Download Print this page
Mahr Micromar 44 EWR Operating Instructions

Mahr Micromar 44 EWR Operating Instructions

Digital inside micrometer

Advertisement

Quick Links

1.
Einleitung
DE
Die digitale Innenmessschraube 44 EWR ist ein vielseitig
einsetzbares Präzisionsinstrument für den wirtschaftli-
chen Einsatz in der Fertigung und in der Werkstatt. Das
Grundgerät 44 EWR der digitalen Innenmesschrauben
erfüllen die Schutzart IP52 nach DIN EN 60529, d.h.
Schutz gegen Staub
Schutz gegen Tropfwasser
Vor Inbetriebnahme des Geräts empfehlen wir Ihnen, die
Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen.
Zur Grundausstattung der digitalen Innenmessschraube
44 EWR gehören:
Grundgerät 44 EWg
Adapter (bei Geräten mit Messbereich 6 - 20 mm)
Messkopf 44 Ak (Messköpfe bei Sätzen)
Einstellringe (bei Sätzen)
Batterie
Bedienungsanleitung
2.
Wichtige Hinweise vor Inbetriebnahme
Verschmutzungen der Messfläche beeinflussen das
Messergebnis. Die Messfläche sollte daher stets frei
von Staub und Schmutz sein.
Ein verschmutztes Gerät mit einem trockenen, wei-
chen Tuch reinigen. Bei starker Verschmutzung mit
einem in neutralem Lösungsmittel leicht angefeuchte-
ten Tuch abwischen. Flüchtige organische Lösungs-
mittel wie Verdünner sind zu vermeiden, da diese
Flüssigkeiten das Gehäuse beschädigen können.
Bei Nichtbenutzung Schnittstelle mit der entspre-
chenden Abdeckung verschließen.
Die angegebenen Fehlergrenzen werden nur einge-
halten, wenn die Messflächen über die ganze Länge
anliegen.
Beim Öffnen des Geräts erlischt der Garantiean-
spruch.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg beim Einsatz Ihrer
digitalen Innenmessschraube 44 EWR. Falls Sie Fragen
haben, stehen Ihnen unsere technischen Berater gerne
zur Verfügung.
3.
Sicherheitshinweis
Batterie
• Nicht wiederaufladbar
• Nicht ins Feuer werfen
• Vorschriftsgemäß entsorgen
!
Keine Elektrosigniereinrichtungen verwenden.
4.
Beschreibung
1
Messkopf 44 Ak
2
Adapter 844 Ag
3
Grundgerät 44 EWg (bei Geräten mit
Messbereich 6 - 20 mm)
4
Trommel
5
Ratsche
6
Spindel
7
Messflächen
8
Einstellring
9
Datenausgang
10 Bedientasten
11 Display
12 Verlängerung 44 Av
7
1
5.
Technische Daten
Kapazitives Messsystem
8,5 mm hohe LCD Anzeige
Batterie Lithium 3V, Typ CR2032, 240 mAh
Betriebszeit ca. 2,5 Jahre
Sleep mode nach 8 min
Schutzart nach IEC 60529, IP52*
Datenausgang:
OPTO RS232C kompatibel über Interface-Kabel
mit Optokopplung, Digimatic oder USB-Emulation
Betriebstemperatur + 10°C ... + 40°C
Lagertemperatur - 10°C ... + 60°C
*
IP51 bei Einsatz des Datenkabels
**
bei Anlage der Messfläche über die volle Länge
Micromar 44 EWR
Messbereich
Messtiefe
Ziffernschrittwert
Measuring range
Measuring depth
Readings
Capacité
Profondeur
Résolution
Campo di misura
Profondità misura
Risoluzione
mm
mm
mm
6
-
8
58 / (133**)
0,001
8
-
10
58 / (133**)
0,001
10
-
12
58 / (133**)
0,001
12
-
16
64 / (139**)
0,001
16
-
20
64 / (139**)
0,001
20
-
25
68 / (218**)
0,001
25
-
30
68 / (218**)
0,001
30
-
40
76 / (226**)
0,001
40
-
50
76 / (226**)
0,001
50
-
60
79 / (229**)
0,001
60
-
70
79 / (229**)
0,001
70
-
85
97 / (247**)
0,001
85
-
100
97 / (247**)
0,001
100
-
125
132 / (282**)
0,001
125
-
150
132 / (282**)
0,001
150
-
175
132 / (282**)
0,001
175
-
200
132 / (282**)
0,001
*
bei vollständigem Anliegen der Messtaster
Die Kalibrierung muss für jeden einzelnen
Messbereich grundsätzlich mit einem kompletten
Messgerät, bestehend aus Messkopf 44 Ak und
Grundgerät 44 EWg, erfolgen!
