GOK BC-1-4 Assembly And Operating Manual

GOK BC-1-4 Assembly And Operating Manual

Dab+/fm clock radio with color display
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Anleitung
    • Allgemeine Produktinformation
    • Zulassung
    • Sicherheitsbezogene Hinweise
    • Produktbezogene Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Information für den Anlagenbetreiber
    • Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung
    • Qualifikation der Anwender
    • Aufbau
    • Vorteile und Ausstattung
    • Montage
    • BERECHNUNGSMÖGLICHKEIT für das Einstellmaß X
    • Elektrischer Anschluss
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Funktionsprüfung
    • Fehlermeldung / Bedeutung
    • Instandsetzung
    • Wartung
    • Entsorgen
    • Technische Daten
    • Technische Änderungen
    • Konformitätserklärung
    • Übereinstimmungserklärung
    • Gewährleistung
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Informations Générales Sur Le Produit
    • À Propos de Cette Notice
    • Consignes de Sécurité Relatives Au Produit
    • Utilisation Conforme
    • Avantages Et Équipement
    • Qualification des Utilisateurs
    • Structure
    • Utilisation Non Conforme
    • Montage
    • Possibilité de Calcul Pour la Cote de Réglage X
    • Raccordement Électrique
    • Mise en Service
    • Commande
    • Essai de Fonctionnement
    • Message D'erreur / Signification
    • Entretien
    • Recyclage
    • Réparation
    • Certificat de Conformité
    • Données Techniques
  • Dutch

    • Algemene Productinformatie
    • Over Deze Handleiding
    • Toelating
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot Het Product
    • Installatie
    • Kwalificatie Van de Gebruikers
    • Onreglementair Gebruik
    • Voordelen en Uitrusting
    • Montage
    • Elektrische Aansluiting
    • Bediening
    • Foutmelding/Betekenis
    • Functietest
    • Afvalverwijdering
    • Onderhoud
    • Reparatie
    • Garantie
    • Technische Gegevens
    • Technische Wijzigingen
    • Conformiteitsverklaring
    • Verklaring Van Overeenstemming
  • Italiano

    • Avvertenze Sulla Sicurezza
    • Certificazione
    • Informazioni Generali Sul Prodotto
    • Nota Sulle Presenti Istruzioni
    • Avvertenze Per la Sicurezza Legate al Prodotto
    • Impiego Conforme All'uso Previsto
    • Qualifica Degli Utilizzatori
    • Struttura
    • Uso Non Conforme a Quello Previsto
    • Vantaggi E Dotazioni
    • Montaggio
    • Allacciamento Elettrico
    • Messa in Funzione
    • Messaggio DI Errore / Significato
    • Test DI Funzionamento
    • Utilizzo
    • Manutenzione
    • Riparazione
    • Smaltimento
    • Dati Tecnici
    • Garanzia
    • Modifiche Tecniche
    • Dichiarazione DI Conformità Ce
    • Dichiarazione DI Conformità Tedesca
  • Polski

    • O Tej Instrukcji
    • Ogólne Informacje O Produkcie
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Produktem
    • Budowa
    • Kwalifikacje Użytkownika
    • Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem
    • Zalety I Wyposażenie
    • Montaż
    • Podłączenie Elektryczne
    • Uruchomienie
    • Komunikat O Usterce / Znaczenie
    • Kontrola Działania
    • Obsługa
    • Konserwacja
    • Naprawa
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne
    • Dopuszczenie
    • Informacja Dla Użytkownika Urządzenia
    • Rękojmia
    • Zmiany Techniczne
    • Deklaracja ZgodnośCI
    • Potwierdzenie ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Montage- und Bedienungsanleitung
Überfüllsicherung Typ BC-1
zur Überwachung von Tanks mit flüssigen Betriebsmedien
als Alarmeinrichtung beim Befüllvorgang
BC-1-2
BC-1-4
INHALTSVERZEICHNIS
ZU DIESER ANLEITUNG ......................................................................................................................... 2
ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ............................................................................................... 2
ZULASSUNG ........................................................................................................................................... 2
SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ................................................................................................... 2
PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE .................................................................................. 3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG .......................................................................................... 3
INFORMATION FÜR DEN ANLAGENBETREIBER .................................................................................. 3
NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ............................................................................... 4
QUALIFIKATION DER ANWENDER ........................................................................................................ 4
AUFBAU .................................................................................................................................................. 4
VORTEILE UND AUSSTATTUNG............................................................................................................ 4
MONTAGE ............................................................................................................................................... 5
BERECHNUNGSMÖGLICHKEIT FÜR DAS EINSTELLMAß X ................................................................ 7
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ............................................................................................................... 8
INBETRIEBNAHME ............................................................................................................................... 11
BEDIENUNG .......................................................................................................................................... 12
FUNKTIONSPRÜFUNG ......................................................................................................................... 12
FEHLERMELDUNG / BEDEUTUNG ...................................................................................................... 12
INSTANDSETZUNG .............................................................................................................................. 13
WARTUNG ............................................................................................................................................ 13
ENTSORGEN ........................................................................................................................................ 13
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................... 14
TECHNISCHE ÄNDERUNGEN .............................................................................................................. 14
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ............................................................................................................. 14
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG .................................................................................................... 14
GEWÄHRLEISTUNG ............................................................................................................................. 16
Ausgabe 08.2017
Originalanleitung / Artikel-Nr. 15 700 50 h

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BC-1-4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GOK BC-1-4

