Download Print this page
IFM efector200 OL Series Operating Instructions Manual

IFM efector200 OL Series Operating Instructions Manual

Through-beam sensor
Hide thumbs Also See for efector200 OL Series:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating instructions
Notice pour utilisateurs
R
Einweglichtschranke OL
Through-beam sensor OL
Barrage photoélectrique OL

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the efector200 OL Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IFM efector200 OL Series

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating instructions Notice pour utilisateurs Einweglichtschranke OL Through-beam sensor OL Barrage photoélectrique OL...
  • Page 2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Lichtschranke erfaßt berührungslos Gegenstände und Materialien und meldet sie durch ein Schaltsignal. Reichweite (r): siehe Typenschild. Elektrischer Anschluß Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Schließen Sie das Gerät an (s. Seite 14 oder Typenschild). Hinweis: Miniatur-Sicherung gemäß technischem Datenblatt einsetzen, falls dort angegeben.
  • Page 3 Einstellen der Schaltschwelle (dynamischer Betrieb) • Objekte bewegen sich durch den Erfassungsbereich der Optik Das Gerät erfaßt Eingangssignale verschiedener Intensität in beliebiger Reihenfolge und berechnet die optimale Schaltschwelle. LEDs gelb und grün blinken im Wechsel (= Gerät ist im Drücken Sie, bis die rote Programmiermodus).
  • Page 4 Einstellen der Schaltschwelle (statischer Betrieb) • Statische Objekte Das Gerät erfaßt Eingangssignale verschiedener Intensität in beliebiger Reihenfolge und berechnet die optimale Schaltschwelle. LEDs gelb und grün blinken im Wechsel (= Gerät ist im Drücken Sie, bis die rote Programmiermodus). LED blinkt. Plazieren Sie das Objekt im Erfassungsbereich der Optik.
  • Page 5 Programmieren der Ausgangsfunktion Die rote LED beginnt nach 2s schnell zu blinken. Danach blinken die LEDs gelb und grün im Wechsel. Nach 8s erlöschen alle LEDs, die Aus- gangsfunktion hat von Hellschaltend auf Dunkelschaltend gewechselt (oder um- Drücken Sie 10s lang. gekehrt).
  • Page 6: Functions And Features

    Functions and features The through-beam sensor detects objects and materials without contact and indicates their presence by a switched signal. Range (r): see type label. Electrical connection Isolate power, then connect unit (see page 14 or type label). Note: insert a miniature fuse according to the technical data sheet, if specified. Recommendation: check the unit for reliable function after a short cirucit.
  • Page 7 Setting the switching threshold (dynamic operation) • Moving objects in the detection area The unit detects input signals of various intensity in any sequence and calculates the optimum switching threshold. Yellow and green LED’s flash alternately (= unit is in the Press until the programming mode).
  • Page 8 Setting the switching threshold (stationary operation) • Stationary objects The unit detects input signals of various intensity in any sequence and calculates the optimum switching threshold. Yellow and green LED’s flash alternately (= unit is in the Press until the programming mode).
  • Page 9 Programming the output function The red LED starts to flash fast after 2 s. Then the yellow and green LED's flash alternately. After 8 s all LED's go off, the output function has changed from light- Press for 10s. on mode to dark-on mode (or vice versa). Operation Check the safe functioning of the diffuse reflection sensor.
  • Page 10: Fonctionnement Et Caractéristiques

    Fonctionnement et caractéristiques Ces barrages photoélectriques détectent des objects et des matières sans contact et indique leur présence par un signal de commutation. Portée (r): voir l'étiquette. Raccordement électrique Mettre l'installation hors tension avant le raccordement de la cellule optoélec- tronique.
  • Page 11 Réglage du seuil de commutation (fonctionnement dynamique) • Objets en mouvement dans le faisceau optique. La cellule réceptrice détecte les signaux d'entrée de différente intensité dans n'im- porte quel ordre et calcule le seuil de commutation optimal. Les LED jaune et verte clignotent alternativement (= la cellule est en mode Appuyer jusqu’à...
  • Page 12 Réglage du seuil de commutation (fonctionnement statique) • Objets immobiles La cellule réceptrice détecte les signaux d'entrée de différente intensité dans n'im- porte quel ordre et calcule le seuil de commutation optimal. Les LED jaune et verte clignotent alternativement (= la cellule est en mode Appuyer jusqu'à...
  • Page 13 Programmation de la fonction de sortie: La LED rouge commence à clignoter rapi- dement après 2 s. Ensuite les LED jaune et verte clignotent alternativement. Après 8 s toutes les LED s'éteignent, la fonction de sortie a changé d'éclairement Appuyer pendant 10s. à...
  • Page 14 Anschluß Connection Raccordement • • Sender transmitter émetteur DC • • Sender transmitter émetteur AC/DC • •...
  • Page 15 Anschluß Connection Raccordement • • Empfänger receiver récepteur DC PNP • • Empfänger receiver récepteur DC NPN • • Empfänger AC/DC Relais receiver récepteur • AC/DC relay• AC/DC relais...

This manual is also suitable for:

Efector200 ole seriesEfector200 ols series