Page 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI EKSPRES CIŚNIENIOWY DO KAWY MKW-07M Coffee maker/Кофеварка/Espressomaschine PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI...
Page 2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ................3 USER MANUAL ..................15 ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ ............26 BEDIENUNGSANLEITUNG .................38...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub w innych płynach! Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci! Zbiornik napełniaj tylko zimną wodą. ...
Page 4
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 lat. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem/urządzeniem. Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, gdy sprzęt pracuje. Używaj urządzenie na gładkiej i stabilnej powierzchni. ...
OPIS URZĄDZENIA e. przycisk wyboru kawy małej „Latte” Obudowa ekspresu Panel sterowania wraz z lampką kontrolną a. przycisk wyboru kawy pojedynczej f. przycisk wyboru kawy dużej „Latte” „Espresso” wraz z lampką kontrolną wraz z lampką kontrolną b. przycisk wyboru kawy podwójnej Włącznik/wyłącznik „Espresso”...
17. Pokrywa pojemnika na wodę Tacka ociekowa 18. Miejsce montażu pojemnika na mleko Kratka tacki ociekowej 10. Kolba na filtr z kawą 19. Zbiornik na mleko 0,7L 11. Dźwignia blokady filtra 20. Pokrywa pojemnika na mleko 12. Uchwyt kolby 21. Przewód zasysający mleko 13.
Page 7
MONTAŻ TACKI OCIEKOWEJ 1. W miejscu montażu tacki ociekowej (7) załóż tackę ociekową (8) a na tackę załóż kratkę (9). 2. Dwa duże otworki w kratce (9) znajdują się bezpośrednio pod otworami z których wypływa kawa w kolbie (10) – jest to wskazówka jak ustawiać filiżankę na tacce lub dwie małe filiżanki podczas parzenia podwójnego „Espresso”.
Page 8
4. Za pomocą ugniatacza (25) ubij wsypaną kawę a następnie wyczyść nadmiar kawy z obręczy, aby zapewnić odpowiednie dopasowanie (rys.2b i 2c). rys. 1 UWAGA! Kawa nie może przekroczyć znaku „MAX” wewnątrz filtra. Przy mocno ubitej kawie odpowiada to wa- dze ok.
Page 9
UWAGA! Podczas parzenia kawy CAPPUCCINO lub LATTE, upewnij się, że wyregulowałeś dyszę rurki spieniającej (22). Możesz również dostosować długość dyszy rurki dozującej spienione mleka, blokując ją w różnych usta- wieniach długości tak, aby dostosować ją do różnych rozmiarów filiżanki (rys.3). UŻYCIE URZĄDZENIA URUCHAMIANIE EKSPRESU 1.
2. Upewnij się, że w zbiorniku na wodę (15) jest odpowiednia ilość wody a w zbiorniku na mle- ko (19) odpowiednia ilość mleka. 3. Podstaw stosowną filiżankę i uruchom proces parzenia stosownym przyciskiem (2c) lub (2d). 4. Proces parzenia sygnalizowany jest lampką kontrolną przy użytym przycisku. 5.
Page 11
2. Możliwe jest zaprogramowania czasu pomiędzy 5 a 40 sekund dla małej kawy i pomiędzy 5 a 70 sekund dla kawy dużej. 3. Aby zresetować ekspres i przywrócić ustawienia fabryczne to wyłącz urządzenie wyłączni- kiem (3), naciśnij i trzymaj wciśnięty odpowiedni przycisk (2c) lub (2d) i jednocześnie włącz urządzenie.
7. Zmielona kawa nie może mieć zbyt „pudrowatej” postaci gdyż może blokować przepływ wody w filtrze nawet pod wysokim ciśnieniem natomiast zbyt grube zmielenie nie uwolni w pełni smaku kawy. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA! Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz urządzenie od sieci zasilającej i odczekaj aż ostygnie. UWAGA! Nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach obudowy ekspresu.
Page 13
świeceniem po kolei lampek kontrolnych przy przyciskach (2c)(2d)(2e) i (2f). Dla lepszego efektu możesz powtórzyć proces po jego zakończeniu - wyłącz urządzenie, odłącz od sieci zasilającej i usuń wodę ze zbiornika na mleko. 6. Zbiornik na wodę (15) i jego pokrywę (17) umyj w ciepłej wodzie z detergentem, wypłucz i osusz.