  • Page 1: Table Of Contents

    Montage- und Bedienungsanleitung Überfüllsicherung Typ BC-1 zur Überwachung von Tanks mit flüssigen Betriebsmedien als Alarmeinrichtung beim Befüllvorgang BC-1-2 BC-1-4 INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG ......................... 2 ALLGEMEINE PRODUKTINFORMATION ....................2 ZULASSUNG ............................2 SICHERHEITSBEZOGENE HINWEISE ....................2 PRODUKTBEZOGENE SICHERHEITSHINWEISE .................. 3 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ..................
  • Page 2: Zu Dieser Anleitung

    Überfüllsicherung Typ BC-1 ZU DIESER ANLEITUNG • Diese Anleitung ist ein Teil des Produktes. • Für den bestimmungsgemäßen Betrieb und zur Einhaltung der Gewährleistung ist diese Anleitung zu beachten und dem Betreiber auszuhändigen. • Während der gesamten Benutzung aufbewahren. • Zusätzlich zu dieser Anleitung sind die nationalen Vorschriften, Gesetze und Installationsrichtlinien zu beachten.
  • Page 3: Produktbezogene Sicherheitshinweise

    Verwendung in explosionsgefährdenden Bereichen nicht zulässig! Kann zu Explosion oder schweren Verletzungen führen. Anzeigegerät: • Typ BC-1-1, Typ BC-1-3, Typ BC-1-4, mit Schutzart IP30, in trockenen und geschützten Räumen • Typ BC-1-2, mit Schutzart IP65, im Innen- und wettergeschützten Außenbereich Sonde: •...
  • Page 4: Nicht Bestimmungsgemässe Verwendung

    Überfüllsicherung Typ BC-1 NICHT BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Jede Verwendung, die über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgeht: • z. B. Betrieb mit anderen Betriebsmedien • Betrieb mit entzündbaren Betriebsmedien der Kategorie 1, 2 Abweichende geltende oder 3 mit einem Flammpunkt 55 °C ≤ Vorschriften/Regeln der •...
  • Page 5: Montage

    Überfüllsicherung Typ BC-1 MONTAGE Vor der Montage ist das Produkt auf Transportschäden und Vollständigkeit zu prüfen. Die Montage der Überfüllsicherung BC-1 ist in DE für: • wassergefährdender Stoffe von einem Fachbetrieb nach Wasserrecht vorzunehmen • wassergefährdender Stoffe von einem Fachbetrieb, wenn dieser nach landesrechtlichen Vorschriften von der Fachbetriebspflicht nach Wasserrecht ausgenommen ist, vorzunehmen Elektrische Arbeiten sind grundsätzlich von einer ausgebildeten Elektrofachkraft auszuführen.
  • Page 6 Überfüllsicherung Typ BC-1 MONTAGE SONDE Einstellmaß X Das Einstellmaß X ist der Abstand zwischen der Bezugskante Domdeckel bzw. Einbaukörper und dem Markierungsring auf der Schutzhaube des Fühlers am unteren Ende der Sonde. Kontrollmaß Y Das Kontrollmaß Y ergibt sich aus der Differenz zwischen Sondenmaß...
  • Page 7: Berechnungsmöglichkeit Für Das Einstellmaß X

    Überfüllsicherung Typ BC-1 BERECHNUNGSMÖGLICHKEIT FÜR DAS EINSTELLMAß X a = Maß a= H - L H = Höhe oder Durchmesser des Tanks b = Tankwanddicke = Höhe Muffe oder Gewindeflansch 1. Maximale Volumenstrom der Förderpumpe des l/min Straßentankfahrzeuges 2. Schalt- und Schließverzögerungszeiten der Förderpumpe Zeit des Straßentankfahrzeuges Standaufnehmer laut Messung/ Datenblatt...
  • Page 8: Elektrischer Anschluss

    Überfüllsicherung Typ BC-1 Montage Einbaukörper Nach erfolgter ERMITTLUNG DES EINSTELLMASSES X ist der Einbaukörper zu arretieren. Der Einbaukörper dient zur Befestigung der Sonde im Tank. Der Einbaukörper besitzt Feststellschrauben, die das Sondenrohr gegen Verschieben sichert. Einbaukörper unter Verwendung einer Dichtung oder von Dichtmitteln von Hand einschrauben und fest anziehen.
  • Page 9 Überfüllsicherung Typ BC-1 Dieses Gerät ist nicht für Sicherheitsanwendungen, Not-Aus Vorrichtungen oder Fehlanwendungen verwenden! Verletzungen sowie gesundheitliche und materielle Schäden durch Fehlanwendung. Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung des angeschlossenen Verbrauchers beachten! Gerät bei Nichtbenutzung sowie bei Reinigung vom Stromnetz trennen! Es kann zu Kurzschluss oder Stromschlag kommen. Gehäuse niemals öffnen, wenn das Gerät am Stromnetz angeschlossen ist! Zur Reinigung niemals Reinigungsmittel verwenden! Reinigung darf ausschließlich mit einem trockenem Reinigungstuch erfolgen!
  • Page 10 Überfüllsicherung Typ BC-1 Anzeigegerät Typ BC-1-4 – Schnittdarstellung Anschluss Ausgänge - potentialfreie Relaiskontakte am Anzeigegerät Das Anzeigegerät verfügt über 3 potentialfreie Relaiskontakte. Die Ausgänge Alarm 1 und Alarm 2 sind zur Ansteuerung externer Alarmgeräte vorgesehen (zum Anschluss der Melde- oder Steuerungseinrichtung der Überfüllsicherung).
  • Page 11: Inbetriebnahme

