Download Print this page

GiBiDi MODO 500 Instructions For Installation Manual page 7

Hydraulic operator for single or multiple panel overheads doors

Advertisement

I
CARATTERISTICHE TECNICHE
1 Operatore MODO 500.
2 Valvola di regolazione della pressione e forza in apertura.
3 Valvola di regolazione pressione e forza in chiusura.
Le valvole di regolazione della pressione e forza sono tarate in fase di
collaudo a 50 bar. Per aumentare la pressione o forza, ruotare gradatamente
con un cacciavite le valvole avvitandole in senso orario. Per diminuire la
pressione o forza ruotare le valvole svitandole in senso antiorario.
4 Dispositivo di sblocco per la manovra manuale.
5 Cavo di alimentazione MODO 500.
F
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
1 Opérateur MODO 500.
2 Soupape de réglage de la pression et de la force en ouverture
3 Soupape de réglage de la pression et de la force en fermeture
Les soupapes de réglage de la pression et de la force sont étalonnées
en phase d'essai à 50 bars. Pour augmenter la pression ou la force, tourner
graduellement les soupapes avec un tournevis dans le sens des aiguilles
d'une
ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION / POWER SUPPLY / ALIMENTACION / ALIMENTAÇÃO
POTENZA ASSORBITA / PUISSANCE ABSORBEE / ABDORBED POWER
POTENCIA ABSORBIDA / POTÊNCIA ABSORVIDA
CORRENTE ASSORBITA / COURANT ABSORBE / ABSORBED CURRENT / CORRIENTE ABSORBIDA / CORRENTE ABSORVIDA
ANGOLO DI ROTAZIONE / ANGLE DE ROTATION / ROTATION ANGLE / ANGULO DE ROTACIÓN / ANGULO DE ROTAÇÃO
VELOCITA' ANGOLARE MAX / VITESSE ANGULAIRE MAXI / MAX. ANGULAR SPEED
VELOCIDAD ANGULAR MÁXIMA / VELOCIDADE ANGULAR MÁX.
COPPIA MAX / COUPLE MAXI / MAX. TORQUE / PAR MÁXIMO / TORQUE MÁX.
CONDENSATORE / CONDENSATEUR / CAPACITOR / CONDENSADOR / CONDENSADOR
PRESSIONE DI ESERCIZIO MAX / PRESSION D'EMPLOI MAXI / MAX. OPERATING PRESSURE
PRESIÓN DE EJERCICIO MÁXIMA / PRESSÃO DE EXERCÍCIO MÁX.
TEMPERATURA DI ESERCIZIO / TEMPERATURE D'EMPLOI / WORKING TEMPERATURE
TEMPERATURA DE EJERCICIO / TEMPERATURA DE EXERCÍCIO
OLIO IDRAULICO / HUILE HYDRAULIQUE / HYDRAULIC OIL / ACEITE HIDRÁULICO / ÓLEO HIDRÁULICO
CICLI PER ORA (COMPLETI) / CYCLES - HEURE (COMPLETS) CYCLES PER HOUR (FULL OPEN & CLOSE)
CICLOS PO HORA (COMPLETOS) / CICLOS POR HORA (COMPLETOS)
CICLI AL GIORNO / CYCLES - JOUR / CYCLES PER DAY / CICLOS POR DIA / CICLOS POR DIA
montre. Pour diminuer la pression ou force tourner les soupapes dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4 Dispositif de déverrouillage pour la manoeuvre manuelle.
5 Câble d'alimentation MODO 500.
UK
TECHNICAL FEATURES
1 MODO 500 operator.
2 Valve for adjusting the pressure and the force during opening
3 Valve for adjusting the pressure and the force during closing.
The valves for adjusting the pressure and the force are calibrated during the
testing phase at 50 bars. Gradually rotate the valves by means of a
screwdriver in a clockwise dirextion, to increase the pressure or the force.
To decrease the pressure or the force unscrew the valves in a
counterclockwise direction.
4 Unlocking device for carrying out the manual operation.
5 MODO 500 power supply cable.
E
CARACTERISTICAS TECNICAS
1 Operador MODO 500.
2 Válvula de regulación de la presión y fuerza de apertura.
3 Válvula de regulación de la presión y fuerza de cierre.
Las válvulas de regulación de la presión y fuerza están reguladas durante
la prueba de idoneidad en 50 bar. Para aumentar la presió o fuerza, girar
gradualmente y con un destornillador las válvulas atornillándolas en el
sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la presión o fuerza girar las
válvulas desatornillándolas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
4 Dispositivo de desbloqueo para la maniobra manual.
5 Cable de alimentación MODO 500.
P
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 Operador MODO 500.
2 Válvula de regulação da pressão e da força de abertura.
3 Válvula de regulação da pressão e da força de encerramento.
As válvulas de regulação da pressão e da força são calibradas a 50 bares
durante a fase dos testes funcionais. Para aumentar a pressão ou a força,
rodar as válvulas, gradualmente, com uma chave de parafusos, enroscando-
as no sentido dos ponteiros do relógio. Para reduzir a pressão ou a força,
rodar as válvulas, desenroscando-as no sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
4 Dispositivo de desbloqueio para a manobra manual.
5 Cabo de alimentação MODO 500.
220-230 V / 50-60 Hz
200 W
0,9 A
190°
9 °/s
373,5 Nm
10 µF
6000 KPa (60 bar)
-30°C +80°C
SHELL EB-Q-07 / LHM
20
200
7

Advertisement

loading