Adjusting The Limit Switches; Opening Limit Switch Adjustment - CAME VER Series Manual

Automatic traction system for overhead and sectional doors
Hide thumbs Also See for VER Series:
Table of Contents

Advertisement

R
EGOLAZIONI DEI FINECORSA
ITALIANO
IMPORTANTE: LEGGERE ATTEN-
IMPORTANT: READ INSTRUC-
TAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA
TIONS CAREFULLY BEFORE PRO-
DI PROCEDERE CON LE REGOLA-
CEEDING WITH ADJUSTMENTS.
ZIONI.
During opening there is
In apertura c'è una sola
only
modalità di finecorsa.
mode.
In chiusura si può sce-
While closing, you can
gliere la funzione di stop
choose the stop or slow-
o di rallentamento.
ing function.
Posizionare il dip 2 in
Position the dip 2 to ON
ON durante le operazio-
during any adjustment
ni di regolazione.
operations.
APRE
FUS. MOTORE 8A
1
FUS. CENTR. 630mA
FUS.
ACC. 3,15A
Regolazione
finecorsa di apertura
Premere/lasciare il ta-
-
sto "AP/CH", quando la
pressed the button "AP/
porta basculante è com-
CH". When the over-
pletamente aperta, ripre-
head door is fully open,
mere/rilasciare il tasto.
press the button again
and release it.
Ruotare la camma di co-
lore bianco fino ad inse-
Turn the white cam until
rire il microinterruttore
the opening end-stop
di finecorsa apre e bloc-
microswitch is inserted
carla con la vite.
and secure it with a
screw.
SENS.
AP / CH
Camma bianca
White cam
Came blanche
Weiße Noche
Leva blanca
// A
DJUSTING THE LIMIT SWITCHES
E
INSTELLUNG DER ENDANSCHLÄGE
ENGLISH
IMPORTANT: LIRE ATTENTIVE-
MENT LES INSTRUCTIONS AVANT
D'EFFECTUER LES RÉGLAGES.
Il n'y a qu'un mode de
one
end-stop
fin de course en ouver-
ture.
Possibilité de choisir
entre l'arrêt ou le ralen-
tissement en fermeture.
Mettre le microinterrup-
teur 2 sur ON durant les
opérations de réglage.
T.C.A.
SENS.
AP / CH
CH1
2
AF
Opening limit switch
Réglage fin de course
adjustment
Press
and
keep
- Appuyer sur la touche
"AP/CH" et la relâcher.
Appuyer de nouveau
sur cette touche et la
relâcher quand la porte
basculante est complè-
tement ouverte.
Tourner la came blan-
che pour insérer le mi-
crointerrupteur de fin de
course d'ouverture et la
bloquer avec la vis.
// R
ÉGLAGE DES FINS DE COURSE
// R
EGULACION DE LOS FINALES DE CARRERA
FRANÇAIS
WICHTIG: VOR DURCHFÜHRUNG
DER EINSTELLUNGEN AUFMER-
SAM DIE ANWEISUNGEN LESEN.
Beim Öffnen ist nur ein
Endschaltermodus.
Beim Schließen kann
die Funktion Stop oder
Verlangsamen gewählt
werden.
Den Dip 2 während der
Einstellungen auf ON
stellen.
T.C.A.
SENS.
Einstellung der
d'ouverture
Öffnungsendschalter
Wenn die Schwingtür
vollkommen geöffnet
ist, die Taste "AP/CH"
betätigen und wieder
freigeben; die Taste
erneut betätigen und
danach freilassen.
Den weißen Nocken so-
lange drehen, bis der
Ö f f n u n g s - M i k r o e n d -
schalter einschreitet
und mit der Schraube
blockieren.
SENS.
AP / CH
Microinterruttore di finecorsa apre
Opening end-stop microswitch
Microinterrupteur de fin de course d'ouverture
Öffnungs-Mikroendschalter einschreitet
Microinterruptor de final de carrera abre
20
//
DEUTSCH
ESPAÑOL
IMPORTANTE: LEER ATENTA-
MENTE LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE EFECTUAR LAS REGU-
LACIONES.
Durante la apertura hay
una única modalidad
de final de carrera.
Durante el cierre se
puede escoger la fun-
ción de parada o des-
aceleración.
Coloque el dip 2 en ON
durante los trabajos de
regulación.
2 ON
AP / CH
Regulación final de
carrera de apertura
Presione y suelte el
botón "AP/CH", cuando
la puerta basculante
esté completamente
abierta,
presionar y a soltar el
botón.
Girar la leva de color
blanco hasta conectar
el microinterruptor de fi-
nal de carrera abre y
bloquearla con el torni-
llo.
vuelva
a

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

V600V700

Table of Contents