    Überfüllsicherung Typ BC-1 Ausgang Kontakt geschlossen Kontakt offen Kontakt geschlossen bei bei Alarm bei Alarm Betrieb(-sbereitschaft) Alarm 1 Klemme 1 + 3 Klemme 2 + 3 Alarm 2 Klemme 6 + 8 Klemme 7 + 8 Betrieb Klemme 11 + 12 Hinweise für die Schweiz Für Absperrorgane und Förderpumpen in der Schweiz ist folgendes zu beachten: Diese Vorrichtungen sind anlagebedingt sehr verschieden und können nicht allgemein gültig...
  • Page 12: Bedienung

    Die Relais-Ausgänge Alarm 1 und Alarm 2 sind nicht überwacht, d.h. eine Leitungsunterbrechung oder ein Kurzschluss zu angeschlossenen Melde- oder Steuerungseinrichtungen wird durch den Messumformer nicht erkannt und angezeigt. *1 Ausgang Betrieb nur bei Typ BC-1-1, BC-1-2 und BC-1-4 12 / 16...
  • Page 13: Instandsetzung

    Überfüllsicherung Typ BC-1 INSTANDSETZUNG Führen die unter FEHLERBEHEBUNG genannten Maßnahmen nicht zur ordnungsgemäßen Wiederinbetriebnahme und liegt kein Auslegungsfehler vor, muss das Produkt zur Prüfung an den Hersteller gesandt werden. Bei unbefugten Eingriffen erlischt die Gewährleistung. Bei ständiger Alarmmeldung ohne Flüssigkeitsbenetzung am Sondenteil, die Verbindungsleitung, Signal- und Sondenteil auf Unterbrechung oder Kurzschluss überprüfen, ggf.
  • Page 14: Technische Daten

    Daten, Druckfehler und Irrtümer vorbehalten. Alle Abbildungen dienen illustrativen Zwecken und können von der tatsächlichen Ausführung abweichen. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformitätserklärung vom Hersteller für dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG Die Übereinstimmungserklärung vom Hersteller für dieses Produkt erhalten Sie im Internet unter: http//www.gok-online.de/de/...
  • Page 15 • Wichtig für eventuelle Gewährleistungsansprüche!  Überfüllsicherung Typ BC-1 Hiermit bestätige ich den ordnungsgemäßen Einbau  GOK-Geräte-Nr: folgender Sicherheitseinrichtung: entsprechend der gültigen Montage- und Bedienungsanleitung. Nach Abschluss der MONTAGE wurde die Sicherheitseinrichtung der Inbetriebnahme und einer FUNKTIONSPRÜFUNG unterzogen. Die Sicherheitseinrichtung arbeitete zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme störungsfrei.
  • Page 16: Gewährleistung

    Gewährleistung richtet sich nach § 8 unserer Liefer- und Zahlungsbedingungen. Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de 16 / 16 Artikel-Nr. 15 700 50 h...
  • Page 17 Assembly and operating manual Overfill prevention divice type BC-1 for monitoring tanks with liquid media as an alarm equipment during filling BC-1-4 BC-1-2 CONTENTS INFORMATION FOR THE PLANT OPERATOR ..................3 ABOUT THE MANUAL ..........................2 GENERAL PRODUCT INFORMATION ....................2 APPROVAL ..............................
  • Page 18: About The Manual

    Overfill prevention divice type BC-1 ABOUT THE MANUAL • This manual is part of the product. • This manual must be observed and handed over to the operator to ensure that the component operates as intended and to comply with the warranty terms. •...
  • Page 19: Product-Related Safety Advice

    May not be used in potentially explosive areas. Can cause an explosion or serious injuries. Indicator: • type BC-1-1, type BC-1-3, type BC-1-4, with protection type IP30, in dry and protected rooms • type BC-1-2, with protection type IP65, indoors and outdoors, if protected against the...
  • Page 20: Inappropriate Use

    Overfill prevention divice type BC-1 INAPPROPRIATE USE All uses exceeding the concept of intended use: • e.g. operation with different operating media • operation with inflammable operating media of categories 1, 2 or 3 with a flash point 55°C ≤ It is also necessary to comply •...
  • Page 21: Assembly

    Overfill prevention divice type BC-1 INFORMATION FOR THE PLANT OPERATOR Please ask your specialised company to confirm the proper installation of the overfill sensor on the installation certificate of the specialised company (see the last two pages). ASSEMBLY Before assembly, check that the product is complete and has not suffered any damage during transport.
  • Page 22 Overfill prevention divice type BC-1 ASSEMBLY OF THE PROBE Adjusting dimension X The adjusting dimension X is the distance between the reference edge between the dome cover or screw-in unit and the marking ring on the protective cover of the sensor at the lower end of the probe.
  • Page 23: Calculation Option For The Adjusting Dimension X

    Overfill prevention divice type BC-1 CALCULATION OPTION FOR THE ADJUSTING DIMENSION X a = dimension a= H - L H = height or diameter of the tank b = tank wall thickness = height bushing or threaded flange 1. Maximum volumetric flow rate of the booster pump of the road tanker l/min 2.
  • Page 24: Electric Connection

    Overfill prevention divice type BC-1 Assembly insert After having DETERMINED THE ADJUSTING DIMENSION X, the insert must be locked. The insert is used to fasten the probe within the tank. The insert has locking screws which secure the probe tube against moving. Manually screw-in and fasten the insert using a gasket or sealing materials.
  • Page 25 Overfill prevention divice type BC-1 Unplug the device if it is not in use and when it is being cleaned! Can result in short circuit or electric shock. Do not open the housing when the device is connected to the power supply! Do not use cleaning agents to clean the device! Use only a dry cloth to clean the device! Damaged or destroyed insulation!
  • Page 26 Overfill prevention divice type BC-1 Indicator type BC-1-4 - Sectional View Connection of the Outputs and the Potential-Free Relay Contacts on the Indicator The indicator has 3 potential-free relay contacts. The outputs Alarm 1 and Alarm 2 are intended for the actuation of external alarm units (for the connection of the signalling or control devices of the overfill sensor).
  • Page 27: Start-Up