**
mit Verlängerung 44 Av
6. Inbetriebnahme
1. Die Spindel 6 über die Trommel 4 in Richtung Anzei-
ge bewegen (Linksdrehung) bis ein Widerstand zu
spüren ist.
2. Messkopf 1 auf Grundgerät 3 aufschrauben. Für Mes-
sköpfe mit den Messbereichen 6 - 20 mm muss zuvor
der Adapter 2 auf das Grundgerät 3 aufgeschraubt
werden.
3. Messflächen 7 und Einstellring 8 reinigen.
Messkopf in Einstellring einführen und Ratsche der
Messschraube drehen (Rechtsdrehung) bis Ratsche
in Eingriff kommt.
4. Istmaß des Einstellrings als PRESET-Wert überneh-
men (siehe Funktionen).
5. Das Messgerät ist jetzt messbereit.
7. Montage der Tiefenverlängerung 44 Av
a) Lösen des Messkopfes 1 mit Hakenschlüssel 13
b) Anschrauben des Messkopfes 1 an die
Verlängerung 44 Av
c) Festziehen des Messkopfes 1 mit angeschraubter
Verlängerung 44 Av mit Hakenschlüssel 13
d) Neujustierung der Nullstellung
13
A
1
8. Zubehör
Messkopf 44 Ak (siehe Tabelle 1)
• Selbstzentrierender Messkopf mit drei seitlich austre-
tenden, um 120° versetzen Messtastern
• Messtaster ab 12,5 mm hartmetallbewehrt
• Ab 12,5 mm Messtaster für Messungen bis Bohrungs-
grund
• Ab 40 mm Messkopf zur Gewichtsersparnis aus Alumi-
nium
Einstellringe 44 Ae (siehe Tabelle 2)
• Für zwei benachbarte Messbereiche nutzbar
• Baumaße und Herstelltoleranz nach DIN 2250C
Tiefenverlängerung 44 Av (siehe Tabelle 3)
Tabelle 2 / Table 2 / Tableau 2 / Tabela 2
Einstellringe 355 E
Für zwei benachbarte Messbereiche nutzbar
Baumaße nach DIN 2250C
Bagues étalon 355 E
Pour 2 micromètres dont les capacités sont
voisines
Cotes hors tout et tolérance de fabrication
selon DIN 2250C
Bestell-Nr.
Order no.
N° de cde.
Codice nr.
ø mm
8
4710026
10
4710030
16
4710036
25
4710045
40
4710060
1.
Introductio
EN
The Digital Inside Micrometer 44 EWR is a versatile
precision measuring instrument for use in a production
environment and in the inspection department. The Basic
Instrument 44 EWR fulfils the protection class IP52 accor-
ding to DIN EN 60529 i.e.
Dust-protected
Protected against vertically falling water
In order to achieve the best use of this measuring instru-
ment it is most important that you read these operating
instructions first.
Basically the Digital Inside Micrometer 44 EWR consists
of:
Basic Instrument 44 EWg
Adapter (instruments with meas. range 6 - 20 mm)
Measuring Head 44 AK (Meas. Heads in set)
Setting ring (in sets)
Battery
Operating instructions
2.
