Puissance de coupure totale 4 A
Ionization
Contrôleur de flamme
6-10
Courant d´ionisation/marche 6-10 µA
Sensibilité de coupure
1 µA
Limitation du courant de court-circuit
100 µA environ
Longueur du conducteur max. 5 m
max. 5 m
Temps de sécurité démarrage (SZA) < 5 s
(SZA) <5 s
Temps d'attente pour lumière para-
site (FWZ)
30 s
Céverrouillage de panne par bouton
et déverrouillage à distance
Protection
IP 40
Température ambiante
0 - 60 °C
Transformateur d´allumage
Tension d´allumage 1 x 5 kV,
Références de commande :
211 520
DGAI. 33F/2
ATLLXN
Classification EN 298
Sous réserves de modifications
techniques.
Korrespondenzanschrift
Postal address
Adresse postale
Indirizzare la corrispondenza a
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
Apparecchiatura di controllo con
tempo di attesa per luce estranea
per bruciatori atmosferici
DGAI. 33F/2
Dati tecnici
Tensione
~(AC) 230 V +10/-15 %
50 Hz
Frequenza
env. 5 VA
Potenza assorbita:
4 A temporisé
DGAI.-fusible
Fusibile ell'entrata max. 6,3 A lento
oppure 10 A rapido
Potenza di intervento max.:
1 A
Segnale di disturbo 1 A
2 A
Trasformatore di accensione 2 A
Valvola gas start
1 A
Valvola gas principale
Potenze di intervento max.:
ionisation
Sorveglianza fiamma ionizzazione
Corrente ionizzazione/in esercizio 6-10 µA
1 µA
Sensibilità per lo stacc
Limitatore corrente di cortocircuito
ca. 100 µA
Lunghezza del cavo
Avvio tempo di sicurezza (SZA) < 5 sec
Avvio tempo di attesa (FWZ) 30
30 s
sec
Sblocco guasti con tasto e sblocco
a distanza
IP 40
Tipo di protezione
0-60 °C
Temperatura ambiente 0 - 60 °C
Trasformatore di accensione
Tensione di accensione 1 x 5 kV
Numero per l'ordinanzione
211 520
DGAI. 33F/2
ATLLXN
Classificazione EN 298
Ci riserviamo eventuali modi-
fiche rivolte al progresso tecno-
logico.
Karl Dungs GmbH & Co. KG
Postfach 12 29
D-73602 Schorndorf
e-mail info@dungs.com
Internet www.dungs.com
50 Hz
c 5 VA
4 A lento oppure
1 A
1 A
4 A
< 1 µA
max. 5 m
IP 40
211 520
ATLLXN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DGAI. 33F/2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Dungs DGAI. 33F/2

  • Page 1 Fortschritt dienen, vor- cal alterations. techniques. fiche rivolte al progresso tecno- behalten. logico. Verwaltung und Betrieb Karl Dungs GmbH & Co. KG Korrespondenzanschrift Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstraße 6-10 Postal address Postfach 12 29...
  • Page 2 Funktion Function Fonctionnement Funzionamento Bei Wärmeanforderung des Reglers When the regulator receives a heat Lors d’une demande de chaleur Alla richiesta di calore del regola- erhalten der Zündtrafo und das Start- request, voltage is applied to the par le régulateur, le transformateur tore, il trasformatore di accensione gasmagnetventil Spannung.
  • Page 3 Elektrischer Anschluß Electrical connection Branchement Èlectrique Allacciamento elettrico Die Verdrahtung ist nach den örtlich Perform wiring as specified by the Le connexion électrique doit ètre Il cablaggio deve essere effettuato gültigen Vorschriften und dem An- valid prevailing regulations and the réalisée suivant les réglementations secondo te relative prescrizioni schlußplan auszuführen.
  • Page 4 Flammenüberwachung Flame detector Surveillance de flamme Sorveglianza della fiamma Eine lonisationselektrode dient als An ionization electrode acts as a Une électrode d´ionisation sert de L'elettrodo di ionizzazione serve come Sonde in der Flamme, der Brenner probe in the flame, the burner as sonde dans la flamme, le brûleur sonda nella fiamma, il bruciatore come als Masse.
  • Page 5 Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr.
  • Page 6 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...

Table of Contents