    Overfill prevention divice type BC-1 Output Contact closed at Contact open at Contact closed during operation alarm alarm (readiness for service) Alarm 1 Terminals 1 + 3 Terminals 2 + 3 Alarm 2 Terminals 6 + 8 Terminals 7 + 8 Operation Terminals 11 + 12 Notice for Switzerland...
  • Page 28: Operation

    The relay outputs Alarm 1 and Alarm 2 are not monitored, i.e. a line disconnection or a short circuit to the connected signalling and control devices is not recognised and indicated by the measuring transducer. *1 Output Betrieb [Operation] only with type BC-1-1, BC-1-2 and BC-1-4 12 / 16...
  • Page 29: Restoration

    Overfill prevention divice type BC-1 RESTORATION If the actions described in TROUBLESHOOTING do not lead to a proper restart and if there is no dimensioning problem, the product must be sent to the manufacturer to be checked. Our warranty does not apply in cases of unauthorised interference. In case of a constant alarm indication without the probe part coming into contact with liquid, check the connection lines and signal and probe part for disconnection or short circuit and re- assemble if necessary.
  • Page 30: Technical Data

    PE or PC Dimensions H x W x D Type BC-1-1 200 x 120 x 58mm Type BC-1-2 225 x 138 x 80mm Type BC-1-4 120 x 120 x 49mm Sound level of alarm sound: ≥ 70dB(A) Probe Voltage: 12V DC...
  • Page 31  Overfill sensor type BC-1 I hereby confirm that the following safety equipment was  GOK device no.: installed correctly: in accordance with the applicable assembly and operating manual. After ASSEMBLY, the safety equipment underwent the start-up and a FUNCTION CHECK. Upon start-up, the safety equipment operated properly.
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    1 and 2 of the ZG-ÜS. Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de 16 / 16...
  • Page 33 Notice de montage et de service Dispositif anti-débordement type BC-1 pour la surveillance de citernes à milieux liquides en tant que dispositif d’avertissement lors de la procédure de remplissage BC-1-4 BC-1-2 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION POUR L'EXPLOITANT DE L'INSTALLATION ............... 14 À...
  • Page 34: À Propos De Cette Notice

    Dispositif anti-débordement type BC-1 À PROPOS DE CETTE NOTICE • La présente notice fait partie intégrante du produit. • Cette notice doit être observée et remise à l’exploitant en vue d’une exploitation conforme et pour respecter les conditions de garantie. •...
  • Page 35: Consignes De Sécurité Relatives Au Produit

    Peut provoquer une explosion ou entraîner des blessures graves. Appareil indicateur : • type BC-1-1, Type BC-1-3, Type BC-1-4, avec type de protection IP30, dans des locaux secs et protégés • type BC-1-2, avec type de protection IP65, en intérieur et en extérieur, à l’abri des intempéries...
  • Page 36: Utilisation Non Conforme

    Dispositif anti-débordement type BC-1 UTILISATION NON CONFORME Toute utilisation dépassant le cadre de l'utilisation conforme à la destination du produit : • p. ex. exploitation avec d’autres milieux • exploitation avec des milieux inflammables de la catégorie Respecter les prescriptions / règles 1, 2 ou 3 avec un point d'inflammation 55 °C ≤...
  • Page 37: Montage

    Dispositif anti-débordement type BC-1 MONTAGE Avant le montage, vérifier si le produit fourni a été livré dans son intégralité et s'il présente d'éventuelles avaries de transport. En Allemagne, le montage du dispositif anti-débordement BC-1 doit être effectué : • pour des substances polluant les eaux par une entreprise spécialisée conformément au droit d'eau •...
  • Page 38 Dispositif anti-débordement type BC-1 MONTAGE DE LA SONDE Cote de réglage X La cote de réglage X est la distance entre le bord de référence du couvercle de puits ou de l'insert à visser et l'anneau de marquage sur le capot de protection du détecteur à...
  • Page 39: Possibilité De Calcul Pour La Cote De Réglage X

    Dispositif anti-débordement type BC-1 POSSIBILITÉ DE CALCUL POUR LA COTE DE RÉGLAGE X a = cote a= H - L H = hauteur ou diamètre de la citerne b = épaisseur de la paroi de la citerne = hauteur du manchon ou de la bride filetée 1.
  • Page 40: Raccordement Électrique

    Dispositif anti-débordement type BC-1 Montage de la pièce d'insert Après avoir DÉTERMINÉ LA COTE DE RÉGLAGE X, la pièce d'insert doit être arrêtée. La pièce d'insert sert à la fixation de la sonde sur la citerne. La pièce d’insert comporte des vis d'arrêt, qui empêchent le tube de sonde de se déplacer. Introduisez la pièce d’insert sans oublier d'interposer un joint ou un matériau d'étanchéité...
  • Page 41 Dispositif anti-débordement type BC-1 Cet appareil ne doit pas être utilisé pour les applications de sécurité, les dispositifs d’arrêt d’urgence ou les applications non appropriées ! Une utilisation non appropriée peut entraîner des blessures, des dommages matériels, et nuire à la santé. Respecter impérativement les instructions figurant dans la présente notice, notamment concernant le montage, la mise en service et la maintenance.
  • Page 42 Dispositif anti-débordement type BC-1 Appareil indicateur Type BC-1-4 - vue en coupe Connexion des sorties - contacts à relais sans potentiel de l'appareil indicateur L'appareil indicateur dispose de 3 contacts à relais sans potentiel. Les sorties Alarm 1 (alarme 1) et Alarm 2 (alarme 2) sont prévues pour la commande d'avertisseurs externes (pour la connexion du dispositif d'avertissement ou de commande de le dispositif anti- débordement).
  • Page 43: Mise En Service