Important hints prior to using the
digital micrometer
Contamination of the measuring face affects the
measuring result therefore it should always be kept
free of dust and dirt particles.
Clean a dirty device with a dry, soft cloth. Remo-
ve heavy soiling with a cloth wetted with a neutral
reacting solvent. Volatile organic solvents like thinners
are not to be used, as these liquids can damage the
housing.
Protect the data output opening with the respective
cover when not in use.
The error limits will only be maintained when the
measuring faces make contact over their entire
length.
Unauthorized opening of the instrument
forfeits the warranty.
We wish you a satisfactory and long service
of your Digital Inside Micrometer 44 EWR.
Should you have any questions regarding the
instrument, please contact us and our techni-
cal advisors will be pleased to answer them.
3.
Safety Information
Battery
• not rechargeable
• do not incinerate
• dispose off as prescribed
!
Do not use an electric marking tool on the instru-
ment.
+40°C (+60°C)
+10°C (-10°C)
4.
Description
1
Measuring head 44 Ak
2
Adapter 844 Ag
3
Basic instrument 44 EWg (instruments with
measuring range 6 - 20 mm)
4
Thimble
5
Ratchet
6
Spindle
7
Measuring faces
8
Setting ring
9
Data output
10 Operating buttons
11 Display
12 Extension 44 Av
12
2
8
5.
Technical Data
Capacitive measuring system
8,5 mm liquid crystal display
Battery Lithium 3V, type CR2032, 240 mAh
Operating time approx. 2,5 years
Sleep mode after 8 min.
Protection group acc. to IEC 60529, IP52*
Data output:
OPTO RS232C compatible, via interface cable with
optocoupler, Digimatic or USB emulation
Operation temperature + 10°C ... + 40°C
Storage temperature - 10°C ... + 60°C
*
IP51 when using data cable
**
can only be maintained when the measuring faces
make contact over their entire length
Fehlergrenze G*
Bestell-Nr.
Error limit G*
Order no.
Limite d'erreur G*
N° de cde.
Limite errore G*
Codice nr.
µm
4191120
4
4
4191121
4
4191122
4
4191123
4
4191124
4
4191125
4
4191126
4
4191127
4
4191129
4191130
5
4191131
5
5
4191032
5
4191033
6
4191034
6
4191035
7
4191036
7
4191037
*
over the full length of the anvils
Calibration. For each individual measuring range
the complete measuring instrument (the Measuring
Head 44 Ak and Basic Unit 44 EWg) must always
be calibrated!
**
With the extension 44 Av
6.
Preparing for operation
1. Turn the spindle 6 by using the thimble 4 in the direc-
tion of the display (anti-clockwise) until a resistance is
felt.
2. Screw the measuring head 1 onto the basic in-
strument 3. When using a measuring head with a
measuring range of 6 - 20 mm then the adapter 2
must firstly be screwed onto the basic instrument 3.
3. Clean the measuring faces 7 and setting ring 8.
Insert the measuring head into the setting ring and
turn the ratchet (clockwise) until the ratchet is enga-
ged.
4. Adopt the actual size of the setting ring as the
PRESET-value (see Functions).
5. The measuring instrument is now ready for use.
7. Inserting the depth extension rods 44 Av
a)
Remove the measuring head 1 with a
hook spanner 13
b)
Screw on the measuring head 1 onto the depth
extension rod 44 Av
c)
Tighten the measuring head 1 with the inserted
extension rod 44 Av using the hook spanner 13
d)
Readjust the zero point
B
1
44 Av
8.
Accessories
Measuring Head 44 Ak (see Table 1)
• Self-centering measuring head with 3 anvils on the side,
placed at 120° intervals
• From 12,5 mm carbide-tipped anvils
• As of 12,5 mm anvils for measuring to the bottom of a
bore.