Page 14
DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 1,05 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych! PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać...
SAFETY OF USE Read this User Manual carefully before use. Do not submerge the device, cable or plug in water or other liquids! Be extremely careful when children are near the device! Fill the water tank with cold water only. ...
Page 16
WARNING: Never let children play with plastic film or bags. Choking/ asphyxiation hazard! CAUTION!! The portafilter is hot during operation of the device. Use the portafilter handle. CAUTION! Hot surface! CAUTION! Do not start the espresso machine without the portafilter with the selected filter.
Page 17
Espresso machine housing Drip tray grate 10. Portafilter for the filter basket Control panel a. Single “Espresso” coffee selection 11. Filter lock lever 12. Portafilter handle button with control light b. Double “Espresso” coffee selection 13. Coffee filter a. small coffee filter button with control light c.
BEFORE FIRST USE 10. Unpack the device, and remove all stickers plastic bags, filling materials and transport locks. Inspect the device carefully for damage which may have occurred in transport. Consult the seller when in doubt. 11. Clean the device as instructed in Section “CLEANING AND MAINTENANCE”. 12.
Page 19
SELECTION OF FILTER BASKET AND FILLING WITH COFFEE 1. Select the appropriate filter basket according to the following criterion: - small coffee basket filter (13a) – for a single coffee - large coffee filter basket (13b) – for two single coffees (ESPRESSO) or one double coffee (CAPUCCINO, LATTE).
PLACING CUPS IN THE ESPRESSO MACHINE 1. Place small cups on the sliding stand (6) after it has been pulled out. 2. Two large holes in the stand (6) and the grate (9) are located directly below the holes where coffee in the portafilter flows out –...
BREWING CAPPUCCINO CAUTION! Before preparing CAPPUCCINO, adjust the amount of steamed milk accord- ing to your preferences by turning the milk dispensing knob (23) to the left to get more steam or to the right to reduce the amount F i g . 4 of steam (Fig.
When the espresso machine pours the desired amount, press the button again. From now on, the espresso machine will brew ESPRESSO coffee with the set amount. 2. It is possible to set quantities between 20 and 70 ml for single coffee and between 40 and 150 ml for double coffee.
2. For a better visual effect, make CAPPUCCINO in a transparent cup. 3. Milk for steaming should be skim or semi-skimmed and pre-cooled in a refrigerator. Steam milk in a small diameter cup so that the froth does not disperse. Steamed milk can significant- ly increase its volume.
Page 24
- after washing, mount the milk hose and steam connector in the cover, and close the cover on the container with a silicone flat gasket on the cover. CAUTION! Make sure before installation that the rubber gasket on the steam connector (26) is properly seated on the connector.
TECHNICAL SPECIFICATION See the product’s nameplate for technical specifications. Length of the power cord: 1.05 m CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other household wastes.
Page 26
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием внимательно прочтите руководство по эксплуатации. Не погружайте прибор, шнур и вилку в воду или другие жидкости! Проявляйте особую осторожность, когда вблизи прибора находятся дети. Заполняйте емкость для воды только холодной водой. ...
Page 27
Храните прибор и сетевой кабель в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Обращайте внимание на детей, чтобы они не играли с оборудованием/ устройством. Во время работы прибора температура окружающих поверхностей может повышаться. Пользуйтесь прибором на ровной и устойчивой поверхности. ...
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА d. кнопка выбора большой чашки Корпус кофемашины Панель управления капучино вместе с лампочкой a. кнопка выбора одинарной пор- контроля e. кнопка выбора маленькой чашки ции эспрессо вместе с лампочкой контроля латте вместе с лампочкой кон- b. кнопка выбора двойной порции троля...
16. Водяной клапан Гнездо для установки колбы с филь- 17. Крышка емкости для воды тром 18. Гнездо установки емкости для мо- Выдвигающаяся подставка для ма- ленькой чашки/чашек лока 19. Емкость для молока 0,7 л Место установки поддона для капель 20. Крышка емкости для молока Поддон...
никнуть во время транспортировки. В случае каких-либо сомнений свяжитесь с про- давцом. 2. Очистите прибор, руководствуясь указаниями, изложенными в разделе «ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Соберите все необходимые элементы кофемашины. 4. Установите прибор на твердой, сухой, ровной, горизонтальной поверхности, устойчи- вой...