    Dispositif anti-débordement type BC-1 Sortie Contact fermé sur Contact ouvert sur Contact fermé en (état de) alarme alarme fonctionnement Alarm 1 Clip 1 + 3 Clip 2 + 3 Alarm 2 Clip 6 + 8 Clip 7 + 8 Fonctionnement Clip 11 + 12 Avis pour la Suisse Pour les organes de fermeture et les pompes d'alimentation, il convient de respecter les...
  • Page 44: Commande

    Les sorties relais alarme 1 et alarme 2 ne sont pas contrôlées, ce qui signifie que les coupures de ligne ou les courts-circuits des dispositifs d'avertissement ou de commande raccordés ne sont ni détectés ni signalés par le capteur de mesure. *1 sortie Betrieb (En service) seulement pour types BC-1-1, BC-1-2 et BC-1-4 12 / 16...
  • Page 45: Réparation

    Dispositif anti-débordement type BC-1 RÉPARATION Le produit devra être renvoyé au fabricant pour contrôle si les mesures mentionnées sous DÉPANNAGE restent sans succès quant à la remise en service et qu’aucune erreur de dimensionnement n’a été commise. La garantie est annulée en cas d’interventions non autorisées.
  • Page 46: Données Techniques

    (voir les deux dernières pages). DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Vous trouverez la déclaration de conformité du fabricant pour ce produit sur le site internet : http//www.gok-online.de/de/zertifikate/ konformitaetserklaerungen.php CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Vous trouverez le certificat de conformité du fabricant pour ce produit sur le site internet : http//www.gok-online.de/de/zertifikate/ uebereinstimmungs-...
  • Page 47  Dispositif anti-débordement type BC-1 Je certifie par la présente l'installation correcte du dispositif  N° de l'appareil GOK : de sécurité suivant : selon la notice de montage et de service applicable. Après l'achèvement du MONTAGE, le dispositif de sécurité a été soumis à la mise en service et à un ESSAI DE FONCTIONNEMENT.
  • Page 48 à titre d’illustration et peuvent différer de la réalité. Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 • 97340 Marktbreit / Germany Tel.: +49 9332 404-0 • Fax: +49 9332 404-43 E-Mail: info@gok-online.de • Internet: www.gok-online.de 16 / 16 référence 15 700 50 h...
  • Page 49 Montage- en gebruiksaanwijzing Overloopbeveiliging type BC-1 voor controle van tanks met vloeibare media als alarmsysteem tijdens het vullen BC-1-2 BC-1-4 INHOUDSOPGAVE INFORMATIE VOOR DE EXPLOITANT VAN DE INSTALLATIE .............. 1 OVER DEZE HANDLEIDING ........................2 ALGEMENE PRODUCTINFORMATIE ..................... 2 TOELATING ............................. 2 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......................
  • Page 50: Over Deze Handleiding

    Overloopbeveiliging type BC-1 OVER DEZE HANDLEIDING • Deze handleiding maakt deel uit van het product. • Om het product volgens de voorschriften te kunnen gebruiken en eventueel een beroep te doen op de garantie moet deze handleiding in acht worden genomen en aan de gebruiker worden overhandigd.
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften Met Betrekking Tot Het Product

    Niet gebruiken in explosiegevaarlijke omgevingen! Kan een explosie of zware verwondingen veroorzaken. Indicator: • type BC-1-1, type BC-1-3, type BC-1-4, met beschermingsgraad IP30, in droge en beschermde ruimtes • type BC-1-2, met beschermingsgraad IP65, binnen en tegen het weer beschermd buiten Sonde: •...
  • Page 52: Onreglementair Gebruik

    Overloopbeveiliging type BC-1 ONREGLEMENTAIR GEBRUIK Ieder gebruik dat niet aan het beoogd gebruik voldoet: • bijv. bedrijf met andere bedrijfsmedia • bedrijf met ontvlambare bedrijfsmedia van de categorie Afwijkende geldende voorschriften/regels van de 1, 2 of 3 met een vlampunt 55 °C ≤...
  • Page 53: Montage

    Overloopbeveiliging type BC-1 MONTAGE Controleer het product voor montage op transportschade en volledigheid. De montage van de overvulbeveiliging BC-1 moet in DE voor: • waterbedreigende stoffen door een erkende installateur volgens het waterrecht worden uitgevoerd • waterbedreigende stoffen door een erkende installateur worden uitgevoerd, als deze volgens de voorschriften van de deelstaat uitgezonderd is van de installateursplicht volgens het waterrecht Elektrische werkzaamheden moeten principieel door een opgeleide elektricien worden...
  • Page 54 Overloopbeveiliging type BC-1 MONTAGE SONDE Instelmaat X De instelmaat X is de afstand tussen de referentierand mangatdeksel resp. inschroefstuk en de markeerring op de beschermkap van de voeler aan het onderste uiteinde van de sonde. Controlemaat Y De controlemaat Y is het resultaat van het verschil tussen sondemaat Z en instelmaat X.
  • Page 55 Overloopbeveiliging type BC-1 MOGELIJKE BEREKENING VOOR DE INSTELMAAT X a = maat a= H - L H = hoogte of diameter van de tank b = dikte van de tankwand = hoogte mof of draadflens 1. Maximaal debiet van de transportpomp van de tankwagen l/min 2.
  • Page 56: Elektrische Aansluiting

    Overloopbeveiliging type BC-1 Montage inbouwelement Na VASTSTELLING VAN DE INSTELMAAT X moet het inbouwelement worden vergrendeld. Het inbouwelement dient ter bevestiging van de sonde in de tank. Het inbouwelement beschikt over vastzetschroeven, die de sondebuis zekeren tegen verschuiven. Schroef het inbouwelement met gebruikmaking van een afdichting of van dichtmiddelen handmatig vast en span het strak aan.
  • Page 57 Overloopbeveiliging type BC-1 Dit apparaat niet gebruiken voor veiligheidstoepassingen, noodstopapparatuur of onjuiste toepassingen! Letsel en schade aan gezondheid en materiaal door onjuiste toepassing. De in deze handleiding genoemde opmerkingen, met name voor inbouw, inbedrijfstelling en onderhoud, dienen beslist gevolgd te worden. Apparaat bij niet-gebruik en bij schoonmaken van het lichtnet scheiden.
  • Page 58 Overloopbeveiliging type BC-1 Indicator Type BC-1-4 – doorsnede Aansluiting uitgangen - potentiaalvrije relaiscontacten aan de indicator De indicator beschikt over 3 potentiaalvrije relaiscontacten. De uitgangen Alarm 1 en Alarm 2 zijn voorzien voor het aansturen van externe alarmapparaten (ter aansluiting van de meld- of aanstuurinrichting van de overvulbeveiliging).
  • Page 59 Overloopbeveiliging type BC-1 Uitgang Contact gesloten bij alarm Contact open bij Contact gesloten bij alarm bedrijf(sgereedheid) Alarm 1 Klem 1 + 3 Klem 2 + 3 Alarm 2 Klem 6 + 8 Klem 7 + 8 Bedrijf Klem 11 + 12 Aanwijzingen voor Zwitserland Voor afsluitorganen en transportpompen in Zwitserland moet met het volgende rekening worden gehouden:...
  • Page 60: Bediening

    De relaisuitgangen Alarm 1 en Alarm 2 zijn niet bewaakt, d.w.z. dat de meetomvormer een onderbreking van de leiding of een kortsluiting naar aangesloten meld- of aanstuurinrichtingen niet herkent en ook niet aangeeft. *1 uitgang Betrieb [Bedrijf] alleen bij type BC-1-1, BC-1-2 en BC-1-4 12 / 16...
  • Page 61: Reparatie

    Overloopbeveiliging type BC-1 REPARATIE Leiden de onder OPLOSSING VAN DE STORING genoemde maatregelen niet tot de correcte herinbedrijfstelling en is er geen sprake van een ontwerpfout, dan moet het product voor controle aan de fabrikant worden gezonden. Bij onbevoegde ingrepen komt de garantie te vervallen.
  • Page 62: Technische Gegevens

    Polyester of polycarbonaten Afmetingen H x B X D Type BC-1-1 200 x 120 x 58 mm Type BC-1-2 225 x 138 x 80 mm Type BC-1-4 120 x 120 x 49 mm Geluidsniveau alarmtoon: ≥ 70 dB(A) Sonde Spanning:...
  • Page 63 • Belangrijk voor eventuele aanspraak op garantie!  Overvulbeveiliging type BC-1 Hierbij verklaar ik dat de volgende veiligheidscomponent  GOK-apparaatnr.: correct is geïnstalleerd: conform de geldende montage- en gebruiksaanwijzing. Na voltooiing van de MONTAGE is de veiligheidscomponent onderworpen aan de inbedrijfstelling en een FUNCTIETEST. De veiligheidscomponent werkte op het moment van inbedrijfstelling storingsvrij.
  • Page 64: Conformiteitsverklaring

    Op de indicator van de BC-1 moet de naam van de installateur zichtbaar met piketdienst en telefoonnummer worden aangebracht! CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteitsverklaring van de fabrikant voor dit product vindt u op internet op: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De verklaring van overeenstemming van de fabrikant voor dit product vindt u op internet op: http//www.gok-online.de/de/...
  • Page 65 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 per il monitoraggio di serbatoi di liquidi come dispositivo di allarme durante la procedura di travaso BC-1-2 BC-1-4 SOMMARIO INFORMAZIONI PER IL GESTORE DELL'IMPIANTO ................3 NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI ....................2 INFORMAZIONI GENERALI SUL PRODOTTO ..................2 CERTIFICAZIONE ...........................
  • Page 66: Nota Sulle Presenti Istruzioni

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 NOTA SULLE PRESENTI ISTRUZIONI • Queste istruzioni sono parte integrante del prodotto. • Per garantire un funzionamento conforme alla destinazione d’uso e per non compromettere la validità della garanzia, è necessario attenersi alle presenti istruzioni e consegnarle al gestore. •...
  • Page 67: Avvertenze Per La Sicurezza Legate Al Prodotto

    Rischio di esplosioni e gravi lesioni. Strumento indicatore: • tipo BC-1-1, tipo BC-1-3, tipo BC-1-4, con tipo di protezione IP30, in ambienti asciutti e protetti • tipo BC-1-2, con tipo di protezione IP65, in ambienti interni ed esterni al riparo dagli agenti...
  • Page 68: Uso Non Conforme A Quello Previsto

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 USO NON CONFORME A QUELLO PREVISTO Ogni uso diverso da quello previsto: • ad es. utilizzo con altri liquidi di lavoro • utilizzo con liquidi di lavoro infiammabili di categoria 1, 2 o 3 con punto di infiammabilità 55 °C ≤...
  • Page 69: Montaggio

