Page 1
EU-Konformitäts- EU-Declaration of Déclaration de Dichiarazione di Declaración de erklärung conformity conformité EU conformità EU conformidad EU Gebrauchs- Instructions Notice Istruzioni di esercizio e Manual de anleitung d’utilisation di montaggio instrucciones GSV …, GSV-LE …, GSV-DLE … Gas-Sicherheits- Gas safety Vanne d‘arrêt de Valvola d‘intercetta- Válvula de cierre de...
Page 2
Gas Safety Valve Produit / Prodotto Électrovanne de sécurité/Elettrovalvola di sicurezza/Válvula de cierre de seguridad GSV-... Producto Hersteller / Manufacturer Karl Dungs GmbH & Co. KG Fabricant / Produttore Karl-Dungs-Platz 1 El fabricante D-73660 Urbach, Germany bescheinigt hiermit, dass die in dieser hereby certifies that the products indicated certifie par la présente que le produit mention-...
Page 4
3. Zielgruppe 3. Target group 3. Groupe-cible 3. Gruppo target 3. Grupo destinatario Zielgruppe dieser Anleitung sind Fachkräf- The target group of this instructions is quali- Cette notice s’adresse aux personnels spé- I destinatari delle presenti istruzioni sono gli Este manual va destinado a personal cua- te der Gas-Sicherheits- und Regelungs- fied personnel of the gas safety and reg- cialisés dans le domaine de la régulation et...
Page 5
4. Warnhinweise 4. Warnings 4. Avertissements 4. Avvertenze 4. Advertencias 4.1 Allgemeine Warnhinweise 4.1 General warnings 4.1 Avertissements généraux 4.1 Avvertenze generali 4.1 Advertencias generales Die anerkannten Regeln für The recognised occupational Il faut tenir compte des règles Devono essere osservate le Deben cumplirse las dispo- Arbeitssicherheit und die Un- safety rules and accident pre-...
Page 6
4. Warnhinweise 4. Warnings 4. Avertissements 4. Avvertenze 4. Advertencias 4.1 Allgemeine Warnhinweise 4.1 General warnings 4.1 Avertissements généraux Avvertenze generali 4.1 Advertencias generales Schutz vor Umwelt- und Wit- Protection from environmen- La protection contre les in- Deve essere assicurata la Debe asegurarse la protec- terungseinflüssen (Regen,...
Page 7
4.2 Bestimmungsgemäße 4.2 Intended use 4.2 Utilisation conforme à 4.2 Utilizzo conforme 4.2 Usos previstos Verwendung l’emploi prévu alle norme Die bestimmungsgemäße Verwendung L‘utilizzo dell‘apparecchio è considerato La utilización del dispositivo es conforme The device is used in accordance with its L’appareil est utilisé...
Page 8
5. Inhaltsverzeichnis 5. Contents 5. Table des matières 5. Indice 5. Índice 1. Konformitätserklärung 1. Declaration of Conformity 1. Déclaration de conformité 1. Dichiarazione di conformità 1. Declaración de conformidad 2. Zulassung 2. Approval 2. Autorisation 2. Omologazione 2. Homologación 3.
Page 9
6. Abkürzungsverzeichnis 6. List of abbreviations 6. Index des abréviations 6. Elenco delle abbreviazioni 6. Abreviaturas Gas Safety Valve Gas Safety Valve Gas Safety Valve Gas Safety Valve Gas Safety Valve Stadtgas City gas Gaz de ville Gas di città Gas ciudad Family 1 Family 1...
Page 10
7. GSV 7. GSV 7. GSV 7. GSV 7. GSV 7.1 Einbaulage 7.1 Mounting position 7.1 Position de montage 7.1 Posizione de montaggio 7.1 Posición de la instalación 7.2 Merkmale 7.2 Features 7.2 Caractéristiques 7.2 Caratteristiche 7.2 Características Öffnungszeit max. max.
Page 11
7.2 Merkmale 7.2 Features 7.2 Caractéristiques 7.2 Caratteristiche 7.2 Características Höchster Eingangsdruck Umgebungstemperaturbereich °F °C Max. inlet pressure Ambient temperature range +140 Pression de service maxi. Plage de température ambiante Max. pressione di esercizio Campo di temperatura ambiente Presión máxima de operación Rango de temperatura ambiental GSV …...
Page 12
7.2 Merkmale 7.2 Features 7.2 Caractéristiques 7.2 Caratteristiche 7.2 Características Familie 1 + 2 + 3 Achtung! Gas muss unter allen In Flüssiggasanlagen das GSV… nicht Negli impianti a gas liquido, non si unter 0°C betreiben. Nur für gasför- dovrà far funzionare il GSV… al di sotto Family 1 + 2 + 3 Umgebungsbedingungen trocken...