Page 31
5. Установите емкость для молока в предназначенное для нее место (18), а затем сдвиньте ее назад. ВЫБОР ФИЛЬТРА И ЗАПОЛНЕНИЕ ЕГО КОФЕ 1. Выберите соответствующий фильтр в соответствии со следующим критерием: - маленький фильтр для кофе (13a) – для получения одинарной порции кофе - большой...
ВНИМАНИЕ! Всегда удерживайте колбу за ручку (12). В ручке находится рычаг (11), обеспечивающий блокировку фильтра при его встряхивании во время очистки. Колба может быть горячей. Соблюдайте осторожность. РАЗМЕЩЕНИЕ ЧАШЕК НА КОФЕМАШИНЕ 1. Размещайте маленькие чашки на выдвигаемой подставке (6) после ее выдвижения. 2.
6. Для получения большего объема кофе можно повторить процесс, но полученный кофе будет менее крепким. ВНИМАНИЕ! Если вы хотите заварить меньшее количество кофе, то в соответствующий момент завари- вания (после получения необходимого количества), снова нажмите использованную ранее кнопку (2a) или (2б). ЗАВАРИВАНИЕ...
Page 34
кнопками (2в) и (2г). Повторное нажатие кнопки (2г) останавливает процесс подачи и вспенивания молока. ВНИМАНИЕ! Подаваемый пар горячий. Будьте осторожны, можно обжечься. ПРОГРАММИРОВАНИЕ КОЛИЧЕСТВА ЗАВАРИВАЕМОГО КОФЕ ЭСПРЕССО 1. Нажмите и удерживайте 3 секунды кнопку выбора одинарной порции кофе эспрессо (2a) при...
ЗАВЕРШЕНИЕ РАБОТЫ КОФЕМАШИНЫ 1. После завершения работы выключите обогреватель выключателем (3) и отключите его от сети питания. 2. После того как прибор остынет незамедлительно очистите его в соответствии с ин- струкциями, содержащимися в разделе по очистке и техническому обслуживанию. 3. Емкость с неиспользованным молоком храните в холодильнике. ПРАКТИЧЕСКИЕ...
Page 36
4. Протрите бумажным полотенцем плоский фильтр в гнезду установки колбы (5), чтобы удалить остатки кофе. Периодически при помощи отвертки откручивайте фильтр и промывайте его в воде. Проверьте проходимость отверстий в фильтре. Снова закрути- те фильтр отверткой. 5. Для очистки емкости для молока выполните инструкции, представленные ниже (рис. 5): р...
Page 37
- заполните емкость для молока (19) таким образом, чтобы вода находилась между уровнями MIN и MAX; - установите в кофе-машине колбу с фильтром (без кофе); - разместить чашку для кофе на поддоне для капель и установить в нее вспенивающее сопло (22); - подключите...
и 2е) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические параметры указаны на паспортной табличке изделия. Длина сетевого кабеля: 1,05 м ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности...
Page 39
SICHERHEITSHINWEISE Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung genau durch. Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker dürfen in Wasser oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden. In Anwesenheit von Kindern ist mit dem Gerät besonders vorsichtig umzugehen. ...
Page 40
Kinder dürfen nicht mit der Ausrüstung/dem Gerät spielen. Die Temperatur der Geräteoberfläche kann sich erhöhen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Das Gerät auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufstellen. Netzstecker vorsichtig aus der Steckdose ziehen, nicht am Kabel reißen. ...
Page 41
GERÄTBESCHREIBUNG e. Auswahltaste für kleinen „Latte” mit Gehäuse Bedienpult Kontrollleuchte a. Auswahltaste für einfachen „Espres- f. Auswahltaste für großen „Latte” mit so” mit Kontrollleuchte Kontrollleuchte b. Auswahltaste für doppelten „Es- Ein-/Aus-Schalter presso” mit Kontrollleuchte Aufbewahrungsstelle für den Siebträ- c. Auswahltaste für kleinen „Cappucci- ger und den Siebeinsatz no”...