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 INFORMAZIONI PER IL GESTORE DELL'IMPIANTO Vi preghiamo di farvi attestare dalla vostra officina specializzata il corretto montaggio della sicura di sovrariempimento sul certificato di installazione dell'officina specializzata (vedere le ultime due pagine). MONTAGGIO Prima del montaggio, verificare che il prodotto non presenti danni dovuti al trasporto e che sia completo.
  • Page 70 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 MONTAGGIO SONDA Misura di regolazione X La misura di regolazione X è la distanza tra il bordo guida del coperchio per passo d'uomo o corpo di avvitamento e la tacca di demarcazione sulla calotta di protezione del sensore sull'estremità...
  • Page 71 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 METODO DI CALCOLO DELLA MISURA DI REGOLAZIONE X a = misura a= H - L H = altezza o diametro del serbatoio b = spessore della parete del serbatoio = altezza del manicotto o della flangia filettata 1.
  • Page 72: Allacciamento Elettrico

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Montaggio del corpo da incasso Dopo aver DETERMINATO LA MISURA DI REGOLAZIONE X arrestare il corpo da incasso. Il corpo da incasso serve a fissare la sonda nel serbatoio. Il corpo da incasso dispone di viti di fissaggio che proteggono il tubo di scansione da eventuali spostamenti.
  • Page 73 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Non utilizzare questo apparecchio per applicazioni di sicurezza, dispositivi di arresto d'emergenza o usi impropri! L'uso improprio può provocare lesioni nonché danni materiali e alla salute. Le avvertenze elencate in queste istruzioni, in particolare per il montaggio, la messa in servizio e la manutenzione, devono essere assolutamente rispettate.
  • Page 74 Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Strumento indicatore tipo BC-1-4 - vista in sezione Collegamento uscite - contatti a relè a potenziale zero sullo strumento indicatore Lo strumento indicatore dispone di 3 contatti a relè a potenziale zero. Le uscite Alarm 1 (allarme 1) e Alarm 2 (allarme 2) sono previste per il comando di apparecchi di allarme esterni (per il collegamento del dispositivo di allarme o comando della sicura di sovrariempimento).
  • Page 75: Messa In Funzione

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Uscita Contatto chiuso in Contatto aperto in Contatto chiuso in caso di caso di allarme caso di allarme funzionamento (disponibilità al funzionamento) Allarme 1 morsetto 1 + 3 morsetto 2 + 3 Allarme 2 morsetto 6 + 8 morsetto 7 + 8 Funzionamento morsetto 11 + 12...
  • Page 76: Utilizzo

    Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Premendo il tasto Prüfen (controllo) sullo strumento indicatore scatta un allarme. Il messaggio di allarme deve essere segnalato come descritto sopra. UTILIZZO Lo strumento indicatore deve visualizzare costantemente la modalità di controllo con il LED verde Betrieb (funzionamento).
  • Page 77: Riparazione

    *1 uscita Betrieb (funzionamento) solo nel tipo BC-1-1, BC-1-2 e BC-1-4 RIPARAZIONE Se le misure elencate ai punti MESSA IN FUNZIONE e UTILIZZO non comportano una regolare RIMESSA IN FUNZIONE e se non c'è...
  • Page 78: Dati Tecnici

    Dimensioni H x L x P Tipo BC-1-1 200 x 120 x 58 mm Tipo BC-1-2 225 x 138 x 80 mm Tipo BC-1-4 120 x 120 x 49 mm Livello sonoro tono di allarme: ≥ 70 dB(A) Sonda Tensione:...
  • Page 79  Sicura di sovrariempimento tipo BC-1 Si certifica il regolare montaggio del seguente dispositivo di  N. apparecchio GOK: sicurezza: in base alle vigenti istruzioni di montaggio e di utilizzo. Al termine del MONTAGGIO il dispositivo di sicurezza è stato sottoposto a messa in servizio e a un TEST DI FUNZIONAMENTO.
  • Page 80: Dichiarazione Di Conformità Ce

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE La Dichiarazione di conformità CE del costruttore relativa a questo prodotto è disponibile in Internet all'indirizzo: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/konformitaetserklaerungen.php DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ TEDESCA La Dichiarazione di conformità tedesca del costruttore relativa a questo prodotto è...
  • Page 81 Instrukcja montażu i obsługi Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 do nadzorowania zbiorników z płynnymi czynnikami roboczymi jako urządzenie alarmowe podczas napełniania BC-1-2 BC-1-4 SPIS TREŚCI O TEJ INSTRUKCJI ..........................2 OGÓLNE INFORMACJE O PRODUKCIE ....................2 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................... 2 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE Z PRODUKTEM ............
  • Page 82: O Tej Instrukcji

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 O TEJ INSTRUKCJI • Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. • Aby eksploatować urządzenie zgodnie z przeznaczeniem i zachować rękojmię, należy przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji i przekazać ją użytkownikowi. • Należy zachować ją przez cały okres użytkowania. •...
  • Page 83: Wskazówki Bezpieczeństwa Związane Z Produktem

    Stosowanie produktu w obszarach zagrożonych wybuchem jest niedozwolone! Może prowadzić do wybuchu lub poważnych obrażeń ciała. Centralka: • typ BC-1-1, typ BC-1-3, typ BC-1-4, stopień ochrony IP30, do stosowania w suchych i zabezpieczonych pomieszczeniach • typ BC-1-2, stopień ochrony IP65, do stosowania w suchych i zabezpieczonych pomieszczeniach (jak powyżej) i na zewnątrz w miejscach zabezpieczonych przed...
  • Page 84: Użytkowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 UŻYTKOWANIE NIEZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Każde inne użycie, wykraczające poza zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem: • np. zastosowanie innych czynników roboczych • użytkowanie z palnymi czynnikami roboczymi kategorii Należy przestrzegać innych 1, 2 lub 3 o temperaturze zapłonu 55°C ≤...
  • Page 85: Montaż