Page 13
9. Einbau 9. Installation 9. Montage 9. Montaggio 9. Instalación Geeignetes Werkzeug einsetzen! Schrauben kreuzweise anziehen! Please use proper tools! Tighten screws crosswise! Utiliser des outils adaptés! Serrer les vis en croisant! Impiegare gli attrezzi adeguati! Stringere le viti incrociate! ¡Utilizar una herramienta adecuada! ¡Apretar los tornillos en equis! Gerät darf nicht als Hebel benutzt werden.
Page 14
10. Einbaumaße 10. Dimensions 10. Cotes d‘encombrement 10. Dimensioni 10. Dimensiones de la instalación Einbaumaße Gewicht max. Type Dimensions Weight Type Cotes d‘encombrement Poids Tipo Dimensioni Peso Tipo Dimensiones de la instalación Peso [mm] [kg] ø a GSV 203 200 Rp ⅜ 1,00 GSV-DLE 203 200 Rp ⅜...
Page 15
11. Hauptmengeneinstellung 11. Setting the main flow 11. Réglage du débit principal 11. Regolazione portata principale 11. Ajuste principal de caudal nur GSV-D … nur GSV-D... 203-210 only GSV-D … only GSV-D... 203-210 seulement GSV-D … seulement GSV-D... 203-210 solo GSV-D … solo GSV-D...
Page 16
12. Öffnungszeit GSV-...LE 12. Opening time GSV-...LE GSV-...LE GSV-...LE GSV-...LE Temps d’ouverture Tempo d’apertura Tiempo de apertura nur GSV-D … nur GSV-... LE only GSV-D … only GSV-... LE seulement GSV-D … seulement GSV-... LE solo GSV-D … solo GSV-... LE nur GSV-D …...
Page 17
13. Magnetwechsel 13. Magnet replacement 13. Changement aimant 13. Sostituire il magnete 13. Cambio de imán nur GSV-D … nur GSV only GSV-D … only GSV seulement GSV-D … seulement GSV solo GSV-D … solo GSV nur GSV-D … solo GSV Anlage ausschalten.
Page 18
14. Magnet-/Hydraulikwechsel 14. Magnet/hydraulics replacement 14. Changement aimant/système hydraulique 14.Sostituire il magnete/l‘idraulica 14. Sustituir imán/hidráulica nur GSV-D … nur GSV-DLE/LE only GSV-D … only GSV-DLE/LE seulement GSV-D … seulement GSV-DLE/LE solo GSV-D … solo GSV-DLE/LE nur GSV-D … solo GSV-DLE/LE Bild Seite 19 Image pages 19 Illustration page 19...
Page 19
14. Magnet-/Hydraulikwechsel 14. Magnet/hydraulics replacement 14. Changement aimant/système hydraulique 14.Sostituire il magnete/l‘idraulica 14. Sustituir imán/hidráulica nur GSV-D … nur GSV-DLE/LE only GSV-D … only GSV-DLE/LE seulement GSV-D … seulement GSV-DLE/LE solo GSV-D … solo GSV-DLE/LE nur GSV-D … solo GSV-DLE/LE GSV 203-210 SW 2 GSV 215-220 SW 2,5 Austausch Hydraulik...
Page 20
15. Durchfluss-Diagramm 15. Flow Diagram 15. Courbe des débites 15. Diagramma di portata 15. Diagrama de flujos Gasart Dichte Type of gas Spec. Wgt. Type de gaz Poids spécifique Tipo di gas Peso specifico Tipo de gas Densidad [kg/m 0.81 0.65 1.24 Erdgas/Nat.Gas/Gaz naturel/...
Page 21
16. Strömungs- 16. Flow rate 16. Vitesse d‘écoulement 16. Velocità di flusso 16. Velocidad geschwindigkeit de flujo Strömungsgeschwindigkeiten in schweren empfohlener Arbeitsbereich Gewinderohren nach DIN 2441 recommended operating range Flow rates in heavy threaded tubes as zone de travail recommandée specified in DIN 2441 campo di lavoro raccomandato Vitesses d‘écoulement dans les...
Page 22
Sicherheitsrelevante Komponente Konstruktionsbedingte Lebensdauer / Designed Lifetime / Durée de vie prévue / CEN-Norm Safety relevant component Durata di vita di progetto / Vida útil relacionada con la construcción CEN-Standard Composant relatif à la sécurité CEN-Norme Zyklenzahl Zeit [Jahre] Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza CEN-Norma Operating cycles Time [years]...
Page 24
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. / We reserve the right to make modifications in the course of technical development. / Sous réserve de tout modification constituant un progrès technique / Ci riserviamo qualsiasi modifica tecnica e costruttiva. / Se reserva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnológico. Karl Dungs GmbH & Co. KG Hausadresse Karl Dungs GmbH &...
Need help?
Do you have a question about the GSV Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers