GOK BC-1 Assembly And Operating Manual

GOK BC-1 Assembly And Operating Manual

Overfill prevention device type to monitor tanks with liquid operating media as an alarm feature during the filling process
Hide thumbs Also See for BC-1:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Information für den Anlagenbetreiber
    • Zu dieser Anleitung
    • Allgemeine Produktinformation
    • Zulassung
    • Sicherheitsbezogene Hinweise
    • Produktbezogene Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Qualifikation der Anwender
    • Funktionsbeschreibung
    • Aufbau
    • Gewährleistung
    • Technische Änderungen
    • Konformitätserklärung
    • Übereinstimmungserklärung
    • Montage
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Funktionsprüfung
    • Fehlermeldung / Bedeutung
    • Wartung
    • Instandsetzung
    • Entsorgen
    • Technische Daten
    • Einbaubescheinigung des Fachbetriebes
  • Français

    • Homologation
    • Information Pour L'exploitant de L'installation
    • Informations Générales Sur Le Produit
    • À Propos de Cette Notice
    • Consignes de Sécurité
    • Consignes de Sécurité Relatives Au Produit
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation Non Conforme
    • Description du Fonctionnement
    • Qualification des Utilisateurs
    • Déclaration de Conformité
    • Garantie
    • Modifications Techniques
    • Structure
    • Montage
    • Raccordement Électrique
    • Mise en Service
    • Commande
    • Contrôle du Fonctionnement
    • Message D'erreur / Signification
    • Entretien
    • Certificat de Conformité
    • Réparation
    • Élimination
    • Données Techniques
    • Certificat D'installation de L'entreprise Spécialisée
  • Dutch

    • Algemene Productinformatie
    • Informatie Voor de Exploitant Van de Installatie
    • Over Deze Handleiding
    • Toelating
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot Het Product
    • Onreglementair Gebruik
    • Functiebeschrijving
    • Kwalificatie Van de Gebruikers
    • Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Installatie
    • Technische Wijzigingen
    • Verklaring Van Overeenstemming
    • Montage
    • Elektrische Aansluiting
    • Inbedrijfstelling
    • Bediening
    • Functietest
    • Foutmelding/Betekenis
    • Onderhoud
    • Afvoeren
    • Reparatie
    • Technische Gegevens
    • Inbouwverklaring Van de Installateur
  • Italiano

    • Certificazione
    • Informazioni Generali Sul Prodotto
    • Informazioni Per Il Gestore Dell'impianto
    • Nota Sulle Presenti Istruzioni
    • Avvertenze Per la Sicurezza Legate al Prodotto
    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Impiego Conforme All'uso Previsto
    • Uso Non Conforme a Quello Previsto
    • Descrizione del Funzionamento
    • Qualifica Degli Utilizzatori
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Dichiarazione DI Conformità Tedesca
    • Garanzia
    • Struttura
    • Montaggio
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Controllo DI Funzionamento
    • Messaggio DI Errore / Significato
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Modifiche Tecniche
    • Riparazione
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Certificato DI Installazione Dell'officina Specializzata
  • Polski

    • Dopuszczenie
    • Informacja Dla Użytkownika Urządzenia
    • O Tej Instrukcji
    • Ogólne Informacje O Produkcie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Produktem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • Kwalifikacje Użytkownika
    • Opis Działania
    • Budowa
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Potwierdzenie ZgodnośCI
    • Rękojmia
    • Montaż
    • Podłączenie Elektryczne
    • Uruchomienie
    • Komunikat O Usterce / Znaczenie
    • Kontrola Działania
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Naprawa
    • Utylizacja
    • Zmiany Techniczne
    • Dane Techniczne
    • Certyfikat Montażu Przez Wyspecjalizowaną Firmę

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21
Montage- und Bedienungsanleitung
Überfüllsicherung Typ BC-1
zur Überwachung von Tanks mit flüssigen Betriebsmedien
als Alarmeinrichtung beim Befüllvorgang
INHALTSVERZEICHNIS
INFORMATION FÜR DEN ANLAGENBETREIBER .................................................................................. 2
ZU DIESER ANLEITUNG ......................................................................................................................... 2
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ............................................................................................... 2
ZULASSUNG ........................................................................................................................................... 2
SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ................................................................................................... 3
PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .......................................................................................... 3
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ............................................................................... 4
QUALIFIKATION DER ANWENDER ........................................................................................................ 5
FUNKTIONSBESCHREIBUNG........... ..................................................................................................... 5
AUFBAU .................................................................................................................................................. 6
GEWÄHRLEISTUNG ............................................................................................................................... 6
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN ................................................................................................................ 6
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................... 6
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG ...................................................................................................... 6
MONTAGE ............................................................................................................................................... 7
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................................. 11
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................... 14
BEDIENUNG .......................................................................................................................................... 15
FUNKTIONSPRÜFUNG .....................................................................................................................
FEHLERMELDUNG / BEDEUTUNG ...................................................................................................... 15
WARTUNG ............................................................................................................................................ 16
INSTANDSETZUNG .............................................................................................................................. 17
ENTSORGEN ........................................................................................................................................ 17
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 18
EINBAUBESCHEINIGUNG DES FACHBETRIEBES .............................................................................. 19
Originalanleitung / Artikel-Nr. 15 700 50 i
BC-1-4
BC-1-2
Ausgabe 12.2018 / Ersatz für Ausgabe 08.2017
15

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC-1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GOK BC-1

  • Page 1: Table Of Contents

    Montage- und Bedienungsanleitung Überfüllsicherung Typ BC-1 zur Überwachung von Tanks mit flüssigen Betriebsmedien als Alarmeinrichtung beim Befüllvorgang BC-1-4 BC-1-2 INHALTSVERZEICHNIS INFORMATION FÜR DEN ANLAGENBETREIBER .................. 2 ZU DIESER ANLEITUNG ......................... 2 ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ....................2 ZULASSUNG ............................2 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ....................3 PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE ..................
  • Page 2: Information Für Den Anlagenbetreiber

    Bautechnik und den Anforderungen an eine Überfüllsicherung als Sicherheitseinrichtung, z.B. entsprechend DWA-A 791-1 (TRwS). Die Überfüllsicherung BC-1 besteht aus Anzeigegerät und Sonde und wird zur Überwachung des Füllvorgangs eines Tanks mit wassergefährdenden Betriebsmedien verwendet. Vor Erreichen des maximal zulässigen Füllstandes im Tank erfolgt eine akustische und optische Alarmgabe, so dass der Befüllvorgang rechtzeitig beendet werden kann.
  • Page 3: Sicherheitsbezogene Hinweise