• As of 40 mm, aluminium measuring head to minimize
weight
Ring Gages 44 Ae (see Table 2)
• Can be used for any two consecutive inside
micrometer sizes
• Dimensions and manufacturing tolerances acc. to DIN 2250C
Extensions 44 Av (see Table 3)
Ring Gages 355 E
Can be used for 2 consecutive measuring
ranges
Manufacturing tolerance in accordance to
DIN 2250C
Anelli di Riscontro 355 E
Utilizzabili per 2 strumenti contigui
Dimensioni e Tolleranze costruttive secondo
DIN 2250C
Bestell-Nr.
Order no.
N° de cde.
Codice nr.
ø mm
60
4710080
85
4710105
125
4710121
175
4710122
1.
Introduction
FR
Le micromètre d'intérieur digital 44 EWR est un instru-
ment de mesure de précision polyvalent. C'est une soluti-
on économique pour l'emploi en production ou en salle de
métrologie. Le micromètre intérieur digital 44 EWR remplis
la norme IP52 selon DIN EN 60529, c'est à dire
protection contre les dépôts de poussières nuisibles
protection contre les projections d'eau
Afin d'utiliser au mieux cet instrument de mesure, nous
vous engageons vivement à lire, avant toute utilisation,
les instructions suivantes.
Le micromètre digital d'intérieur 44 EWR est livré avec:
micromètre digital d'intérieur 44 EWg
adaptateur (pour capacité de 6 à 20 mm)
tête de mesure 44 Ak (jeu de têtes inclus dans les
jeux de micromètres intérieurs digitaux)
bague étalon (jeu de bagues étalon inclus dans les jeux)
pile
instructions de service
2.
Consignes importantes avant la
première mise en service
La détérioration des faces mesurantes affecte le
résultat de la mesure. Elles devront par conséquent
toujours être protégées de la poussière ou des co-
peaux.
Après l'emploi nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux et sec lorsqu'il est sale. S'il est très sale,
l'essuyer avec un chiffon légèrement humecté d'un
détergent neutre. Evitez les détergents organiques
volatiles tels que les diluants, car ils peuvent en-
dommager l'appareil.
En cas de non-utilisation de l'interface, protéger celle-
ci à l'aide du capuchon approprié.
• Les limites d'erreur prévues par la norme
DIN 863 ne sont respectées que si les faces
mesurantes s'alignent sur toute la course.
• L'ouverture de l'appareil entraîne
l'annulation de la garantie.
Nous vous souhaitons une excellente utilisa-
tion de votre micromètre d'intérieur digital 44
EWR. N'hésitez pas à nous contacter pour
tout renseignement complémentaire, nos
conseillers techniques se feront un plaisir de
vous renseigner.
3.
Consignes de sécurité
Pile
• non rechargeable
• ne pas jeter au feu
• à éliminer conformément à la législation en vigueur
!
Ne pas utiliser de marqueur électrique.
4.
Description
1
tête de mesure 44 Ak
2
adaptateur 844 Ag
3
appareil de base 44 EWg (pour capacité
de 6 à 20 mm)
4
tambour
5
mécanisme à rochet
6
axe
7
faces mesurantes
8
bague étalon
9
sortie de données
10 touches de commande
11 écran
12 Rallonges profundeur 44 Av
11
3
4
6
10
9
5.
Caractéristiques techniques
Systéme de mesure capacitif
LCD hauteur des chiffres 8,5 mm
Pile Lithium 3V, Type CR2032, 240 mAh
Durée de vie de la pile : env. 2,5 ans
Mode veille au bout de 8 min.
Type de protection selon IEC 60529, IP52*
Sortie de données :
OPTO RS232C compatible par câble interface
avec un optocoupleur, Digimatic ou USB emulation
Tempèrature d'utilisation + 10°C ... + 40°C
Tempèrature de stockage - 10°C ... + 60°C
*
IP51 en utilisation avec le câble de données
**
les touches de mesure couvrent tout l'intervalle
de mesure
Tabelle 1 / Table 1 / Tableau 1 / Tabela 1
Abmessungen Messköpfe
Bestell-Nr.