Page 43
MONTAGE DER ABTROPFSCHALE 1. An der Abtropfschalenaufnahme (7) die Abtropfschale (8) anbringen, das Gitter (9) auf der Abtropfschale legen. 2. Zwei große Löcher im Gitter (9) befinden sich direkt unter den Löchern, aus denen der Kaf- fee aus dem Siebträger (10) ausströmt – dies ist ein Hinweis darauf, wie man eine Tasse auf ein Tablett oder zwei kleine Tassen stellt, wenn man einen doppelten „Espresso”...
Page 44
- Großer Siebeinsatz (13b) – für zwei einfache (ESPRESSO) oder einen doppelten Kaffee (CAPUCCINO, LATTE). 2. Gewählten Siebeinsatz (13) in den Siebträger (10) legen. 3. Den ausgewählten Siebeinsatz mit frischem, fein gemahlenem Kaffee füllen (Abb.1a). 4. Einen Stampfer (25) verwenden, um den eingefüllten Kaffee fest zu pressen, und den über- schüssigen Kaffee vom Rand entfernen, um einen guten Sitz zu gewährleisten (Abb.
TASSEN INS GERÄT STELLEN 1. Kleine Tassen auf der herausgeschobenen Auszugsplatte (6) stellen. 2. Die beiden großen Löcher in Boden (6) und Gitter (9) befinden sich direkt unter dem Kaf- feeauslauf dem Siebträger – sie zeigen an, wo die beiden kleinen Tassen richtig positioniert werden sollen.
CAPPUCCINO ZUBEREITEN HINWEIS! Bevor Sie einen CAPPUCCINO zube- reiten, stellen Sie die Milchschaummenge nach Ihren Wünschen ein, indem Sie den Do- sierknopf (23) im Uhrzeigersinn drehen, um mehr Schaum zu erhalten, oder gegen den A b b . 4 . Uhrzeigersinn, um weniger Schaum zu er- halten (Abb.
Page 47
pelten ESPRESSO 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Kaffeemaschine fängt an, den zu- bereiteten Kaffee einzugießen. Wenn die Kaffeemaschine die gewünschte Menge eingefüllt hat, die Taste erneut drücken. Ab jetzt brüht die Kaffeemaschine ESPRESSO in einer vorpro- grammierten Menge. 2. Es ist möglich, Mengen zwischen 20 und 70 ml für einen einzelnen Kaffee und zwischen 40 und 150 ml für einen doppelten Kaffee zu programmieren.
PRAKTISCHE TIPPS BEIM AUFBRÜHEN VON KAFFEE 1. ESPRESSO in einer warmen Tasse zubereiten. Die Tasse kann mit heißem Wasser aufgewärmt werden. Klassischer ESPRESSO sollte in einer 70 ml Tasse aus mehreren Kaffeesorten zube- reitet und max. bis zur Hälfte der Tasse eingegossen werden. Der doppelte ESPRESSO wird auch DOPPIO genannt.
Page 49
5. Zur Reinigung des Milchbehälters (Abb. 5): A b b . 5 . - Milchbehälter vom Gerät abnehmen - Behälterabdeckung (20) abnehmen - Milchsaugleitung (21) und Dampfanschluss (26) von der Abdeckung abbauen – siehe Mar- kierungen auf der Abdeckung, dann die Silikon-Flachdichtung an der Abdeckung anheben - Die Abdeckung des Behälters (20), das Milchrohr (21), den Dampfanschluss (26) und dessen Dichtung unter fließendem Wasser reinigen und trocknen - Nach dem Waschen die Milchleitung und den Dampfanschluss in der Abdeckung anbrin-...
Page 50
- Eine Tasse auf die Abtropfschale stellen und die Schaumdüse (22) in der Tasse anbringen - Das Gerät an eine geerdete Stromquelle anschließen, den Schalter (3) betätigen und warten, bis alle Kontrollleuchten mit Dauerlicht aufleuchten - Den Brühvorgang für den großen „Cappuccino“ mit der Taste (2d) starten – aus der Düse fängt an Dampf (oder Dampf mit Wasser, je nach Einstellung des Reglers „22“) und aus dem Siebträger heißes Wasser zu gelangen.
TECHNISCHE PARAMETER Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Netzkabels: 1,05 m HINWEIS! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (Elektro- und Elektronik-Altgeräte) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Page 52
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...
Need help?
Do you have a question about the MKW-07M and is the answer not in the manual?
Questions and answers