    Überfüllsicherung Typ BC-1 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer ist uns sehr wichtig. Wir haben viele wichtige Sicherheitshinweise in dieser Montage- und Bedienungsanleitung zur Verfügung gestellt. Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise sowie Hinweise. Dies ist das Warnsymbol. Dieses Symbol warnt vor möglichen Gefahren, die den Tod oder Verletzungen für Sie und andere zur Folge haben können.
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen nicht zulässig! Kann zu Explosion oder schweren Verletzungen führen. Anzeigegerät: • Typ BC-1-1, Typ BC-1-3, Typ BC-1-4, mit Schutzart IP30, in trockenen und geschützten Räumen • Typ BC-1-2, mit Schutzart IP65, im Innen- und wettergeschützten Außenbereich Sonde: •...
  • Page 5: Qualifikation Der Anwender

    Überfüllsicherung Typ BC-1 QUALIFIKATION DER ANWENDER Mit der MONTAGE, INBETRIEBNAHME, WARTUNG und INSTANDSETZUNG dieses Produktes dürfen nur solche Betriebe beauftragt werden, die für diese Tätigkeiten Fachbetriebe im Sinne von § 62 der AwSV sind. Dieses trifft nicht zu, wenn die Anlage von der Fachbetriebspflicht ausgenommen ist.
  • Page 6: Aufbau

    Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung vom Hersteller für dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Die Übereinstimmungserklärung vom Hersteller für dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter: http//www.gok-online.de/de/...
  • Page 7: Montage

    Überfüllsicherung Typ BC-1 MONTAGE Alle elektrischen Arbeiten sind grundsätzlich von einer ausgebildeten Elektrofachkraft auszuführen. Schweiz: Der Einbau darf nur von fachkundigen Personen ausgeführt werden, die über Kenntnisse in Elektrotechnik sowie Explosions- und Brandschutz verfügen. Die für die Durchführung von Bauvorhaben gesetzlich vorgeschriebenen Genehmigungen, Zustimmungen und Bescheinigungen werden durch die Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung und diese Montage- und Bedienungsanleitung nicht ersetzt.
  • Page 8 Überfüllsicherung Typ BC-1 Montage Sonde Einstellmaß X Das Einstellmaß X ist der Abstand zwischen der Bezugskante Domdeckel bzw. Einbaukörper und dem Markierungsring auf der Schutzhaube des Fühlers am unteren Ende der Sonde. Kontrollmaß Y Das Kontrollmaß Y ergibt sich aus der Differenz zwischen Sondenmaß...
  • Page 9 Überfüllsicherung Typ BC-1 Berechnungsmöglichkeit für das Einstellmaß X a = Maß a= H - L H = Höhe oder Durchmesser des Tanks b = Tankwanddicke = Höhe Muffe oder Gewindeflansch 1. Maximale Volumenstrom der Förderpumpe des l/min Straßentankfahrzeuges 2. Schalt- und Schließverzögerungszeiten der Förderpumpe Zeit des Straßentankfahrzeuges...
  • Page 10 Überfüllsicherung Typ BC-1 Montage Einbaukörper Nach zuvor erfolgter Ermittlung des Einstellmasses X ist der Einbaukörper zu arretieren. Der Einbaukörper dient zur Befestigung der Sonde im Tank. Der Einbaukörper besitzt Feststellschrauben, die das Sondenrohr gegen Verschieben sichern. Einbaukörper unter Verwendung einer Dichtung oder von Dichtmitteln von Hand einschrauben und fest anziehen.
  • Page 11: Elektrischer Anschluss

    Überfüllsicherung Typ BC-1 Einbaukörper G 3/4 • Feststellschraube am Einbaukörper lösen. • Ermitteltes Einstellmaß X einstellen. • Feststellschraube und Kabelverschraubung fest anziehen, damit sich das Sondenrohr nicht mehr verschieben lässt. Sondenrohr nicht mehr verschieben lässt. Am Tank vorhandene größere Anschlussgewinde als G1 können durch Verwendung handelsüblicher Reduzierstücke auf Anschlussgewinde G1 des Einbaukörpers...
  • Page 12 Überfüllsicherung Typ BC-1 Anzeigegerät Typ BC-1-1 und BC-1-2 – Anzeigegerät Typ BC-1-4 – Schnittdarstellung Schnittdarstellung Elektrische Installation Lebensgefahr durch Stromschlag! Stromschlag durch Berührung spannungsführender Teile. Vor Öffnen des Gehäuses, spannungsfrei schalten. Erst nach Beenden der Arbeit mit Spannung beaufschlagen. Verbindungsleitung zwischen Anzeigegerät und Sonde...
  • Page 13 Überfüllsicherung Typ BC-1 Dies kann durch Betätigen des Tasters Prüfen am Messumformer vorgenommen werden - dadurch erfolgt eine Alarmmeldung und evtl. angeschlossene Melde- und Steuerungseinrichtungen werden dabei geschaltet. Nach Loslassen des Tasters Prüfen erlischt die Alarmmeldung wieder. Die FUNKTIONSPRÜFUNG ersetzt nicht die jährlich durchzuführende Prüfung (siehe Abschnitt WARTUNG).
  • Page 14: Inbetriebnahme

    LED Alarm und Summerton. Nach erfolgtem Anschluss der Klemmen die Frontplatte wieder aufschrauben! Spaltbildung vermeiden! Der Gehäusedeckel des BC-1-2 muss plan aufliegen, die 4 Schrauben nicht zu fest anziehen, bei Bedarf sorgfältig ausrichten. INBETRIEBNAHME Das Anzeigegerät ist an eine Überstrom-Schutzeinrichtung OCP anzuschließen, die leicht zu erreichen ist.
  • Page 15: Bedienung

    Flüssigkeitsspiegels im Tank (Sonde nicht mehr in Flüssigkeit eingetaucht –z.B. durch Entnahme) schaltet das Anzeigegerät wieder auf Überwachungsmodus. Die BEDIENUNG schließt die WARTUNG ein. Montagehinweis Adapter BC-1 – AS (Verbindung Überfüllsicherung Typ BC-1 an Straßentankfahrzeug zur Abschaltung des Befüllvorgangs) beachten. FUNKTIONSPRÜFUNG Die Sonde darf bei dieser Prüfung nicht im Betriebsmedium eingetaucht sein.
  • Page 16: Wartung

    Überfüllsicherung Typ BC-1 *1 Ausgang Betrieb nur bei Typ BC-1-1, BC-1-2 und BC-1-4 Die Relais-Ausgänge Alarm 1 und Alarm 2 sind nicht überwacht, d.h. eine Leitungsunterbrechung oder ein Kurzschluss zu angeschlossenen Melde- oder Steuerungseinrichtungen wird durch den Messumformer nicht erkannt und angezeigt.
  • Page 17: Instandsetzung

    Elektrogeräte der Marke „GOK“ nach Nutzungsbeendigung auf eigene Kosten gemäß den Richtlinien des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) ordnungsgemäß zu entsorgen. Damit wird die GOK Regler- und Armaturen- Gesellschaft mbH & Co. KG von den Verpflichtungen nach § 10 Abs. 2 ElektroG und damit im Zusammenhang stehender Ansprüche Dritter freigestellt.
  • Page 18: Technische Daten

    Temperatur Betriebsmedium -20 °C bis +50 °C Umgebungstemperatur -20 °C bis +60 °C Das BC-1 ist ein Regel- und Steuergerät (RS) der Überspannungs-Kategorie III, Bemessungs-Stoßspannung 4000 V, Verschmutzungsgrad 2 nach EN 60730-1., Bauart Schutzklasse 2. 18 / 20 Artikel-Nr. 15 700 50 i...
  • Page 19: Einbaubescheinigung Des Fachbetriebes

    Überfüllsicherung Typ BC-1 EINBAUBESCHEINIGUNG DES FACHBETRIEBES • Beim Anlagenbetreiber aufbewahren! • Wichtig für eventuelle Gewährleistungsansprüche! Hiermit bestätige ich die  Überfüllsicherung Typ BC-1 ordnungsgemäßen MONTAGE  GOK-Geräte-Nr: folgender Sicherheitseinrichtung: entsprechend der gültigen Montage- und Bedienungsanleitung. Nach Abschluss der MONTAGE wurde die Sicherheitseinrichtung der INBETRIEBNAHME und einer FUNKTIONSPRÜFUNG unterzogen.
  • Page 20 Ort, Datum Fachbetrieb (Stempel, Unterschrift) Für die Schweiz ist folgendes zu beachten: Am Anzeigegerät des BC-1 ist der Name der Einbaufirma sichtbar mit Pikketdienst und Telefonnummer anzubringen! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 •...
  • Page 21 Assembly and operating manual Overfill prevention device type BC-1 to monitor tanks with liquid operating media as an alarm feature during the filling process BC-1-4 BC-1-2 CONTENTS INFORMATION FOR THE PLANT OPERATOR ..................2 ABOUT THE MANUAL ..........................2 GENERAL PRODUCT INFORMATION ....................2 APPROVAL ..............................
  • Page 22: Information For The Plant Operator

    (ZG-ÜS) of the Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt) as well as the requirements of a overfill sensor as a safety equipment, e.g. according to DWA-A 791-1 (TRwS). The BC-1 overfill sensor consists of an indicator and probe and is used to monitor the filling procedure of a tank for water-endangering operating media.
  • Page 23: Safety Advice

    Overfill prevention device type BC-1 SAFETY ADVICE Your safety and the safety of others are very important to us. We have provided many important safety messages in this assembly and operating manual. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol.
  • Page 24: Inappropriate Use

    May not be used in potentially explosive areas. Can cause an explosion or serious injuries. Indicator: • type BC-1-1, type BC-1-3, type BC-1-4, with protection type IP30, in dry and protected rooms • type BC-1-2, with protection type IP65, indoors and outdoors, if protected against the...
  • Page 25: User Qualification

    Overfill prevention device type BC-1 USER QUALIFICATION INSTALLATION, START-UP, MAINTENANCE and RESTORATION of the product may only be commissioned to such companies constituting specialised companies for this work in the meaning of § 62 of the AwSV. This does not apply if the system is excluded from this obligation to be installed by a specialised company according to national regulations.
  • Page 26: Design

    Overfill prevention device type BC-1 DESIGN Screw-in unit Probe protective pipe Sensor Connection cable LED Betrieb [Operation] Button Alarmton Quittieren [Reset Alarm Sound] LED Alarm Button Prüfen [Test] Indicator WARRANTY We guarantee that the product will function as intended and will not leak during the legally specified period.
  • Page 27: Assembly

    Overfill prevention device type BC-1 ASSEMBLY Electric work is always to be carried out by a trained electrician. Switzerland: The installation may only be carried out by experts with knowledge in electrical engineering as well as regarding explosion and fire protection.
  • Page 28 Overfill prevention device type BC-1 ASSEMBLY OF THE PROBE Adjusting dimension X The adjusting dimension X is the distance between the reference edge between the dome cover or screw-in unit and the marking ring on the protective cover of the sensor at the lower end of the probe.
  • Page 29 Overfill prevention device type BC-1 Calculation option for the adjusting dimension X a = dimension a= H - L H = height or diameter of the tank b = tank wall thickness = height bushing or threaded flange 1. Maximum volumetric flow rate of the booster pump of the road tanker...
  • Page 30 Overfill prevention device type BC-1 Assembly insert After having determined the adjusting dimension X, the insert must be locked. The insert is used to fasten the probe within the tank. The insert has locking screws which secure the probe tube against moving. Manually screw-in and fasten the insert using a gasket or sealing materials.
  • Page 31: Electric Connection

    Overfill prevention device type BC-1 Insert G 3/4 • loosen the locking screw on the insert. • set the determined adjusting dimension X. • tighten the locking screw so that the probe tube cannot be moved. Connecting threads present on the tank larger than G1 can be brought to the connecting thread G1 of the insert by using commercially available reducers.
  • Page 32 Overfill prevention device type BC-1 The display unit must be connected to an overcurrent protective equipment (OCP) which is easy to reach. Indicator Type BC-1-1 and BC-1-2 – Indicator type BC-1-4 – Sectional View Sectional View Electrical Installation Danger to life due to electric shock! Electric shock from touching live parts.
  • Page 33 Overfill prevention device type BC-1 (including the connected signalling and control devices with actuator) must be carried out before each filling. This can be done by pushing the Prüfen [Test] button at the measuring transducer – this leads to an alarm signal, and possibly connected signalling and control devices are switched.
  • Page 34: Start-Up

    Display red LED Alarm and buzzer tone. After the connection of the terminals, screw on the front panel again! Avoid fissure formation! The housing cover of the BC-1-2 must be lying flat, do not tighten the 4 screws too much, adjust with care if necessary. START-UP The display unit must be connected to an overcurrent protective equipment (OCP) which is easy to reach.
  • Page 35: Operation

    In case of tanks which are filled via an automatically closing discharge valve, the filling is to be ended when an optical and acoustic alarm of the BC-1 is given. With the Alarmton Quittieren [Reset Alarm Sound] button, both the integrated acoustic alarm and the Alarm 2 output can be reset (deactivated).
  • Page 36: Maintenance

    Overfill prevention device type BC-1 *1 Output Betrieb [Operation] only with type BC-1-1, BC-1-2 and BC-1-4 The relay outputs Alarm 1 and Alarm 2 are not monitored, i.e. a line disconnection or a short circuit to the connected signalling and control devices is not recognised and indicated by the measuring transducer.
  • Page 37: Restoration

    The commercial customer (owner) is obligated to properly dispose of the electronic devices of the “GOK” brand delivered to them at their own expense in accordance with the provisions in the Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) [Electrical and Electronic Equipment Act] after termination of the use thereof.
  • Page 38: Technical Data

    -20°C to +50°C media Ambient temperature -20 °C to +60 °C The BC-1 is a regulating and control system (RS) of over-voltage category III, contamination degree 2 according to EN 60730-1. Protection class type 2 18 / 20 part no. 15 700 51 g...
  • Page 39: Installation Certificate From Specialised Company

    Overfill prevention device type BC-1 INSTALLATION CERTIFICATE FROM SPECIALISED COMPANY • To be kept by system operator! • Important for any warranty claims!  Overfill sensor type BC-1 I hereby confirm that the following safety equipment was installed correctly:  GOK device no.: in accordance with the applicable assembly and operating manual.
  • Page 40 For Switzerland, the following must be observed: The name of the installation company with on-call service and telephone number must be attached to the indicator of the BC-1! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 •...
  • Page 41 Notice de montage et de service Dispositif anti-débordement type BC-1 pour surveiller des citernes avec milieux liquides comme dispositif d'alarme lors du remplissage BC-1-4 BC-1-2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION POUR L'EXPLOITANT DE L'INSTALLATION ..............1 À PROPOS DE CETTE NOTICE ......................2 INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE PRODUIT .................
  • Page 42: Information Pour L'exploitant De L'installation

    à temps à la procédure de remplissage.. La BC-1 en tant qu'objet représente un interrupteur des limites du stand au sens de l'homologation technique générale faisant partie d'un dispositif anti-débordement et servant ainsi à...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Dispositif anti-débordement type BC-1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Nous attachons une importance cruciale à votre sécurité et à celle d’autrui. Aussi avons nous mis à votre disposition, dans cette notice de montage et service, un grand nombre de consignes de sécurité des plus utiles.
  • Page 44: Utilisation Non Conforme

    Appareil indicateur : • type BC-1-1, Type BC-1-3, Type BC-1-4, avec type de protection IP30, dans des locaux secs et protégés • type BC-1-2, avec type de protection IP65, en intérieur et en extérieur, à l’abri des intempéries Sonde : •...
  • Page 45: Qualification Des Utilisateurs

    Dispositif anti-débordement type BC-1 QUALIFICATION DES UTILISATEURS Seules des entreprises qui sont des entreprises spécialisées dans ce domaine conformément à l'art. 62 de la Directive AwSV peuvent être chargées du MONTAGE, de la MISE EN SERVICE, de L'ENTRETIEN et de la RÉPARATION du produit. La règle susmentionnée n'est pas applicable si les dispositions de la législation nationale ne prévoient pas pour l'installation...
  • Page 46: Structure

    Dispositif anti-débordement type BC-1 STRUCTURE Insert à visser Tube de protection de la sonde capteur Câble de raccordement LED Betrieb (fonctionnement) Acquitter le bouton-poussoir Tonalité d'avertissement LED Alarm (alarme) Vérification du bouton-poussoir Appareil indicateur GARANTIE Nous garantissons le fonctionnement conforme et l’étanchéité du produit pour la période légale prescrite.
  • Page 47: Montage

    Dispositif anti-débordement type BC-1 MONTAGE Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente d'éventuelles avaries de transport. Les travaux électriques sont à réaliser par un électricien qualifié. Ces exigences s'appliquent également à la mise en service, à l'entretien et à la réparation de le dispositif anti- débordement.
  • Page 48 Dispositif anti-débordement type BC-1 MONTAGE DE LA SONDE Cote de réglage X La cote de réglage X est la distance entre le bord de référence du couvercle de puits ou de l'insert à visser et l'anneau de marquage sur le capot de protection du détecteur à l'extrémité...
  • Page 49 Dispositif anti-débordement type BC-1 Possibilité de calcul pour la cote de réglage X a = cote a= H - L H = hauteur ou diamètre de la citerne b = épaisseur de la paroi de la citerne = hauteur du manchon ou de la bride filetée 1.
  • Page 50 Dispositif anti-débordement type BC-1 Montage de la pièce d'insert Après avoir déterminé la cote de réglage X, la pièce d'insert doit être arrêtée. La pièce d'insert sert à la fixation de la sonde sur la citerne. La pièce d’insert comporte des vis d'arrêt, qui empêchent le tube de sonde de se déplacer.
  • Page 51: Raccordement Électrique

    Dispositif anti-débordement type BC-1 Pièce d'insert G 3/4 • desserrer la vis d'arrêt sur la pièce d'insert. • régler la cote de réglage X déterminée. • bien serrer la vis d'arrêt afin que la tube de sonde puisse plus être déplacée.
  • Page 52 Dispositif anti-débordement type BC-1 Dispositif d'affichage type BC-1-1 et Appareil indicateur Type BC-1-4 BC-1-2 - vue en coupe - vue en coupe Installation électrique Danger de mort par décharge électrique ! Décharge électrique par contact avec des pièces sous tension.
  • Page 53 Dispositif anti-débordement type BC-1 Vous pouvez le faire en appuyant sur le bouton-poussoir Prüfen du capteur de mesure. Vous déclencherez ainsi l'alarme et activerez les dispositifs d'avertissement et de commande éventuellement connectés. L'alarme cesse quand vous relâchez le bouton-poussoir Prüfen.
  • Page 54: Mise En Service

    Une fois les clip connectées, revissez la face avant ! Éviter la fissuration ! Le couvercle de boîtier du BC-1-2 doit être posé à plat, ne pas trop serrer les 4 vis, aligner soigneusement en cas de besoin. MISE EN SERVICE L'appareil indicateur doit être raccordé...
  • Page 55: Commande

    (quand la sonde ne trempe plus dans le liquide - p.ex. après soutirage) l'appareil indicateur revient en mode audit. L'utilisation inclut l'ENTRETIEN. Respecter la consigne de montage de l'adaptateur BC-1 – AS (raccordement du dispositif anti-débordement de type BC-1 au camion-citerne pour arrêter le remplissage).
  • Page 56: Entretien

    *1 sortie Betrieb (fonctionnement) seulement pour types BC-1-1, BC-1-2 et BC-1-4 ENTRETIEN Danger de mort par décharge électrique ! Décharge électrique par contact avec des pièces sous tension.
  • Page 57: Réparation

    électriques et électroniques usagés avec les déchets domestiques. Le client exclusivement commercial (propriétaire) s’engage à éliminer à ses frais les appareils électriques de la marque « GOK » qui lui étaient livrés une fois leur utilisation terminée conformément aux directives de l'Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) [Loi relative aux appareils électriques et...
  • Page 58: Données Techniques

    -20 °C à +50 °C Température ambiante -20 °C à +60 °C Le BC-1 est un dispositif de commande et de régulation (RS) de la catégorie de surtension III, degré de pollution 2 d'après la norme EN 60730-1. Construction de classe de protection 2 18 / 20 référence 15 700 52 f...
  • Page 59: Certificat D'installation De L'entreprise Spécialisée

    CERTIFICAT D'INSTALLATION DE L'ENTREPRISE SPÉCIALISÉE • A conserver par l’exploitant de l’installation ! • Important pour d’éventuels droits à garantie !  Dispositif anti-débordement type BC-1 Je certifie par la présente l'installation correcte du dispositif  N° de l'appareil GOK : de sécurité...
  • Page 60 Observer les dispositions suivantes pour le cas de la Suisse : Il faut renseigner le nom de l'entreprise de montage sur le périphérique d'affichage du BC-1 avec service de garde et numéro de téléphone ! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 •...
  • Page 61 Montage- en gebruiksaanwijzing Overvulbeveiliging type BC-1 ter bewaking van tanks met vloeibare bedrijfsmedia als alarmvoorziening bij het vulproces BC-1-4 BC-1-2 INHOUDSOPGAVE INFORMATIE VOOR DE EXPLOITANT VAN DE INSTALLATIE .............. 2 OVER DEZE HANDLEIDING ........................2 ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE ..................... 2 TOELATING ............................. 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......................
  • Page 62: Informatie Voor De Exploitant Van De Installatie

    DWA-A 791-1 (TRwS). De overvulbeveiliging BC-1 bestaat uit een indicator en een sonde en wordt gebruikt om het vullen van een tank met waterbedreigende bedrijfsmedia te controleren. Vóór het bereiken van het maximaal toegestane vulniveau in de tank wordt een akoestisch en optisch alarm weergegeven, zodat het vullen op tijd beëindigd kan worden.
  • Page 63: Veiligheidsvoorschriften

    Overvulbeveiliging type BC-1 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wij hechten veel waarde aan uw veiligheid en die van anderen. Daarom hebben we in deze montage- en gebruiksaanwijzing veel belangrijke veiligheidsvoorschriften opgenomen. Wij verzoeken u alle veiligheidsvoorschriften en overige instructies te lezen en op te volgen.
  • Page 64: Onreglementair Gebruik

    Niet gebruiken in explosiegevaarlijke omgevingen! Kan een explosie of zware verwondingen veroorzaken. Indicator: • type BC-1-1, type BC-1-3, type BC-1-4, met beschermingsgraad IP30, in droge en beschermde ruimtes • type BC-1-2, met beschermingsgraad IP65, binnen en tegen het weer beschermd buiten Sonde: •...
  • Page 65: Kwalificatie Van De Gebruikers

    Overvulbeveiliging type BC-1 Verkeerd gebruik en misbruik kunnen leiden tot gevaren voor gezondheid en leven van installateur en exploitant, tot gevaren voor het apparaat en andere goederen van de exploitant en tot storingen van het apparaat zelf. KWALIFICATIE VAN DE GEBRUIKERS...
  • Page 66: Installatie

    Alle afbeeldingen zijn bedoeld ter illustratie en kunnen afwijken van de feitelijke uitvoering. CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring van de fabrikant voor dit product vindt u op internet op: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De verklaring van overeenstemming van de fabrikant voor dit product vindt u op internet op: http//www.gok-online.de/de/...
  • Page 67: Montage

    Overvulbeveiliging type BC-1 MONTAGE Elektrische werkzaamheden moeten principieel door een opgeleide elektricien worden uitgevoerd. Deze vereisten gelden ook voor de inbedrijfstelling, het onderhoud en de reparatie van de overvulbeveiliging. Zwitserland: De inbouw mag uitsluitend worden uitgevoerd door deskundige personen, die over kennis van elektrotechniek en explosie- en brandbeveiliging beschikken.
  • Page 68 Overvulbeveiliging type BC-1 MONTAGE SONDE Instelmaat X De instelmaat X is de afstand tussen de referentierand mangatdeksel resp. inschroefstuk en de markeerring op de beschermkap van de voeler aan het onderste uiteinde van de sonde. Controlemaat Y De controlemaat Y is het resultaat van het verschil tussen sondemaat Z en instelmaat X.
  • Page 69 Overvulbeveiliging type BC-1 Mogelijke berekening voor de instelmaat X a = maat a= H - L H = hoogte of diameter van de tank b = dikte van de tankwand = hoogte mof of draadflens 1. Maximaal debiet van de transportpomp van de tankwagen l/min 2.
  • Page 70 Overvulbeveiliging type BC-1 Montage inbouwelement Na VASTSTELLING VAN DE INSTELMAAT X moet het inbouwelement worden vergrendeld. Het inbouwelement dient ter bevestiging van de sonde in de tank. Het inbouwelement beschikt over vastzetschroeven, die de sondebuis zekeren tegen verschuiven. Schroef het inbouwelement met gebruikmaking van een afdichting of van dichtmiddelen handmatig vast en span het strak aan.
  • Page 71: Elektrische Aansluiting

    Overvulbeveiliging type BC-1 Inbouwelement G 3/4 • vastzetschroef aan het inbouwelement losdraaien. • vastgestelde instelmaat X instellen. • vastzetschroef vastdraaien, zodat de sondebuis niet meer verschoven kan worden. Op de tank aanwezige grotere aansluitdraden dan G1 kunnen door gebruik van gangbare reduceerstukken tot aansluitdraad G1 van het inbouwelement worden teruggebracht.
  • Page 72 De aansluiting van externe leidingen (netspanning, voeler enz.) geschiedt middels veerkrachtklemmen (toegestane doorsnede van de aansluitleidingen tot 2,5 mm²). De indicator moet op een overstroomveiligheidsvoorziening OCP (Over Current Protection) aangesloten worden, die eenvoudig bereikbaar is. Indicator type BC-1-1 en BC-1-2 – Indicator type BC-1-4 doorsnede doorsnede Elektrische installatie Levensgevaar door stroomstoot! Stroomstoot door aanraking van onder spanning staande onderdelen.
  • Page 73 Overvulbeveiliging type BC-1 Aansluiting uitgangen - potentiaalvrije relaiscontacten aan de indicator De indicator beschikt over 3 potentiaalvrije relaiscontacten. De uitgangen Alarm 1 en Alarm 2 zijn voorzien voor het aansturen van externe alarmapparaten (ter aansluiting van de meld- of aanstuurinrichting van de overvulbeveiliging).
  • Page 74: Inbedrijfstelling

    De rode led Alarm en de zoemtoon gaan aan. Na voltooiing van de aansluiting van de klemmen de frontplaat terug vastschroeven! Spleetvorming voorkomen! Het behuizingsdeksel van de BC-1-2 moet strokend liggen; de 4 schroeven niet te strak aanspannen, indien nodig zorgvuldig uitlijnen. INBEDRIJFSTELLING De indicator moet op een overstroomveiligheidsvoorziening OCP (Over Current Protection) aangesloten worden, die eenvoudig bereikbaar is.
  • Page 75: Bediening

    Bij tanks die met een automatisch sluitend tankpistool worden gevuld, moet het vullen bij een optisch en akoestisch alarm van de BC-1 worden beëindigd. Met de knop Alarmton Quittieren [Alarmtoon Bevestigen] kan het akoestische alarm alsook de uitgang Alarm 2 bevestigd (uitgeschakeld) worden. De led Alarm blijft evenwel in bedrijf.
  • Page 76: Foutmelding/Betekenis

    De relaisuitgangen Alarm 1 en Alarm 2 zijn niet bewaakt, d.w.z. dat de meetomvormer een onderbreking van de leiding of een kortsluiting naar aangesloten meld- of aanstuurinrichtingen niet herkent en ook niet aangeeft. *1 uitgang Betrieb [Bedrijf] alleen bij type BC-1-1, BC-1-2 en BC-1-4 ONDERHOUD Levensgevaar door stroomstoot! Stroomstoot door aanraking van onder spanning staande onderdelen.
  • Page 77: Reparatie

    De uitsluitend commerciële klant (eigenaar) aanvaardt de plicht, de aan hem geleverde elektrische toestellen van het merk ‘GOK’ na beëindiging van hun gebruik op eigen kosten naar behoren af te voeren overeenkomstig de richtlijnen van het Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG).
  • Page 78: Technische Gegevens

    Temperatuur bedrijfsmedium -20 °C tot +50 °C Omgevingstemperatuur -20 °C tot +60 °C De BC-1 is een regel- en stuurapparaat (RS) van de overspanningscategorie III, verontreinigingsgraad 2 conform EN 60730-1. Bouwtype veiligheidsklasse 2 18 / 20 artikelnr. 15 700 57 f...
  • Page 79: Inbouwverklaring Van De Installateur

    Overvulbeveiliging type BC-1 INBOUWVERKLARING VAN DE INSTALLATEUR • Te bewaren door de exploitant van de installatie! • Belangrijk voor eventuele aanspraak op garantie!  Overvulbeveiliging type BC-1 Hierbij verklaar ik dat de volgende veiligheidscomponent  GOK-apparaatnr.: correct is geïnstalleerd: conform de geldende montage- en gebruiksaanwijzing. Na voltooiing van de MONTAGE is de veiligheidscomponent onderworpen aan de inbedrijfstelling en een FUNCTIETEST.
  • Page 80 Installateur (stempel, handtekening) Voor Zwitserland moet met het volgende rekening worden gehouden: Op de indicator van de BC-1 moet de naam van de installateur zichtbaar met piketdienst en telefoonnummer worden aangebracht! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 •...
  • Page 81 Istruzioni di montaggio e d’utilizzo Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 per il monitoraggio di serbatoi di liquidi come dispositivo di allarme durante la pro cedura di travaso BC-1-4 BC-1-2 SOMMARIO INFORMAZIONI PER IL GESTORE DELL'IMPIANTO ................2 NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI ....................2 INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO ..................
  • Page 82: Informazioni Per Il Gestore Dell'impianto

    INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO La sicura di sovrariempimento BC-1 è conforme ai principi di omologazione per le sicure di sovrariempimento ZG-ÜS del Deutsches Institut für Bautechnik DIBt e ai requisiti delle sicure di sovrariempimento come dispositivi di sicurezza, ad es. secondo DWA-A 791-1 (TRwS).
  • Page 83: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 AVVERTENZE SULLA SICUREZZA Attribuiamo grande importanza alla sicurezza vostra e di chi vi circonda. Per questo, nelle presenti istruzioni di montaggio e di utilizzo abbiamo raccolto tante importanti avvertenze per la sicurezza. Vi invitiamo a leggere e osservare tutte le avvertenze e le indicazioni fornite.
  • Page 84: Impiego Conforme All'uso Previsto

    Strumento indicatore: • tipo BC-1-1, tipo BC-1-3, tipo BC-1-4, con tipo di protezione IP30, in ambienti asciutti e protetti • tipo BC-1-2, con tipo di protezione IP65, in ambienti interni ed esterni al riparo dagli agenti atmosferici Sonda: • se la sonda è utilizzata all'aperto, proteggerla dall'umidità con mezzi idonei (per es. con la...
  • Page 85: Qualifica Degli Utilizzatori

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Non utilizzare questo apparecchio per dispositivi di arresto d'emergenza o usi impropri! L'uso improprio può provocare lesioni nonché danni materiali e alla salute. Le avvertenze elencate in queste istruzioni, in particolare per il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione, devono essere assolutamente rispettate.
  • Page 86: Struttura

    La Dichiarazione di conformità CE del costruttore relativa a questo prodotto è disponibile in Internet all'indirizzo: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TEDESCA La Dichiarazione di conformità tedesca del costruttore relativa a questo prodotto è disponibile in Internet all'indirizzo: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/uebereinstimmungserklaerungen.php 6 / 20 codice articolo 15 700 53 e...
  • Page 87: Montaggio