Dimensions of measuring heads
Order no.
Dimensions têtes de mesure
N° de cde.
Dimensioni di teste di misura
Codice nr.
mm
a
b
c
d
6
-
8
1,5
4
1,5
58 4190330
8
-
10
1,8
4,3
1,5
58 4190331
58 4190332
10
-
12
1,8
4,3
1,5
64 4190333
12
-
16
6,5
4
16
-
20
6,5
4
64 4190334
20
-
25
9
4
68 4190335
25
-
30
9
4
68 4190336
30
-
40
15
5
76 4190337
40
-
50
15
5
76 4190339
50
-
60
18
5
79 4190340
60
-
70
18
5
79 4190341
97 4190042
70
-
85
23
7
97 4190043
85
- 100
23
7
100
- 125
27
7
132 4190044
125
- 150
27
7
132 4190045
150
- 175
27
7
132 4190046
175
- 200
27
7
132 4190047
*
sur toute la longueur des touches de mesures
Un étalonnage doit être principalement effectué
pour chaque capacité sur un appareil de mesure
complet composé d'une tête de mesure 44 Ak et
d'un appareil de base 44 EWg!
**
avec rallonge 44 Av
6.
Mise en service
1. Tourner l'axe 6 par la vis micrométrique 4 (sens
antihoraire) jusqu'à l'arrêt de la translation, puis
monter la tête de mesure.
2. Visser la tête de mesure 1 sur le micromètre intérieur
digital 3. Pour les têtes de mesure de capacité 6 à 20
mm, vous devez monter l'adaptateur 2 au micromètre
3
3. Nettoyer les faces de mesure 7 et la bague étalon
8. Introduire les faces de mesure dans la bague
étalon et tourner le rochet métallique (sens horraire)
jusqu'au débrayage du mécanisme
4. Enregistrer la diamètre de la bague étalon comme
mesure réelle dans le PRESET (voir fonctions)
5. L'appareil est prêt à l'usage.
7. Montage de rallonges profondeur 44 Av
a) Désserrer la tête de mesure 1 avec une clef pour
l'étalonnage 13
b) Visser la tête de mesure 1 sur la rallonge 44 Av
c) Serrer la tête de mesure 1 sur la rallonge vissée
44 Av avec une clef pour l'étalonnage 13
d) Ajuster sur position 0
C
1
44 Av
8.
Accessoires
Tête de mesure 44 Ak (voir tableau 1)
• Tête de mesure autocentrante avec 3 touches de
mesure positionnées à 120°
• A partir de 12,5 mm touches en carbure
• A partir de 12,5 mm touches de mesure pour alésage
borgne
• A partir de 40 mm tête de mesure en aluminium pour
alléger l'ensemble
Bagues étalon 44 Ae (voir tableau 2)
• Pour 2 micromètres dont les capacités sont voisines
• Côtes hors tout et tolérance de fabrication selon
DIN 2250C
Rallonge de profondeur 44 Av (voir tableau 3)
Tabelle 3 / Table 3 / Tableau 3 / Tabela 3
Tiefenverlängerung 44 Av
Depth Extensions Rod 44 Av
Rallonge de profondeur 44 Av
Prolunghe 44 Av
Messbereich
Länge a
ø b
Bestell-Nr.
Order no.
Measuring Range Length a
ø b
N° de cde.
Capacité
Longueur a
ø b
Campo di misura
Lungh. a
ø b
Codice nr.
mm
mm
mm
6
-
12
75
5,8
4190090
12
-
20
75
9,5
4190091
20
-
30
150
19,0
4190092
30
- 200
150
22,0
4190093
1.
Introduzione
IT
Il micrometro digitale per interni 44 EWR é uno strumento
di misura di precisione utilizzabile sia in produzioneche
nella sala controllo. Il micrometro per interni 44 EWR.