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 MONTAŻ Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić produkt pod kątem możliwych uszkodzeń transportowych i kompletności. Montaż zabezpieczenia przed przepełnieniem BC-1 w przypadku: • zastosowania substancji zagrażających bezpieczeństwu wód gruntowych musi przeprowadzać wyspecjalizowana firma z uprawnieniami do instalacji wodnych (w Niemczech) •...
  • Page 86 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 MONTAŻ SONDY Wymiar nastawczy X Wymiar nastawczy X to odstęp pomiędzy krawędzią odniesienia pokrywy włazu lub elementu montażowego a oznakowaniem na pokrywie ochronnej czujnika na dolnym końcu sondy. Wymiar kontrolny Y Wymiar kontrolny Y wynika z różnicy między wymiarem sondy Z a wymiarem nastawczym X.
  • Page 87 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 OBLICZANIE WYMIARU NASTAWCZEGO X a = wymiar a= H – L – b H = wysokość lub średnica zbiornika b = grubość ściany zbiornika = wysokość mufy lub kołnierza gwintu 1. Maks. strumień objętości cieczy pompy tłoczącej w cysternie l/min samochodowej 2.
  • Page 88: Podłączenie Elektryczne

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Montaż elementu montażowego Po pomyślnym WYZNACZENIU WYMIARU NASTAWCZEGO X należy zamocować element montażowy. Element montażowy służy do zamocowania sondy w zbiorniku. Element montażowy ma śrubę ustalającą, zabezpieczającą rurkę sondy przed przesunięciem. Wkręcić ręcznie element montażowy z zastosowaniem uszczelki lub środków uszczelniających, a następnie mocno dokręcić.
  • Page 89 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Nie używać tego urządzenia do zastosowań związanych z bezpieczeństwem, do zastosowania w urządzeniach wyłączania awaryjnego lub do zastosowań niezgodnych z jego przeznaczeniem! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała i strat materialnych spowodowane zastosowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Należy bezwzględnie stosować się do wskazówek podanych w niniejszej instrukcji, szczególnie tych dotyczących montażu, uruchomienia i konserwacji.
  • Page 90 Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Urządzenie sygnalizujące typu BC-1-4 – przekrój Podłączenie wyjść – bezpotencjałowych styków przekaźników do centralki Centralka ma 3 bezpotencjałowe styki przekaźnikowe. Wyjścia Alarm 1 i Alarm 2 przewidziano do sterowania zewnętrznymi urządzeniami alarmowymi (do podłączenia urządzenia sygnalizującego i sterującego zabezpieczenia przed przepełnieniem).
  • Page 91: Uruchomienie

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 Wyjście Zestyk zwarty w Zestyk rozwarty w Zestyk zwarty w przypadku przypadku alarmu przypadku alarmu pracy (gotowości do pracy) Alarm 1 Zacisk 1 + 3 Zacisk 2 + 3 Alarm 2 Zacisk 6 + 8 Zacisk 7 + 8 Praca Zacisk 11 + 12...
  • Page 92: Obsługa

    Wyjścia przekaźników Alarm 1 i Alarm 2 nie są nadzorowane, tzn. przerwanie przewodu lub zwarcie z podłączonym urządzeniem sygnalizującym i sterującym nie są wykrywane i sygnalizowane przez centralka. *1 wyjście Betrieb (praca) tylko w przypadku typów BC-1-1, BC-1-2 i BC-1-4 12 / 16...
  • Page 93: Naprawa

    Zabezpieczenie przed przepełnieniem typ BC-1 NAPRAWA Jeśli działania wymienione w punktach USUWANIE USTEREK nie prowadzą do prawidłowego ponownego uruchomienia, i nie nastąpił błąd w doborze, należy wysłać produkt do producenta w celu przeprowadzenia kontroli. Ingerencje osób nieuprawnionych prowadzą do wygaśnięcia roszczeń z tytułu rękojmi. W przypadku ciągłego pojawiania się...
  • Page 94: Dane Techniczne

    PE lub PC Wymiary wys. × szer. × głęb. Typ BC-1-1 200 × 120 × 58 mm Typ BC-1-2 225 × 138 × 80 mm Typ BC-1-4 120 × 120 × 49 mm Poziom ciśnienia akustycznego sygnału ≥ 70 dB(A) alarmowego: Sonda Napięcie:...
  • Page 95 • Ważny w razie ewentualnych roszczeń z tytułu rękojmi!  Zabezpieczenie przed przepełnieniem typu BC-1 Niniejszym potwierdzam prawidłowy montaż  Nr urządzenia firmy GOK: następującego urządzenia zabezpieczającego: zgodnie z obowiązującą instrukcją montażu i obsługi. Po zakończeniu MONTAŻU uruchomiono urządzenie zabezpieczające i poddano je KONTROLI DZIAŁANIA. W chwili uruchomienia urządzenie zabezpieczające działało bez usterek.
  • Page 96: Deklaracja Zgodności

    POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Potwierdzenie zgodności producenta dla tego produktu mogą Państwo znaleźć na stronie internetowej: http//www.gok-online.de/de/ zertifikate/uebereinstimmungserklaerungen.php. Do niniejszego dokumentu dołączono opis techniczny i załączniki 1 oraz 2 ZG-ÜS. Regler- und Armaturen-Gesellschaft mbH & Co. KG Obernbreiter Straße 2-16 •...

This manual is also suitable for:

Bc-1-2

Table of Contents