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 MONTAGGIO I lavori elettrici devono essere eseguiti sempre da personale specializzato addestrato. Questi requisiti valgono anche per la messa in funzione e per la manutenzione e la riparazione della sicura di sovrariempimento. Svizzera: Il montaggio può essere effettuato solo da personale qualificato in possesso di conoscenze di elettrotecnica nonché...
  • Page 88 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Montaggio sonda Misura di regolazione X La misura di regolazione X è la distanza tra il bordo guida del coperchio per passo d'uomo o corpo di avvitamento e la tacca di demarcazione sulla calotta di protezione del sensore sull'estremità...
  • Page 89 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Metodo di calcolo della misura di regolazione X a = misura a= H - L H = altezza o diametro del serbatoio b = spessore della parete del serbatoio k = altezza del manicotto o della flangia filettata 1.
  • Page 90 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Montaggio del corpo da incasso Dopo aver DETERMINATO LA MISURA DI REGOLAZIONE X arrestare il corpo da incasso.Il corpo da incasso serve a fissare la sonda nel serbatoio. Il corpo da incasso dispone di viti di fissaggio che proteggono il tubo di scansione da eventuali spostamenti.
  • Page 91: Allacciamento Elettrico

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Corpo da incasso G 3/4 • allentare la vite di fissaggio sul corpo da incasso. • impostare la misura di regolazione X determinata. • stringere saldamente la vite di fissaggio in modo che il tubo di scansione non possa più...
  • Page 92 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Il collegamento di cavi esterni (tensione di rete, sensore, ecc.) viene eseguito mediante morsetti elettrici a molla (sezione trasversale ammissibile dei cavi di collegamento massimo 2,5 mm²). Lo strumento indicatore dev’essere collegato ad un sistema di protezione contro le sovracorrenti OCP (Over Current Protection) facilmente raggiungibile.
  • Page 93 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Per questa ragione i dispositivi di segnalazione e comando devono essere collegati in modo che venga segnalata un'interruzione di linea (principio della corrente di riposo) oppure prima di ogni travaso si deve effettuare un controllo di funzionamento della sicura di sovrariempimento (compresi i dispositivi di comando e segnalazione collegati con organo di regolazione).
  • Page 94: Messa In Funzione

    Non sono necessarie regolazioni sullo strumento indicatore. La messa in funzione della sicura di sovrariempimento BC-1 avviene al termine del montaggio quando si collega la tensione di alimentazione. Segue prima un segnale di avvio-allarme, che viene visualizzato tramite il LED rosso Alarm (allarme) e segnalato acusticamente con un cicalino –...
  • Page 95: Utilizzo

    Nei serbatoi dotati di valvola di presa a chiusura automatica il riempimento deve essere terminato all'attivazione del segnale di allarme visivo e acustico della BC-1. Con il tasto Alarmton Quittieren (conferma suono allarme) si può confermare (disattivare) l'allarme acustico e l'uscita Alarm 2 (allarme 2).
  • Page 96: Manutenzione

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 *1 uscita Betrieb (funzionamento) solo nel tipo BC-1-1, BC-1-2 e BC-1-4 Le uscite del relè "Alarm 1" (allarme 1) e "Alarm 2" (allarme 2) non sono controllate, cioè un'interruzione di linea o un corto circuito dei dispositivi di segnalazione o comando collegati non vengono riconosciuti né...
  • Page 97: Riparazione

    Il cliente esclusivamente commerciale (proprietario) si assume la responsabilità di smaltire correttamente e a proprio costo gli apparecchi elettrici della marca “GOK” a lui forniti, dopo il termine di utilizzo e ai sensi delle direttive della legge sugli apparecchi elettrici ed elettronici (ElektroG) Questo solleva la GOK Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH &...
  • Page 98: Dati Tecnici

    Temperatura ambiente da -20 °C a +60 °C BC-1 è un dispositivo di regolazione e comando (RS) di categoria di sovratensione III e grado di inquinamento 2 ai sensi della EN 60730-1. Tipo di struttura con classe di protezione 2...
  • Page 99: Certificato Di Installazione Dell'officina Specializzata

    CERTIFICATO DI INSTALLAZIONE DELL'OFFICINA SPECIALIZZATA • Da conservarsi presso il gestore dell'impianto! • Importante per far valere eventuali diritti di garanzia!  Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Si certifica il regolare montaggio del seguente dispositivo di sicurezza:  N. apparecchio GOK: in base alle vigenti istruzioni di montaggio e di utilizzo.
  • Page 100 Officina specializzata (timbro, firma) Per la Svizzera si devono rispettare le seguenti prescrizioni: Sullo strumento indicatore della BC-1 deve essere apposto in maniera visibile il nome dell'impresa installatrice con servizio di pronto intervento e numero telefonico! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 •...
  • Page 101 Instrukcja montażu i obsługi Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 do nadzorowania zbiorników z płynnymi czynnikami roboczymi jako urządzenie alarmowe podczas napełniania BC-1-4 BC-1-2 SPIS TREŚCI INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA URZĄDZENIA ................2 O TEJ INSTRUKCJI ..........................2 OGÓLNE INFORMACJE O PRODUKCIE ....................2 DOPUSZCZENIE .............................
  • Page 102: Informacja Dla Użytkownika Urządzenia

    DWA-A 791-1 (TRwS). Zabezpieczenie przed przepełnieniem BC-1 składa się z centralki oraz sondy i stosuje się je do monitorowania procesu napełniania zbiornika czynnikami roboczymi zagrażającymi bezpieczeństwu wód gruntowych. Przed osiągnięciem maksymalnie dozwolonego poziomu napełnienia w zbiorniku włącza się...
  • Page 103: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo użytkownika i osób trzecich jest dla nas niezwykle istotne. W niniejszej instrukcji montażu i obsługi zawarliśmy wiele ważnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Należy przeczytać i przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i innych wskazówek.
  • Page 104: Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Może prowadzić do wybuchu lub poważnych obrażeń ciała. Centralka: • typ BC-1-1, typ BC-1-3, typ BC-1-4, stopień ochrony IP 20, do stosowania w suchych i zabezpieczonych pomieszczeniach • typ BC-1-2, stopień ochrony IP 65, do stosowania w suchych i zabezpieczonych pomieszczeniach (jak powyżej) i na zewnątrz w miejscach zabezpieczonych przed...
  • Page 105: Kwalifikacje Użytkownika

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Nie używać tego urządzenia do zastosowania w urządzeniach wyłączania awaryjnego lub do zastosowań niezgodnych z jego przeznaczeniem! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała i strat materialnych spowodowane zastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek podanych w niniejszej instrukcji, szczególnie tych dotyczących montażu, uruchomienia i konserwacji.
  • Page 106: Budowa