Grispetta la norma IP52 in accordocon la norma DIN EN
60529,
Protetto contro la polvere
Protetto contro gli spruzzi d'acqua
Per utilizzare al meglio lo strumento, consigliamo di leg-
gere attentamente ed integralmente quanto riportato in
questo manuale.
La fornitura di base dello strumento comprende:
Strumento base 44 EWg
Adattatore (per campo di misura 6 - 20 mm)
Testa di misura 44 Ak (Teste di mis. per il set )
Anello (anelli per il set)
la batteria incorporata
il manuale
2.
Note importanti prima della messa in
funzione
Eventuali tracce di sporco sulla riga graduata posso-
no influire negativamente sul funzionamento. Pulirla
con un panno asciutto.
Pulire apparecchio sporco con un panno morbido e
asciutto. Rimuovere eventuali parti di sporco resisten-
te con solvente neutro.
Non utilizzare solventi organici in quanto potrebbero
danneggiare la riga di lettura.
Se non viene utilizzata l'interfaccia dati, proteggerla
con il suo coperchio.
I limiti d'errore sono rispettati a condizione che le su-
perfici di misura siano completamente a contattocon
il pezzo da controllare.
La garanzia dello strumento decade all'apertura dello
stesso da parte di personale non autorizzato.
Nell'augurarVi un uso ottimale e duraturo dello strumento,
facciamo presente che i nostri Tecnici sono a disposizio-
ne per qualsiasi Vostra necessità.
3.
Avvertenze di sicurezza
Batteria
• non ricaricabile
• non gettare nel fuoco
• smaltire secondo le prescrizioni
!
Non utilizzare penne elettriche per la marcatura
4.
Descrizione
1
Testa di misura 44 Ak
2
Adattatore 844 Ag
3
Strumento base 44 EWg (per campo di
misura 6 - 20 mm)
4
Tamburo
5
Frizione
6
Stelo
7
Superfici di misura
8
Anello di riscontro
9
Uscita dati
10 Tasti operativi
11 Display
12 Profunditá di estenzione 44 Av
5
5.
Dati Tecnici
Sistema di misura capacitivo
LCD, altezza cifre 8,5 mm
Batteria al litio 3V, tipo CR2032, 240 mAh
Durata ca. 2,5 anni
Autospegnim. dopo 8 min. di non utilizzo
Protezione (secondo IEC 60529) IP52*
Uscita dati:
RS232C compatibile tramite cavo optoisolato
di interfacciamento, Digimatic oppure USB emulazione
Temperatura d'esercizio + 10°C ... + 40°C
Temperatura di stoccaggio - 10°C ... + 60°C
*
IP51 quando usando i uscita dati
**
rispettati solo se le superf. di misura sono
interamente a contatto del pezzo
6 - 12 mm
c
12 - 200 mm
c
*
Il comparatore non è tenuto in considerazione
Calibrati. Per ogni singolo campo di misura, lo
strumento di misura completo (la testa di misura
44 Ak e il micrometro base 44 EWg) devono
necessariamente essere calibrati!
**
con prolunga 44 Av
6.
Messa in fuzione
1. Ruotare lo stelo 6 usando il tamburo 4 (in senso an-
tiorario) fino all'arresto della traslazione, per montare
la testa di misura.
2. Avvitare la testa di misura 1 sul micrometro digitale 3.
Per la testa di misura con campo di lavoro da 6 a
20 mm montare l'adattatore 2 sul micrometro digitale 3
3. Pulire le superfici di misura 7 e l'anello 8. Introdurre la
testa di misura nell' anello e ruotare la frizione (senso
orario) fino a quandocomincia a scattare.
4. Inserire il diametro reale dell'anello come valore di
PRESET (vedere Funzioni).
5. Lo strumento di misura ora é pronto per l'uso.
7. Montaggio della profondità di
estenzione 44 Av
a) Cancellare la testa di misura 1 con la chiave di regola-
zione 13
b) Avvitare la testa di misura alla prelunga 44 Av
c) Serrare la testa di misura 1 con la prelunga imbullona-
ta 44 Av e con la chiave di regolazione 13
d) Raggiustamento della posizione zero
8.