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 • bezpotencjałowe styki przekaźnikowe: - Alarm 1: w sytuacji alarmowej włączony trwale - Alarm 2: podobnie jak Alarm 1, ale możliwe wyłączenie sygnału alarmu, w celu podłączenia np. kontrolki ostrzegawczej lub nadajnika sygnału akustycznego - Betrieb (praca): do podłączenia zewnętrznej lampki „Betrieb" (praca) •...
  • Page 107: Montaż

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 MONTAŻ Prace elektryczne może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. Wymagania te obowiązują także dla uruchomienia, konserwacji i napraw zabezpieczenia przed przepełnieniem. Szwajcaria: Montażu może dokonać wyłącznie wykwalifikowany pracownik, mający wiedzę w dziedzinie elektrotechniki oraz ochrony przeciwwybuchowej i przeciwpożarowej.
  • Page 108 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 MONTAŻ SONDY Wymiar nastawczy X Wymiar nastawczy X to odstęp pomiędzy krawędzią odniesienia pokrywy włazu lub elementu montażowego a oznakowaniem na pokrywie ochronnej czujnika na dolnym końcu sondy. Wymiar kontrolny Y Wymiar kontrolny Y wynika z różnicy między wymiarem sondy Z a wymiarem nastawczym X.
  • Page 109 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 OBLICZANIE WYMIARU NASTAWCZEGO X a = wymiar a= H – L – b H = wysokość lub średnica zbiornika b = grubość ściany zbiornika = wysokość mufy lub kołnierza gwintu 1. Maks. strumień objętości cieczy pompy tłoczącej w cysternie maks.
  • Page 110 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Montaż elementu montażowego Po pomyślnym WYZNACZENIU WYMIARU NASTAWCZEGO X należy zamocować element montażowy. Element montażowy służy do zamocowania sondy w zbiorniku. Element montażowy ma śrubę ustalającą, zabezpieczającą rurkę sondy przed przesunięciem. Wkręcić ręcznie element montażowy z zastosowaniem uszczelki lub środków uszczelniających, a następnie mocno dokręcić.
  • Page 111: Podłączenie Elektryczne

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Element montażowy G 3/4 • Odkręcić śrubę ustalającą w elemencie montażowym. • Ustawić wyznaczony wymiar nastawczy X. • Mocno dokręcić śrubę ustalającą , tak aby nie można było przesunąć rurki sondy Występujące na zbiorniku gwinty przyłączeniowe większe niż G1 można połączyć z gwintem elementu montażowego G1, używając złączek redukcyjnych dostępnych na...
  • Page 112 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Podłączenie instalacji zewnętrznych (zasilania sieciowego, czujników itd.) odbywa się za pomocą zacisków sprężynowych (dopuszczalny przekrój przewodów przyłączeniowych do 2,5 mm²). Urządzenie wyświetlające należy podłączyć do urządzenia ochronnego przed prądem nadmiarowym OCP (Over Current Protection), do którego jest łatwy dostęp.
  • Page 113 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Wyjście Betrieb (praca): do podłączenia zewnętrznej lampki "Betrieb" (praca). Wyjścia Alarm 1 i Alarm 2 nie są nadzorowane, tzn. przerwanie przewodu lub zwarcie z podłączonym urządzeniem sygnalizującym i sterującym nie są wykrywane i sygnalizowane przez centralkę.
  • Page 114: Uruchomienie

    Świeci się czerwona lampka „Alarm” i rozlega się dźwięk brzęczyka. Po prawidłowym podłączeniu zacisków ponownie przykręcić płytę czołową! Unikać tworzenia szczelin! Pokrywa obudowy BC-1-2 musi leżeć płasko, 4 śrub nie należy dokręcać zbyt mocno, w razie konieczności ostrożnie wyrównać. URUCHOMIENIE Urządzenie wyświetlające należy podłączyć do urządzenia ochronnego przed prądem nadmiarowym OCP (Over Current Protection), do którego jest...
  • Page 115: Obsługa

    (sonda nie jest już zanurzona w cieczy – np. wskutek poboru cieczy), centralka ponownie przełącza się w tryb pracy. Obsługa obejmuje też KONSERWACJĘ. Należy przestrzegać wskazówki montażowej do adaptera BC-1 – AS (połączenie ochrony przed przepełnieniem Typu BC-1 z cysterną do dołączenia procesu napełniania).
  • Page 116: Konserwacja

    Wyjścia przekaźników Alarm 1 i Alarm 2 nie są nadzorowane, tzn. przerwanie przewodu lub zwarcie z podłączonym urządzeniem sygnalizującym i sterującym nie są wykrywane i sygnalizowane przez centralkę. *1 wyjście Betrieb (praca) tylko w przypadku typów BC-1-1, BC-1-2 i BC-1-4 KONSERWACJA Zagrożenie życia na skutek porażenia prądem elektrycznym!
  • Page 117: Naprawa

    Podmiot gospodarczy (właściciel) przejmuje obowiązek, dostarczone mu urządzenia elektryczne marki „GOK” po okresie użytkowania poddać utylizacji na własny koszt zgodnie dyrektywą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. Firma GOK Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG zostaje tym samym zwolniona ze zobowiązań...
  • Page 118: Dane Techniczne

    4000 V Temperatura czynnika –20°C – +50°C roboczego Temperatura otoczenia -20°C do +60°C BC-1 to automatyczny regulator elektryczny, kategorii przepięciowej III, poziom zanieczyszczeń 2 wg EN 60730-1. Konstrukcja zapewniająca klasę ochrony 2 18 / 20 Nr artykułu 15 700 73 a...
  • Page 119: Certyfikat Montażu Przez Wyspecjalizowaną Firmę

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 CERTYFIKAT MONTAŻU PRZEZ WYSPECJALIZOWANĄ FIRMĘ • Należy przechowywać u użytkownika instalacji! • Ważny w razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi!  Zabezpieczenie przed przepełnieniem typu BC-1 Niniejszym potwierdzam prawidłowy montaż  Nr urządzenia firmy GOK: następującego urządzenia...
  • Page 120 Firma wyspecjalizowana (pieczęć, podpis) W przypadku użytkowania urządzenia w Szwajcarii należy pamiętać o tym, aby: na urządzeniu sygnalizacyjnym BC-1 umieścić nazwę firmy montażowej wraz z nazwą służby ratowniczej i numerem telefonu! Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-18 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 •...

This manual is also suitable for:

Bc-1-4Bc-1-2Bc-1-1

Table of Contents