Accessori
Testa di misura 44 Ak (vedi Tabella 1)
• Testa di misura autocentrante con 3 contatti di misura
intervallati di 120°.
• A partire da 12,5 mm contatti in metallo duro
• A partire da 12,5 mm i contatti permettono misurazioni
sul fondo del foro.
• A partire da 40 mm testa di misura in alluminioper una
migliore maneggevolezza.
Anelli di riscontro 44 Ae (vedi Tabella 2)
• Per due micrometri con campi di misura consecutivi
• Dimens. costruttive e tolleranze secondo norma
DIN 2250C
Prolunghe 44 Av (vedi Tabella 3)
44 Av
a
Digitale Innenmessschraube
Digital Inside Micrometer
Micromètre digital d'intérieur
Micrometro digitale per interni
Micromar 44 EWR
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d'emploi
Manuale di Istruzioni
3750295
Mahr GmbH
Standort Esslingen
Reutlinger Str. 48, 73728 Esslingen
Tel.: +49 711 9312 600, Fax: +49 711 9312 756
mahr.es@mahr.de, www.mahr.com
0715
Änderungen an unseren Erzeugnissen, besonders aufgrund
technischer Verbesserungen und Weiterentwicklungen,
müssen wir uns vorbehalten.
Alle Abbildungen und Zahlenangaben usw. sind daher
ohne Gewähr.
We reserve the right to make changes to our products,
especially due to technical improvements and further de-
velopments.
All illustrations and technical data are therefore without
guarantee.
Nous nous réservons le droit de modifier l'exécution de
tous nos appareils, en fonction des évolutions techniques.
Les caractéristiques techniques et illustrations ne sont don-
nées qu'à titre indicatif.
Ci riserviamo il diritto di modificare i ns. prodotti in
funzione delle evoluzioni tecniche.
Le caratteristiche tecniche e le illustrazioni sono solo
a titolo indicativo.
© by Mahr GmbH
DE
Elektrische Altgeräte der Type 44 EWR, die nach dem
23. März 2006 durch Mahr in den Verkehr gebracht
wurden, können an uns zurückgegeben werden. Wir
führen diese Geräte einer umweltgerechten Entsorgung
zu.
Die EU-Richtlinien 2002/95/EG RoHS und 2002/96/
EG WEEE bzw. das ElektroG finden dabei ihre An-
wendung.
EN
Old electronic equipment of the type 44 EWR which
where brought from Mahr after the 23. March 2006
can be returned to us for disposal. We will dispose/
recycle our products without causing any harm or
damage to the environment in accordance to the EU-
Directives 2002/95/EC RoHS (the Restriction of the
use of certain Hazardous Substances) and 2002/96/EC
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
as well as German National - Electrical and Electronic
Equipment Act, FRG.
FR
Selon les directives européennes EU 2002/95/EG
RoHS et 2002/96/EG WEEE ou ElectroG, tous les
appareils de mesure électriques, de type 44 EWR, ven-
dus à partir du 23 mars 2006 par Mahr, pourront être
renvoyés pour le traitement écologiques des déchets.
IT
In conformità alle Direttive Europee EU 2002/95/
EG RoHS e 2002/96/EG WEEE o Electro G, tutti
gli strumenti di misura elettronici del tipo 44 EWR,
venduti da Mahr dopo il 23 marzo 2006 ci potranno
essere resi per smaltimento / riciclo.
Il prodotto è conforme alle direttive di legge sugli
strumenti elettrici e RoHS.
DE
Lieber Kunde
Dieses Gerät enthält eine nicht wiederaufladbare
Lithium-Batterie.
Ist die Batterie leer, darf sie nicht im Hausmüll entsorgt
werden!
Altbatterien enthalten möglicherweise Schadstoffe,
die Umwelt und Gesundheit schaden können. Bitte
geben Sie die Batterien/Akkus im Handel oder an den
Recyclinghöfen der Kommunen ab. Die Rückgabe
ist unentgeltlich und gesetzlich vorgeschrieben. Bitte
werfen Sie nur entladene Batterien in die aufgestellten
Behälter und kleben Sie bei Lithium-Batterien die Pole
ab.
Die Entnahme der Batterie ist in der Bedienungs-
anleitung des Gerätes beschrieben.
Alle Batterien werden wieder verwertet. So lassen sich
wertvolle Rohstoffe wie Eisen, Zink oder Nickel wieder
gewinnen. Batterierecycling dient dem Umweltschutz.
EN
Dear Customer
The measuring instrument contains a non-
rechargeable Lithium battery.
If the battery is empty, it may not be disposed of in the
household waste!
Spent batteries contain toxic waste which can cause
harm to the environment and cause damage to health.
Spent batteries and accumulators either must be
returned to an outlet where batteries or accumulators
are sold, or taken to a municipal collection point, these
have an (unpaid) and legal obligation to take back
batteries. Please only dispose of spent batteries in the
provided collection containers, when disposing Lithium
batteries please cover up the Poles.
The removal of batteries are described in the operating
instructions / user manual of the instrument / device.
All batteries can be recycled; raw materials such as
iron, zinc or nickel can be obtained from recycled
batteries, thus battery recycling helps with the
protection of the environment.
FR
Cher client
Cet appareil contient une pile au lithium non
rechargeable.
Si la pile est usée, ne pas la jeter à la poubelle!
Les piles usées peuvent contenir des substances
nocives pour l'environnement et la santé. Ramenez
les piles/accus à un point de vente ou aux centres de
recyclage des communes. La réglementation prévoit
leur reprise à titre gratuit. Ne jetez que des piles
déchargées dans les récipients prévus à cet effet et
couvrez les pôles des piles au lithium avec un ruban
adhésif.
L'enlèvement de la pile est décrit dans le mode d'emploi
de l'appareil.
Toutes les piles sont recyclées. Cela permet de
récupérer des matières premières de valeur telles que le
fer, le zinc ou le nickel. Le recyclage des piles contribue
à la protection de l'environnement.
IT
Gentile cliente
Questo dispositivo contiene una batteria al litio non
ricaricabile.
Una volta scarica, la batteria non può essere gettata
nei rifiuti domestici.
Le batterie esauste possono contenere sostanze
nocive per l'ambiente e la salute. Si prega quindi di
consegnare le batterie/gli accumulatori al proprio
rivenditore o presso le centrali di riciclaggio municipali.
Il conferimento è gratuito e previsto a norma di
legge. Si prega di gettare negli appositi contenitori
esclusivamente batterie esauste e di isolare i poli delle
batterie al litio.
Le modalità di rimozione della batteria sono descritte
nel manuale di istruzioni del dispositivo.
Tutte le batterie vengono riciclate. In questo modo è
possibile recuperare materie prime preziose come
ferro, zinco o nichel. Il riciclaggio delle batterie è utile
per la protezione dell'ambiente.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Mahr Micromar 44 EWR

  • Page 1 64 4190333 appareils de mesure électriques, de type 44 EWR, ven- – 64 / (139**) 0,001 4191124 dus à partir du 23 mars 2006 par Mahr, pourront être – 64 4190334 68 / (218**) 0,001 4191125 renvoyés pour le traitement écologiques des déchets.
  • Page 2 Batterie einlegen bzw. wechseln Inserting resp. changing of Insertion ou changement de pile Inserimento o Sostituzione battery batteria Messgerät einschalten nach Batteriewechsel Batterie einlegen Lithium 3V Switch on measuring instrument after change of battery Insert battery Typ CR2032 Mise en marche de l’instrument après des changement de pile Introduire une pile Accensione strumento dopo la sostituzione della batteria.

This manual is also suitable for:

375029541911204191121419112241911234191124 ... Show all